Тут должна была быть реклама...
— …вид гораздо хуже, чем я мог представить.
Слова сорвались с моих губ прежде, чем я успел их удержать.
В деревне царила зловещая, могильная тишина.
Не было ни малейшего признака жизни — ни искры радости, ни капли тепла, ничего, что хотя бы отдаленно напоминало живое сообщество.
Немногочисленные оставшиеся эльфы бродили, словно призраки, их потухшие, безжизненные глаза смотрели в никуда, лишенные всякой цели.
Когда-то их кожа, тонкая и белая, словно фарфор, должно быть, лучилась в солнечном свете.
Теперь же она была безнадежно запятнана зловещей чернотой.
То, что когда-то начиналось как мелкие, едва заметные пятнышки, расползлось, подобно зловещим теням, поглощая их тела целиком.
Никакая одежда, никакие драгоценности больше не могли скрыть эту ужасную болезнь.
И в конце концов, даже их лица, некогда прекрасные, пали жертвой недуга — искаженные гримасой страха и безнадежной покорности.
Болезнь Черной Пятны.
Чума, порожденная этим миром и присущая лишь ему.
Она распространялась исключительно ср еди эльфийского народа.
После заражения нежная кожа эльфа начинала неумолимо темнеть, пока все тело не обретало угольно-черный оттенок ночи.
Трансформацию сопровождали мучительная лихорадка, леденящий озноб и изнуряющие мышечные боли.
И как только зловещее обесцвечивание завершалось — смерть становилась почти неминуемой.
Даже те немногие, кому удавалось выжить, сталкивались с мрачной, противоестественной участью.
Солнечный свет превращался в невыносимое мучение.
Обычная пища переставала приносить какое-либо насыщение.
Единственным оставшимся для них источником пропитания становились кровь и плоть чудовищ.
Большинство предпочитало добровольно уйти из жизни, нежели влачить столь ужасное, противоестественное существование.
Те же немногие, кто, вопреки всему, выживал и принимал свою новую, мрачную реальность, становились существами, внушающими ужас и отвращение—
Темными Эльфами.
— Нам необходимо немедленно увидеть Старейшину.
— Следуйте за мной.
Усмонд не проявил ни малейшего колебания.
С того самого момента, как он повел нас вглубь безжизненной деревни, стало ясно — он отбросил всякое оставшееся недоверие.
Благодаря этому мы избежали ненужных столкновений и получили возможность немедленно встретиться со Старейшиной.
…но не так, как я на это надеялся.
— ...Старейшина стала первой жертвой?
На самой окраине опустевшей деревни—
Под величественными, раскидистыми ветвями древнего, исполинского дерева—
Бывшая предводительница эльфийского народа покоилась в вечном сне.
Тело Старейшины было бережно укутано в белоснежные погребальные ткани, покрыто благоухающими слоями трав и нежных цветов.
Ритуал. Прощальное проща ние.
Усмонд, обычно такой невозмутимый и собранный, склонил голову, и на его суровом лице отразилась неприкрытая, глубокая скорбь.
— …да. Она провела свои последние дни, неустанно ухаживая за больными, наивно веря, что сможет их спасти. Но в конце концов… она пала первой.
— …почему ее тело все еще здесь?
По древней традиции, когда эльф покидал этот мир, его немедленно возвращали в любящие объятия Мирового Древа.
Но ее бездыханное тело оставалось нетронутым.
Это было совершенно ненормально.
— …некоторые считают эту болезнь зловещим проклятием.
Голос Усмонда звучал тяжело, словно камень.
— Ходят слухи… что пораженные были отвергнуты самим Мировым Древом.
— …это жестокие слова.
Старейшина отдала свою жизнь, беззаветно пытаясь спасти свой погибающий народ.
И все же, даже после смерти, они о твернулись от нее, словно боясь прикоснуться к чему-то нечистому.
Худшая часть?
Они так долго и ожесточенно спорили о том, что делать с ее телом… что в итоге не сделали ничего.
Даже Усмонд, казалось, испытывал стыд, его взгляд виновато скользил в сторону.
— Тогда… вы сейчас исполняете обязанности временного Старейшины?
Усмонд представился как Вторая Стрела.
Если Старейшина ушла в вечный покой, это означало, что он, вероятно, был высшим оставшимся авторитетом в умирающей общине.
Мое предположение оказалось верным.
Усмонд без малейшего колебания кивнул.
— …почему вы не упомянули об этом ранее?
— Я формально еще не унаследовал эту ответственную должность. И в деревне немало тех, кто не поддерживает меня. Было бы неправильно претендовать на лидерство, когда наш народ так глубоко разделен бедой.
— Полагаю, в этом есть о пределенный смысл.
Эвангелина выглядела явно не впечатленной его объяснениями, но споры сейчас были бы совершенно бесплодны.
Я покачал головой, отбросив ненужные мысли.
— …на данном этапе мы должны исходить из того, что все обитатели деревни заражены — включая Ниллию.
— Я заранее предупредил ее о всех возможных опасностях, но…
— Вам нет нужды оправдываться. Мне это уже известно — она сделала этот выбор сама, по зову сердца. Любой эльф поступил бы так же.
Догадаться было совсем несложно.
Эльфы всегда ставили благополучие своей общины превыше всего.
В тот самый момент, когда она воссоединилась со своим погибающим народом, она, должно быть, осознала, что не может их покинуть в столь страшный час.
Такова была их непоколебимая природа.
Усмонд посмотрел на меня с явным удивлением.
— …ты отличаешься от других смертных.
— Я часто это слышу. Но сейчас это не имеет никакого значения. Важно лишь одно — найти лекарство от этой ужасной болезни.
Я встретился с его тяжелым, полным отчаяния взглядом.
— Когда появились первые тревожные симптомы?
— …мы не знаем точной даты. Но мы осознали масштабы бедствия около месяца назад. Именно тогда симптомы начали стремительно прогрессировать.
— Первый зараженный — кто им был?
— …мы не знаем.
Усмонд, до этого момента отвечавший на мои вопросы без малейшего колебания, впервые запнулся.
Это было мимолетное замешательство — настолько краткое, что, если бы я не наблюдал за ним так пристально, я мог бы и не заметить.
Но я заметил.
Тем не менее, вместо того чтобы давить на него, я сделал вид, что ничего не заметил, и перевел свое внимание на другое.
— Могу я более внимательно осмотреть тело Старейшины?
— Это строго запрещено. Существует реальный риск того, что болезнь распространится еще быстрее. Но я был рядом с ней в ее последние минуты — я подробно опишу все ее симптомы.
— …хорошо. Пожалуйста, сделайте это.
Усмонд начал подробно рассказывать все, что он видел перед кончиной Старейшины.
Я время от времени прерывал его конкретными вопросами, пытаясь уточнить каждую деталь.
Когда он наконец закончил свой печальный рассказ, я издал долгий, усталый вздох и покачал головой.
— …что-то здесь явно не сходится.
— Что ты имеешь в виду?
— Прогрессирование симптомов слишком стремительное. Даже если Старейшина была в преклонном возрасте, она должна была обладать достаточной силой воли и маны, чтобы хотя бы частично подавить болезнь.
— Она была очень слаба. После того как она слегла, она едва могла передвигаться без помощи посоха. И она проводила все свое время с зараженными. Это было неизбежно.
— …понимаю. В этом есть определенная логика.
Я кивнул, не вступая в спор.
Я лично не видел Старейшину, поэтому у меня не было никаких оснований опровергать его объяснения.
Логически, в его словах не было ничего противоречивого.
— Я поделился с вами всем, что мне известно.
Взгляд Усмонда стал острым и требовательным.
— Теперь я ожидаю того же от вас, Уильям.
— …прежде чем это сделать, мне необходимо кое-что уточнить.
Я встретился с его пронзительным взглядом.
— Я хотел бы остаться в вашей деревне на один день и провести более тщательное расследование.
— Вы утверждали, что уже знакомы с болезнью Черной Пятны. Что еще вам нужно расследовать?
— Существуют различные формы болезни Черной Пятны.
Я скрестил руки на груди, выражая свою непреклонность.
— Если я совершу ошибку и поставлю неверный диагноз, состояние может стремительно ухудшиться. Я не могу позволить себе такой риск.
— …хорошо.
Усмонд стиснул зубы, сдерживая рвущиеся наружу слова протеста.
Было очевидно, что ему есть что сказать, но он, должно быть, осознал, что давление на меня сейчас будет контрпродуктивным.
Вместо этого он резко выдохнул и неохотно уступил.
— Тогда предоставьте нам место для ночлега. Где сейчас находится Ниллиа?
— Я не могу позволить посторонним свободно бродить по нашей умирающей деревне. Дом Старейшины пуст — оставайтесь там.
— …вы предлагаете нам ночевать в доме того, кто умер от этой ужасной болезни? Я знаю, что люди невосприимчивы к ней, но все же. Существуют определенные границы.
— …вы слишком многого требуете.
Усмонд издал полный отчаяния вздох.
— …хорошо. Вы можете воспользоваться моим домом. Но вы обязаны докладывать мне о каждом своем шаге, прежде чем покинуть его.
— Да-да. Конечно.
С резким поворотом Усмонд вышел из комнаты, явно не желая продолжать этот неприятный разговор.
Эвангелина и я обменялись многозначительными взглядами, прежде чем молча последовать за ним.
Дом оказался скромным, ничем не отличающимся от других жилищ в умирающей деревне.
Эльфы никогда не отличались чрезмерным стремлением к материальным благам, так что это не вызывало удивления.
Но… что-то все равно казалось мне странным.
Для человека, живущего в полном одиночестве, пространство дома было слишком велико.
И как только в моей голове начала зарождаться смутная догадка—
— …папа? У нас гости?
Из глубины дома донесся тихий, детский голосок.
Из дальнего конца коридора осторожно шагнула вперед маленькая эльфийская дево чка.
Она была едва выше моей талии.
Глаза Усмонда расширились от внезапной тревоги.
Он молниеносно бросился к ней, бережно поддерживая ее хрупкое тело.
— Ниа! Я же строго настрого запретил тебе выходить!
— Я… я уже лучше себя чувствую…
Кха—!
Едва прозвучали ее слабые слова, как ее маленькое тело сотряс приступ мучительного кашля, и она едва не упала.
Усмонд немедленно подхватил ее на руки и поспешно унес вглубь дома.
После его стремительного ухода Эвангелина и я остались наедине в зловещей тишине.
Она повернулась ко мне, и на ее прекрасном лице застыло серьезное, задумчивое выражение.
— Уильям. Что-то здесь явно не так.
— …что ты имеешь в виду?
— То, как Усмонд ведет себя рядом с нами. Я понимаю, что эльфы по своей природе недоверчивы к чужакам, но он ведет себя так, словно его постоянно преследует какая-то невидимая угроза.
— …угроза.
Я усмехнулся, пораженный ее проницательностью.
— Твоя интуиция поистине ужасает, Эвангелина.
— …что?
Эвангелина вопросительно посмотрела на меня, словно пытаясь понять скрытый смысл моих слов.
Но прежде чем я успел ответить, Усмонд вновь появился в конце коридора.
— …прошу прощения за это неожиданное волнение.
— Воспитывать ребенка никогда не бывает легко. Нет нужды извиняться.
Я бросил мимолетный взгляд в сторону комнаты, куда исчезла его маленькая дочь.
— Но, судя по вашему встревоженному выражению лица… ваша дочь тоже заражена этой ужасной болезнью, не так ли?
Мгновение назад, в тот краткий миг, я успел заметить зловещую черноту, расползающуюся по половине нежного личика Нии.
Усмонд, должно быть, понял, что скрывать правду больше нет никакого смысла.
После короткой, тягостной паузы он медленно кивнул.
— …да. Она всегда была хрупким, болезненным ребенком, и ее состояние неуклонно ухудшается. Поэтому, если вы могли бы… поторопиться.
— Мы сделаем все, что в наших силах.
Усмонд встретился с моим взглядом, и его глаза были полны тяжелого, мучительного ожидания.
После долгого, тягостного молчания он извинился, сославшись на необходимость закончить свой обход умирающей деревни.
В тот самый миг, как за ним плотно закрылась дверь, Эвангелина и я повернулись друг к другу, чувствуя нарастающее беспокойство.
— За нами следят.
Эвангелина осторожно отодвинула край плотной занавески.
Сквозь узкую щель ей открывался четкий вид на вход в дом.
Снаружи Усмонд тихо, почти шепотом, разговаривал с одним из своих подчиненных.
Затем он медленно уда лился, оставив стражника стоять у двери, словно мрачного тюремного надзирателя.
— Я этого и ожидал. — Сказал я, пожав плечами с деланным безразличием.
— С распространением этой ужасной чумы вся их деревня и без того находится на грани отчаяния. А теперь еще и мы, двое нежеланных чужаков, внезапно появились. Конечно, они не будут приветствовать нас с распростертыми объятиями.
— И все же, время мы выбрали крайне неудачное.
— Могло быть и хуже. Если бы мы прибыли хоть немного позже, мы, возможно, вообще не смогли бы с ними поговорить.
Вжух—
Я лениво поднял руку и медленно провел пальцами в воздухе.
Повеял едва ощутимый ветерок, от которого нежные пряди волос Эвангелины слегка заколыхались.
— …что это было?
— Рядом бродил заблудившийся дух ветра. Я просто отправил его обратно к его хозяину.
— …подожди, духи способны на такое?
Она нахмурилась, выражая свое недоумение.
— Я ничего не почувствовала.
Она мгновенно поняла — я говорил не просто о заблудшем духе.
Я говорил о скрытом наблюдении.
И все же, несмотря на мое завуалированное предупреждение, ее прекрасное лицо помрачнело.
Я быстро поднял обе руки в шутливом жесте капитуляции.
— Расслабься. Зрение духов отличается от нашего. Они не могут видеть детали — лишь расплывчатые, общие впечатления.
— Значит, ты хочешь сказать, что они могут нас подслушивать?
— …технически, да.
Ее прекрасные глаза сузились, выражая нарастающее подозрение.
— Ты когда-нибудь использовал это на мне?
— Конечно же, нет.
— Использовал.
— ……
Ни единая эмоция не дрогнула на моем лице, остававшемся непроницаемым, словно маска.
И все же…
Она раскусила меня мгновенно, словно читала мои мысли.
— Когда? Где? Почему?
— Я не думаю, что это сейчас важн—
— Это крайне важно. Каждая мельчайшая деталь.
Кап—
Холодный пот предательски скатился по моей спине, выдавая мое внутреннее волнение.
И поэтому я провел долгие, мучительные минуты, пытаясь убедить ее в том, что я не секретный шпион.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...