Том 1. Глава 55

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 55

Пока Локвуд встречался с Генри, Джорджиана пошла найти Сару.

Она не могла отогнать своё беспокойство по поводу человека, который, казалось, узнал её.

С её растущей близостью с Сарой, Джорджиана хотела рассказать хотя бы часть своей истории перед тем, как покинуть корабль. Не всё, но достаточно.

Теперь они были настоящими подругами, и было правильно рассказать Саре, кем она является на самом деле.

Палуба была бы хорошим местом для непринуждённой беседы, но из-за проходящих мимо людей она выбрала каюту Сары. К счастью, её соседка Сьюзен была в гостях в другой каюте.

Комната Сары была полна очаровательных украшений, что свидетельствовало о том, что её делили женщины. Особенно захватывающим был маленький домик для кроликов с кроличьей семьёй из пяти штук, не больше её пальца.

Папа-кролик, мама-кролик и три крольчонка – один только взгляд на них согревал сердце.

Джорджиана наклонилась, чтобы получше рассмотреть фигурки, и Сара рассказала предысторию.

«Семья Сьюзен раньше держала магазин игрушек. Его больше нет, но она сохранила несколько штук, когда магазин закрылся».

«Они восхитительны. У меня никогда не было таких игрушек».

«Правда? У тебя, Джорджиана? В это трудно поверить. Я представляла, что ты росла как принцесса, окружённая красивыми куклами».

Джорджиана горько улыбнулась.

Ей не давали даже нормальной одежды, не говоря уже об игрушках. Она носила поношенную одежду от Эмили по соседству. Она была ниже Эмили, что делало это возможным; иначе ей пришлось бы носить рваную одежду.

Чем больше она об этом думала, тем страннее это казалось. Уиллоу получал новую одежду каждый сезон, но ни разу для неё не купили ничего нового. Вероятно, поэтому учителя обращались с ней сурово.

Ни одного счастливого воспоминания не было создано в том доме – этот факт она осознала ещё больше после того, как оказалась с Локвудом.

Какой была бы её жизнь, если бы она не встретила его? Эта мысль иногда вызывала у неё головокружение.

Единственное, за что она была благодарна Уиллоу, это за то, что он послал её позировать в его дом. Если бы не это, они никогда бы не встретились.

Один из трёх крольчат упал, и Джорджиана протянула руку, чтобы поставить его обратно. Вдруг она почувствовала странное чувство узнавания.

Она увидела образ маленькой девочки, играющей с гораздо более замысловатой фигуркой кролика – девочки с красивыми золотистыми волосами и зелёными глазами, с пухлыми щёчками.

Это был образ её самой в детстве, прямо как во сне, который она видела во время шторма.

С тех пор как был шторм, она иногда видела места, где никогда не была, или еду, которую никогда не ела, ярко возникающие в её сознании.

Мог ли этот сон быть реальным? Неужели она действительно потеряла своих родителей во время шторма и оказалась в своей нынешней семье?

Ей было не у кого спросить, так что правда оставалась неуловимой, но Джорджиана хотела верить в этот сон. Она хотела подтвердить, что родители и няня, которая её любила, были реальны.

Плотно закрыв глаза, Джорджиана очистила видение перед собой, не желая беспокоить Сару, которая была с ней.

«Хочешь попробовать чай? Я сама его смешала».

К тому времени Сара заварила чайник и протянула ей чашку, наполненную ярко-оранжевой жидкостью.

Чашка была украшена милым рисунком животного, который напомнил Джорджиане Сару.

«Он уже немного остыл, так что можно пить сразу».

«Спасибо».

Джорджиана сделала глоток, и её глаза расширились. Сама не осознавая, она подняла чашку и сделала ещё один глоток.

«Это действительно вкусно!»

Она не преувеличивала. Это был первый раз, когда она пробовала чай, так идеально смешанный с цветочными и фруктовыми нотами, что он мгновенно покорил её вкусовые рецепторы.

«Вкусно?»

«Больше чем вкусно – это восхитительно».

Сара покраснела от комплимента. «Я не думаю, что он так уж хорош».

«Нет, правда. Ты раньше держала чайную лавку или что-то вроде того?»

«Нет, у моих родителей был магазин хозяйственных товаров, и мы продавали там чай. Он не был очень успешным, так что иногда я смешивала почти просроченные листья вместе, чтобы скоротать время. Так я начала создавать новые смеси. Теперь, однако, даже этот маленький магазин на грани поглощения более крупным магазином».

«Даже если это началось несерьёзно, у тебя настоящий талант».

Джорджиана не могла не думать о том, как она никогда не наслаждалась чаем. Он всегда был горьким, терпким или просто безвкусным.

Но чай Сары был совсем не таким – он был невероятно вкусным.

«Ты давала мистеру Тобиасу тоже?»

«Только... немного».

«Что он сказал?»

«Энтони сказал, что вкусно. Он, вероятно, сказал бы так, даже если бы это было не так».

«Я не думаю, что он просто был вежлив. Он действительно вкусный».

Сара застенчиво закинула волосы за ухо, явно довольная комплиментом.

Видя явный талант Сары, Джорджиана пожелала, чтобы у неё тоже был скрытый талант. Если бы он у неё был, возможно, она смогла бы найти себе занятие в Новом Свете.

Прошло не так много времени, но она помнила, что ей нравилось учить других. Можно ли это считать талантом?

Ах, всегда есть её навык в карточных играх...

Казалось, что азартные игры были её лучшим вариантом, и эта мысль оставляла горькое чувство.

«В любом случае, ты сказала, что хочешь мне что-то рассказать?» – спросила Сара, наливая ещё чаю.

«Ну...»

Джорджиана рассказала, что она из Хамбллума, и что она связалась с Локвудом из-за дел, связанных с её братом.

Она не упомянула, что их брак был контрактным – это было её обещание Локку.

«Мне было интересно, что происходит, когда ты сменила имя на Джулиана. Так вот в чём дело».

«Да. Я подумала, что будут проблемы, если люди узнают, что я из Хамбллума».

«Уверена, что так и будет. Если бы люди, которые тебя похитили, узнали, их реакция была бы предсказуемой. Хорошо, что ты держала это в секрете».

«И всё же, я чувствовала себя виноватой из-за лжи».

Джорджиана тихо вздохнула. Хотя она и не говорила об этом Локку, она всегда была напряжена в людных местах, беспокоясь, что кто-то её узнает. Если бы не маска, она никогда бы не пошла на бал.

«Я понимаю это, зная твой характер. Но большинство людей сделали бы тот же выбор. Нечего чувствовать себя виноватой. Кроме того, это не меняет того факта, что ты моя подруга. Неважно, откуда ты или какое у тебя происхождение. Ты мне нравишься такая, какая ты есть».

Видя напряжение в выражении лица Джорджианы, Сара нежно похлопала её по спине.

«Сара, спасибо тебе».

Джорджиана расплакалась, тронутая утешительными словами Сары. Сара достала из кармана платок и вытерла слёзы Джорджианы.

Поскольку она покинула империю, казалось, что все её несчастья исчезли, и рядом остались только хорошие люди. Она почувствовала, что безмолвно благодарит небеса за это.

Сара терпеливо дождалась, пока Джорджиана успокоится, прежде чем спросить с несколько сомнительным выражением лица.

«Это то, что беспокоит тебя сейчас?»

Джорджиана кивнула. «Вчера я столкнулась с мужчиной по пути с палубы. Он знал меня и моего брата. Я никогда его раньше не видела, но он знал моё имя. Я отрицала это и ушла, но это не выходит у меня из головы».

«Ты рассказала мистеру Лимбертону?»

«Нет, так как мы близки к высадке и он занят бизнесом, я не хотела обременять его».

«Ты беспокоишься, что он может стать ещё более тревожным, если ты ему расскажешь, верно?»

«Именно так».

Сара взяла руку Джорджианы в свою, её лицо стало серьёзным, когда она высказала своё мнение. «Я понимаю, как ты себя чувствуешь, но если бы я была на твоём месте, я бы, думаю, рассказала мистеру Лимбертону как можно скорее».

«Правда?»

«Он был бы гораздо лучше подготовлен справиться с этим, чем мы. Даже если этот человек решит, что ошибся, и оставит тебя в покое, всегда есть шанс, что он вернётся, чтобы подтвердить. Мистер Лимбертон должен знать».

«Ты права».

Сара высказала веский аргумент. Хотя ей удалось уйти, что она будет делать, если мужчина вернётся?

Джорджиана приняла решение. «Я вернусь и расскажу ему прямо сейчас».

«Хорошая идея».

Воодушевлённая Сарой, Джорджиана встала, чтобы уйти, затем остановилась, чтобы вручить ей небольшой свёрток, который принесла с собой.

«Что это?»

«Я купила это на острове, но со всем, что случилось, у меня не было возможности отдать тебе».

Глаза Сары заискрились, когда она развернула свёрток и обнаружила заколку для волос, которой она так восхищалась на острове. Она посмотрела на Джорджиану с тронутым выражением.

«О боже! Я хотела это! Как ты узнала?»

«Я видела, как ты на неё смотришь».

«Она тебе подошла бы гораздо больше. Я не могу принять такой дорогой подарок, когда мне нечего предложить взамен».

«Ты даришь мне утешение, Сара. Пожалуйста, надень её на завтрашнем балу».

Джорджиана отклонила попытку Сары отказаться и помахала на прощание, выходя из каюты.

Она поднялась по лестнице на шестой этаж, свернула за угол по направлению к своей каюте и столкнулась лицом к лицу с Изабеллой, которая окликнула её с насмешливой улыбкой.

«Джулиана – нет, Джорджиана, не так ли?»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу