Том 1. Глава 78

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 78

Почему это происходит сегодня?

Джорджиана, все еще в промокшей одежде, пошла в прачечную и вернулась в свою комнату намного позже с недоверчивым выражением лица и пустыми руками.

Одежда, которую она развесила сушиться утром, исчезла без следа.

Поскольку день был спокойным, без ветра, она сомневалась, что ее могло унести. Она даже обыскала окрестности, но безрезультатно.

Она повесила ее в углу, чтобы отличить от одежды Ривернов и слуг, поэтому маловероятно, что горничная из прачечной могла забрать ее по ошибке.

Никто не стал бы воровать такую поношенную одежду, чтобы носить ее, это уж точно.

Может, это был призрак?

Джорджиана нахмурилась при виде все еще испачканной одежды, которую она усердно отстирала вручную. Ранее она сообщила дворецкому, что навестит Рэймонда после ужина, но не могла предстать перед ним в таком виде.

Однако она также не могла отложить встречу. Ей нужно было его разрешение, чтобы одолжить карету для поездки в город рано утром следующего дня, чтобы купить одежду.

В конце концов, она неохотно остановилась на самом простом платье, которое дала ей Катрин. Это было платье из муслина цвета слоновой кости, вышитое нежными цветами.

Она планировала объяснить ситуацию и сказать, что ее одежда пропала.

К счастью, платье сидело на ней хорошо, поскольку параметры Вероники были схожи с ее собственными. Длина и талия не требовали корректировки. Единственной проблемой была теснота в области груди, хотя, пока пуговицы спереди держались, это было незаметно.

Джорджиана заплела волосы на одну сторону и с ненакрашенным лицом вышла из своей комнаты.

Она проигнорировала горничную, которая некоторое время наблюдала за ней, и направилась к кабинету Рэймонда. По пути она столкнулась с ним, возвращавшимся в свою комнату в коридоре.

Обрадовавшись, что ей не нужно стучать в его дверь, она быстро подошла к нему.

«Мистер Риверн, я как раз собиралась вас искать. Я уже сообщала дворецкому ранее — у вас есть сейчас минутка?»

«……»

Возможно, она говорила слишком тихо? Не получив ответа, Джорджиана снова позвала его, озадаченная.

«Мистер Риверн?»

Из-за разницы в росте она вытянула шею и посмотрела вверх, встретив его лицо, выглядевшее так же растерянно, как если бы она увидела призрака. Его золотые глаза, направленные на нее, метались, как пламя лампы на ветру.

Может, из-за платья, которое она надела?

Она надела его, не особо задумываясь, но теперь задавалась вопросом, не смутило ли его увидеть ее в нем. Чувствуя неловкость, она потянула за длинные рукава платья.

«Собственно, это то, о чем я хотела поговорить. Насчет одежды, которую вы упомянули…»

Когда она начала объяснять, Рэймонд резко перебил ее.

«Почему вы надели это платье, мисс Леона?»

«Простите?»

«Я спрашиваю, почему вы носите одежду Вероники».

Рэймонд сжал кулаки, казалось, подавляя эмоции, и пристально осмотрел ее наряд потемневшими глазами.

«Вы входили в ту комнату?»

«Это произошло потому, что вы…»

Пораженная его ледяным поведением, Джорджиана запнулась, и тут вмешался кто-то другой.

«Хозяин, позвольте мне объяснить».

Катрин, с торжествующим видом ведущая группу горничных, встала между ними.

«Вы говорите, что объясните это?»

«Да».

Катрин, все еще под холодным взглядом Рэймонда, продолжила объяснение.

«Ранее, когда мисс Леона упомянула, что ей нужна одежда, вы поручили мне заняться этим. Когда я передала ей это, она спросила, может ли она носить одежду мадам. Поэтому у меня не было выбора, кроме как отдать ей. Она, казалось, очень хотела, так как немедленно переоделась».

«Что? Это абсурд».

Широко раскрыв глаза, Джорджиана посмотрела на Рэймонда, пока тот слушал объяснения Катрин.

«Мистер Риверн, вы же не верите этому, правда? С какой стати я стала бы жаждать чужой одежды? Я планировала поехать в город, чтобы купить свою. Дворецкий может это подтвердить».

«Дворецкий ушел отдыхать раньше, так как плохо себя чувствовал. Не втягивайте кого-то, кого здесь нет, без причины».

Хотя было непонятно, почему дворецкий, который еще недавно был в порядке, внезапно заболел, было ясно, что некому подтвердить ее слова.

Увидев ее озабоченное выражение лица, Катрин усмехнулась и повысила голос.

«Более того, это не первый раз, когда мисс Леона жаждет вещей мадам. Есть свидетели, которые видели, как она выходила из комнаты мадам после того, как пропали некоторые украшения. Не так ли?»

Две горничные, одна знакомая Джорджиане, а другая незнакомая, выступили вперед.

«Слова главной горничной правдивы. Мы видели, как мисс Леона выходила из той комнаты, когда проходили по коридору».

«Я-я тоже это видела».

«После этого, убирая комнату, мы обнаружили, что украшения пропали».

Услышав это, Джорджиана сразу же покачала головой. «Это неправда. Сегодня я впервые вошла в ту комнату, чтобы забрать одежду. До этого я даже не знала, где она находится. Зачем вы лжете об этом?»

«Мы не лжем. Есть свидетели, которые могут это подтвердить».

Как бы она ни старалась, Джорджиана не могла понять, зачем Катрин так усердствует. С какой стати кто-то стал бы фабриковать такие обвинения, если только не сошел с ума?

«Если хоть что-то из этого окажется ложью, никто не будет прощен», — холодно сказал Рэймонд.

Его слова, казалось, были адресованы не только горничным.

Быстро организовав свои мысли, Джорджиана ответила спокойным голосом.

«Сегодня я просила у дворецкого разрешения одолжить карету, чтобы поехать в город и купить одежду. Именно тогда Катрин предложила дать мне одежду и отвела в ту комнату. Я несколько раз отказывалась, но она настояла».

«Она лжет, Хозяин. Если это правда, почему тогда она носит одежду мадам?»

Утверждение Катрин, что Джорджиана носит одежду Вероники, заставило других горничных шептаться между собой.

«Я принесла одежду обратно в свою комнату, но во время ужина горничная пролила еду на мое платье. Когда я пошла забрать сменную одежду из прачечной, обнаружила, что мою одежду забрали. У меня не было выбора, кроме как надеть это платье».

«Сколько же может быть таких совпадений?»

«Именно. Почему все это случилось со мной сегодня?»

Странные события дня, наконец, казалось, связались, как звенья одной цепи. Неужели кто-то пошел на такие усилия, чтобы инсценировать это? Украсть ее одежду только ради такого исхода?

Она решила как можно скорее разоблачить махинации Катрин.

«Что касается украшений, они, должно быть, все еще в комнате мисс Леона. Поскольку она не покидала поместье, она не могла их никуда вынести».

«Да, обыщите комнату немедленно».

«Остановитесь. В этом не будет необходимости», — сказал Рэймонд, пытаясь предотвратить обыск ее вещей.

«Хозяин, если мы это проигнорируем, подобные инциденты будут повторяться. Мы должны все проверить, даже если это неудобно. Это не займет много времени. Управляющий согласился бы, будь он здесь».

Осознав, что разрешение на обыск может быть менее обременительным, чем постоянное противостояние ложным обвинениям, Джорджиана кивнула.

«Пусть ищут. Но если ничего не найдут, я ожидаю искренних извинений».

«Раз мисс Леона разрешает, мы приступим», — торжествующе сказала Катрин, ведя горничных, как стадо овец, в комнату Джорджианы.

Опасаясь, что они могут провернуть еще один трюк, если оставить их одних, Джорджиана быстро последовала за ними. Прежде чем она успела уйти, Рэймонд схватил ее за руку.

Пораженная, она повернулась к нему, когда он отпустил ее руку и слегка поклонился.

«Приношу извинения за мою прежнюю грубость».

«Грубость?»

«Видеть вас в одежде, которую часто носила моя покойная жена, вывело меня из равновесия, и я несправедливо направил эти чувства на вас».

«Все в порядке. Я понимаю, что вы чувствуете. Хотя я надела платье по необходимости, мне следовало сначала спросить вашего разрешения. Простите, что не сделала этого».

Если Катрин провернула это без одобрения Рэймонда, его реакция была понятна. На его месте она чувствовала бы себя так же потрясенно или расстроенно.

Реакция Рэймонда казалась сдержанной, и его извинения заставили Джорджиану почувствовать себя еще более смущенной.

«Я знаю, что вы не стали бы носить чужую одежду по причинам, которые они приводят. Я раскрою правду, стоящую за их обвинениями».

Джорджиана посмотрела на доброго мужчину перед собой.

Если бы он сделал это заявление после доказательства ее невиновности, это могло бы показаться простой формальностью. Но слышать это сейчас, она чувствовала его искреннее доверие.

Прожив жизнь в непонимании и пренебрежении, она изначально поверила доверию Локка, только чтобы обнаружить, что это была сплошная ложь.

Несмотря на то, что все обвиняли ее, Рэймонд был первым, кто извинился и выразил свою веру в нее.

Это доверие сжало ей горло от эмоций. Возможно, поэтому необдуманный, искаженный вопрос вырвался наружу.

«А что, если они действительно найдут украшения в моей комнате?»

Она пожалела об этом в тот же момент, как слова слетели с ее губ. Не было необходимости озвучивать такие сомнения.

Когда она подняла глаза, Рэймонд вернулся к своему обычному выражению лица, игриво улыбаясь.

«Тогда, полагаю, эти украшения, должно быть, отрастили ноги».

«Пффт».

Несмотря на серьезность ситуации, его слова напомнили ей то, что часто говорила Сара, и она рассмеялась.

Сара часто шутила о своих потерянных вещах, говоря, что они, должно быть, отрастили ноги.

Тревожное напряжение, которое омрачало ее весь день, слегка рассеялось благодаря Рэймонду.

Впервые она почувствовала, что у нее есть стойкий союзник, который действительно верит в нее.

Решив докопаться до сути, Джорджиана побудила его следовать за ней.

«Пойдемте найдем те редкие украшения с ногами?»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу