Том 1. Глава 65

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 65

У девочки были вьющиеся чёрные волосы и тёплые золотистые глаза, напоминающие солнечный свет весеннего дня. Большой розовый бант, занимавший половину её головы, делал её ещё более похожей на куклу.

Атласное платье, совпадающее по цвету с бантом, с первого взгляда выглядело дорогим. Не только её наряд, но и служанка, ожидавшая в нескольких шагах позади, ясно указывали на то, что она была дочерью аристократа. Служанка, казалось, не могла остановить ребёнка, но с тревогой наблюдала, как та разговаривает с незнакомкой.

Девочка моргала своими большими глазами, ожидая ответа Джорджианы. Обычно Джорджиана могла бы дать уклончивый ответ, но, возможно, потому что ребёнок казался ангелом, она захотела быть честной.

«Да, маленький ангел. Я заблудилась».

«А? Меня зовут Анджела, как вы узнали?»

«Как я могла не узнать? Это было ясно видно».

Глаза ребёнка расширились, и она ярко улыбнулась. Она громко рассмеялась, сказав, что её зовут Анджела. Она была более невинной и очаровательной, чем любой аристократический ребёнок, которого Джорджиана когда-либо видела.

Анджела не обратила внимания на пыль на земле и забралась на пень рядом с Джорджианой. Её ноги, которые не совсем доставали до земли, болтались, а туфли, которые она носила, сверкали.

«Как тебя зовут, большая сестра?»

«Леона».

Джорджиана назвала псевдоним, который она зарегистрировала в гостинице, скрыв своё настоящее имя. Создавая новое имя, она внезапно вспомнила что-то, что слышала во сне, и решила использовать его. Странно, но это не казалось неестественным.

«Почему ты заблудилась, Леона?»

«Я здесь впервые. Я зашла слишком далеко».

«Анджела тоже часто теряется в лабиринте, но мой дядя всегда находит меня. Мне попросить моего дядю помочь найти твой путь?»

«Да, я была бы признательна».

«Мой дядя может всё. Он даже очень хорошо заплетает Анджеле волосы. Я уверена, он найдёт твой потерянный путь в мгновение ока».

«Надеюсь».

Джорджиана кивнула, благодарная за милое предложение ребёнка. Ребёнок, который пристально смотрел на неё, нежно ухватился за грубую одежду Джорджианы.

«Ты мне нравишься, Леона. Если тебе некуда идти, не хотела бы ты пойти в дом Анджелы? Мой папа наверняка согласится».

«О, нет, всё в порядке».

«У нас много свободных комнат, много красивых кукол, и есть даже кошка по имени Бекки, которая немного похожа на тебя. У Бекки зелёные глаза, прямо как у тебя. Я уверена, Бекки тоже понравишься».

«Спасибо за предложение, но я...»

К счастью, неловкую ситуацию прервал мужчина, звавший ребёнка.

«Анджела!»

Высокий мужчина, такого же роста, как Лок, оглядывался, разыскивая ребёнка. Из-под его фетровой шляпы была едва видна линия подбородка, но даже по этому маленькому обзору было ясно, что он красив.

В конце концов, изящные черты лица Анджелы наводили на мысль, что её родители должны быть весьма примечательными.

Увидев свой шанс, служанка, ждавшая неподалёку, быстро подбежала, чтобы объяснить мужчине, указывая в их сторону.

Мужчина вскоре подошёл к тому месту, где находились Джорджиана и Анджела. Джорджиана поспешно встала, отряхнулась и плотно надела свою шляпу на голову.

На нём были бриджи, плотно облегающие бёдра, показывающие форму его мышц с каждым шагом. Под его тёмно-синим сюртуком его жилет с золотыми пуговицами и рубашка с рюшами были туго натянуты.

По его приближающемуся лицу он выглядел как тип человека, который проводит дни, работая с документами в офисе, спокойный и мягкий, но его телосложение говорило об обратном.

«Папочка!»

Ребёнок сияла глядя на мужчину и протянула к нему руки. Он осторожно поднял её, словно обращаясь с драгоценной жемчужиной. Даже по его малейшим жестам было ясно, как сильно мужчина дорожил ребёнком.

Когда Джорджиана собралась представиться, Анджела заговорила первой, представив её.

«Папа, это Леона. Она заблудилась и оказалась здесь».

«……»

Джорджиана на мгновение потеряла дар речи, её зрачки дрожали. Золотистые глаза мужчины, встретившиеся с её взглядом, показали проблеск любопытства.

Он снял свою фетровую шляпу и вежливо поклонился. «Рэймонд Риверн. Благодарю вас за то, что провели время с моей дочерью».

Его голос был таким же мягким, как и его лицо. Когда он двигался, его медового цвета волосы мягко колыхались вокруг ушей.

Встретившись взглядом с его золотистыми глазами, Джорджиана почувствовала, словно смотрит на золотистое поле.

В отличие от ощущения неустойчивости и опасности, которое она испытывала от Лока, от этого мужчины не было и намёка на подобное. Это была доброта другого рода, отличная даже от доброты Энтони.

«Нет, это Анджела составила мне компанию. Я Леона Оуэн».

Джорджиана слегка придержала свою юбку и согнула колени в вежливом жесте, затем выпрямилась.

«Вау, ты выглядишь как принцесса. Я думаю, ты даже красивее, чем Клара, девочка в доме дяди Роджера. Правда, папа?»

Анджела, на руках у отца, смотрела на Джорджиану сверкающими глазами.

«Кажется, так. Но Анджела, невежливо так пристально смотреть на человека».

Мужчина поцеловал лоб ребёнка, а затем наклонил голову в сторону Джорджианы.

«Мисс Леона, вы, должно быть, из Империи».

«Прошу прощения?»

Неожиданный вопрос заставил Джорджиану напрячься.

«Я спросил, потому что ваш акцент отличается от южного диалекта, и ваша манера приветствия тоже. В этом нет никакого другого смысла, так что, пожалуйста, не пугайтесь».

«Ну, я... я переехала сюда с родителями, когда была маленькой. Также, я не аристократка, так что, пожалуйста, говорите со мной просто».

Хотя она пристально за ним наблюдала, в его словах, казалось, не было скрытого умысла. Всё же, на случай, если он внезапно изменится и заговорит о рыцарях или наградах, она не забывала продумывать путь к отступлению.

«Это удивительно. Тем не менее, как упоминала Анджела, вы действительно потеряли путь? Я довольно хорошо знаком с дорогами здесь, так что если вам нужна помощь, дайте мне знать».

«О, нет, всё в порядке».

«Кажется, вы не здешняя. Как вы можете видеть, здесь трудно поймать экипаж, так что, даже зная путь, может быть трудно добраться до вашего пункта назначения. Если вы не против, я могу вас подвезти».

В тот момент мужчина выглядел как ангел, прямо как Рафаэль.

Как отец и дочь могут быть такими добросердечными?

Было нелегко проявлять доброту к незнакомцу, и вдобавок, несмотря на то что он знал, что она не аристократка, он всё ещё говорил вежливо.

Стоя перед этим безобидным мужчиной, Джорджиана решила быть честной насчёт своей ситуации.

«Я сказала, что заблудилась, потому что не знала, что ещё сказать. У меня не получается найти работу. Я пришла сюда, думая, что здесь будет много возможностей, но это оказалось сложнее, чем я думала. Меня даже не взяли бы работать на плантацию».

«Я не думаю, что работа на плантации вам подошла бы. С рекомендательным письмом вы наверняка нашли бы другую работу».

«Я впервые ищу работу, так что у меня нет письма. Мои родители внезапно скончались, что заставило меня искать работу. Я была бы рада любой работе, но даже её трудно найти».

Джорджиана объяснила подготовленную историю. Одновременно в золотистых глазах и отца, и дочери мелькнуло сочувствие.

«Папа, разве мы не можем взять Леону с собой домой?»

«Что?»

«Она сказала, что ей некуда идти. У Анджелы сейчас нет гувернантки, и я бы очень хотела, чтобы Леона осталась с нами».

«О, нет, я в порядке».

Хотя предложение было заманчивым, принять его сразу же показалось ей слишком большой наглостью, и она покачала головой.

Мужчина, наблюдавший за ней, положил руку на подбородок и затем произнёс: «Раз Анджеле, кажется, вы нравитесь, у меня нет возражений. Я уверен, что дома найдётся какая-нибудь работа, с которой вы могли бы помочь. Но, конечно, это зависит от предпочтений мисс Леоны».

При словах Рэймонда обрадованная Анджела спрыгнула с его рук и прилипла к юбке Джорджианы.

«Леона, пожалуйста, приходи в дом Анджелы. Давай поиграем с Бекки. Хорошо?»

«Я...»

«Анджела обычно не умоляет вот так, так что, кажется, вы ей действительно нравитесь, мисс Леона».

Их настойчивость заставила Джорджиану вздрогнуть. В конце концов, ей больше некуда было идти. Однако, помимо их согласия, оставался ещё один большой вопрос.

«Но разве вам не следует обсудить найм прислуги с вашей супругой? Если мама Анджелы согласна, я была бы рада прийти и работать».

Джорджиана подумала о его жене. Видевшая прежде, как аристократы увольняют прислугу без учёта их пожеланий, она чувствовала, что будет правильно заручиться одобрением жены с самого начала.

В тот момент Анджела заколебалась и робко сгорбила плечи.

«Мамочки нет здесь...»

«О, прости меня».

Джорджиана плотно закрыла глаза и обняла ребёнка. Чувство вины пронзило её как острый укол. Она попыталась найти нужные слова, чтобы утешить Анджелу, вспомнив, что ребёнок сказал ранее.

«Я приду в ваш дом, Анджела. Давай играть вместе. Я бы с удовольствием поиграла с Бекки и с куклами тоже».

Лицо Анджелы снова просияло при её словах. «Правда? Тогда поедем прямо сейчас».

Крошечная, кукольная рука ребёнка дёрнула её за одежду.

«Анджела, ты должна дать ей время собраться».

При словах Рэймонда Джорджиана подумала о тех немногих вещах, которые она недавно купила. Всё же ей нужно было упаковать свою одежду и основные принадлежности.

«Там, где я остановилась, недалеко. Могу я собрать свои вещи и затем прийти?»

«Конечно».

Доехав в их экипаже до гостиницы, Джорджиана сообщила хозяину за стойкой, что уезжает, и попросила вернуть деньги за два дня. Поскольку она заплатила за неделю вперёд, ей нужно было получить обратно оставшуюся плату за неиспользованные дни.

«Куда это вы? Вы что, действительно нашли работу?»

Хозяин гостиницы резко встал, смотря на неё сверху вниз с удивлённым выражением.

«Я нашла работу с проживанием. Я соберу свои вещи и перееду туда».

«Э-этого не может быть».

Хозяин гостиницы выглядел недоверчивым. Джорджиана не была уверена, почему он был так уверен, но она не хотела спорить с ним, поэтому отвернулась.

«Я пойду собирать вещи, и вы можете отдать мне деньги тогда».

Оставив хозяина гостиницы с его странной реакцией, она поднялась наверх в свою комнату.

Осознание, что ей больше не нужно здесь оставаться, заставляло даже скрипучую старую кровать казаться милой.

Поскольку у неё было немного вещей, сборы не заняли много времени. Как раз когда она оглядывалась, чтобы убедиться, что ничего не забыла, дверь внезапно распахнулась.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу