Том 1. Глава 21

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 21: Что делать?

— ...зачистка завершена до последнего огрызка. — С облегчением доложил один из рыцарей, брезгливо стряхивая с доспехов остатки слизи.

Благодаря, скажем так, «энтузиазму» рыцарей графа Ивера, которые, к их чести, трудились не покладая рук (вероятно, желая поскорее избавиться от неприятного зрелища), поле боя было очищено неожиданно быстро. Мы же с нескрываемой радостью приступили к сбору трофеев.

— К сожалению, большая часть шкур чудовищ обгорела или обуглилась до непригодности, но даже сбор оставшихся внутренностей и магических кристаллов принесёт нам весьма солидную прибыль. — Деловито подытожила Мари, ловко выковыривая светящийся камень из обугленной плоти огра.

— На Севере, похоже, деньги буквально валяются под ногами. — Усмехнулся я, наблюдая за её проворством.

— Ну, это не совсем обычное дело, но за наши труды мы, безусловно, получили более чем достаточно. Разумеется, прибыль будет поделена поровну. — Справедливо заметила Эвангелина.

Скрежет—

Пока мы с Эвангелиной обсуждали предстоящий дележ добычи, откуда-то донёсся отчётливый звук скрежета зубов. Источник этого неприятного звука, разумеется, находился неподалёку — это был граф Ивер.

— Ах! Мои извинения! — Воскликнул я, изображая внезапное озарение. — Поскольку граф Ивер тоже не погнушался засучить рукава и помочь нам, мы непременно должны выделить и ему долю. Мы на мгновение совершенно об этом забыли.

— Кхм! Нет-нет. — Поспешно возразил граф, стараясь сохранить видимость достоинства. — Что я тут, собственно, делал? Добыча по праву принадлежит вам двоим и леди. Не беспокойтесь обо мне.

Когда я наконец удостоил его своим вниманием, уголки губ графа Ивера едва заметно дрогнули вверх, выдавая его тайное удовлетворение. И всё же, даже в этот миг торжества, он не забыл напустить на себя маску скромности.

Однако он упустил из виду одну немаловажную деталь — среди всех обитателей этого мира я мог поспорить за первенство в искусстве бесстыдства.

— Как и следовало ожидать! Истинный образец великодушия! — Воскликнул я с преувеличенным восторгом. — Я слышал, что северные дворяне славятся своей щедростью, но никогда не мог представить, что граф окажется настолько… великодушным в своих уступках!

— Хм? — Недоумённо выронил граф, явно не ожидавший такого поворота событий.

— Я как раз беспокоилась, что моё приданое для Великого Герцога может оказаться недостаточно весомым, но благодаря графу Иверу теперь я могу вздохнуть спокойно. Я вам искренне признательна! — Добавила Эвангелина с невинным видом.

— …

Хлоп, хлоп, хлоп, хлоп—!

Почувствовав идеальный момент, я начал аплодировать, и наши спутники, быстро уловив настроение, без малейшего колебания присоединились к этой импровизированной овации.

— Как и подобает графу Иверу!

— Вот почему по всему континенту слагают легенды о величии Севера!

— Я слышал, он даже приготовил специальный банкет, чтобы приветствовать нас издалека! — С энтузиазмом подхватил Крис, явно наслаждаясь происходящим.

— Когда это я успел—!? — Пробормотал ошеломлённый граф, но его слабый протест утонул в непрерывных аплодисментах и радостных возгласах.

Не желая упускать столь удачный момент, я продолжил наступление. В конце концов, как говорится, куй железо, пока горячо.

— Разумеется, несмотря на столь великодушную уступку со стороны графа, мы всё же не лишены чувства меры. Мы продадим всё, что здесь добыли, на вашей территории и обеспечим своевременную выплату всех надлежащих пошлин.

— …

Масштаб Чудовищного поезда оказался весьма внушительным. Естественно, количество собранных с него побочных продуктов было соответствующим.

Если бы мы взвалили всё это на себя, и без того немалая процессия увеличилась бы вдвое, превратившись в настоящий логистический кошмар.

Хотя это и не было совершенно невозможным, для нас, стремившихся как можно скорее добраться до Великого Герцога, это был лишь ненужный балласт. А это означало, что мы, по сути, сваливали всю эту головную боль на графа.

— ...я ценю ваше внимание. — С натянутой улыбкой процедил граф.

— Не стоит благодарности. — Небрежно отмахнулся я.

Скрежет—!

Граф Ивер, разумеется, прекрасно понимал мои истинные намерения. Однако он не мог пойти против общего настроения и в конце концов смиренно кивнул, подавив очередной приступ зубной боли.

С точки зрения чистой выгоды, продажа всего на его территории и получение таможенных пошлин действительно были более разумным решением, чем позволить нам вывезти всё это за пределы его владений.

— ...вернёмся в поместье. — Сквозь стиснутые зубы произнёс граф, ведя нас обратно в свой замок. Его лицо красноречиво выражало: «Ну погодите!»

Тем не менее, Эвангелина и я последовали за ним без малейшего колебания. В конце концов, чтобы поймать тигра, нужно осмелиться войти в его логово.

***

Свет хрустальных люстр причудливо отражался от множества серебряных столовых приборов и витиеватых подсвечников. Длинные столы, украшенные позолотой, тянулись через весь зал, ломясь под тяжестью бесчисленных блюд.

Хотя это великолепие и уступало имперским банкетным залам, помещение всё же было достаточно просторным и роскошным для самой экстравагантной трапезы.

Другими словами, эта обстановка показалась мне весьма знакомой. Я ожидал чего-то более сурового на Севере, но, видимо, напрасно.

— Это совсем скромно, но, пожалуйста, наслаждайтесь. — С деланной небрежностью произнёс граф Ивер.

Хех—

Я с трудом сдержал тихий смешок, услышав эти слова. Как бы граф ни пытался приуменьшить значение происходящего, пиршество, раскинувшееся перед нами, несомненно, было тщательно спланированным и исполненным банкетом.

В воздухе витали дразнящие ароматы свежеиспечённого хлеба, тонкая симфония разнообразных специй и терпкий запах спелых фруктов.

Если граф Ивер действительно накрывал на стол таким образом регулярно, это было бы верхом расточительности.

"Но это настолько нарочито, что даже удивляет."

Однако было одно блюдо, которое совершенно не вписывалось в эту роскошную атмосферу — кусок сырого мяса, небрежно брошенный перед каждым гостем.

Само мясо, бесспорно, было высшего сорта, с изысканными прожилками жира, но проблема заключалась в том, что оно было совершенно сырым, несмотря на то, что его подавали как горячее блюдо.

Нет, назвать это стейком было бы явным преувеличением. Это был просто бесформенный кусок окровавленной плоти.

Даже кратковременное воздействие жара должно было хоть немного изменить его состояние. Но как бы я ни смотрел, оно было совершенно сырым.

"А как насчёт остальных…"

Я задумался, не было ли это преднамеренным оскорблением в мой адрес, но, оглядевшись, увидел, что у Эвангелины и даже у самого графа на тарелках лежали точно такие же куски сырого мяса.

И тут до меня наконец дошло. Это был своего рода обряд инициации.

— Что же вы медлите, юный лорд? — С ехидной усмешкой спросил граф Ивер, небрежно вытирая кровь с уголка губ шёлковой салфеткой.

— Ах, неужели угощение не пришлось вам по вкусу? Мои извинения. Наш повар не особенно искусен ни в чём, кроме традиционной северной кухни.

— Значит, это и есть знаменитая северная кухня. — С деланным изумлением протянул я, тыкая вилкой в упругий кусок мяса.

Тычок—

Я с силой воткнул вилку в кусок мяса. Плоть дёрнулась, словно в ней ещё билась жизнь, и во все стороны брызнула тёмная кровь.

Увидев это, граф Ивер нахмурил густые брови и с нарочитой медлительностью отложил свои приборы, словно готовясь упрекнуть меня в нарушении этикета.

— Вероятно, юного лорда никогда не учили столовому—

Его слова внезапно оборвались. Не только он, но и все, сидящие за столом, уставились на меня в полном оцепенении.

Это было вполне естественно. Я только что отправил кусок сырого мяса в рот и принялся шумно жевать, не сводя при этом взгляда с графа Ивера.

У меня не было зеркала, чтобы оценить своё нынешнее выражение лица, но я мог догадаться, что зрелище было далеко не самым аппетитным. Мой рот наверняка был измазан кровью.

— …

— …

Глоть—!

В тяжёлой тишине, воцарившейся в зале, слышался лишь звук моего чавканья и чьё-то судорожное сглатывание.

Даже граф Ивер, собственноручно подложивший мне этот кусок сырого мяса, казалось, был застигнут врасплох и на мгновение потерял дар речи.

— Свежее мясо огра, говорите? Что ж, весьма… свежий вкус. И довольно насыщенный — думаю, я быстро к этому привыкну. Ха-ха-ха!

Ухмылка—

Я нарочито оскалил зубы в широкой улыбке. Судя по вздрогнувшим вокруг лицам, мой рот, как я и предполагал, был полностью залит кровью.

Сррк—

Пока все остальные оставались в оцепенении, Эвангелина молча наклонилась ко мне.

— Хм?

— Сиди смирно.

Испугавшись её внезапного движения, я рефлекторно попытался отпрянуть, но Эвангелина крепко схватила меня за подбородок, не позволяя мне пошевелиться.

Затем она достала изящный кружевной платок и тщательно вытерла кровь с моих губ.

— Леди Эвангелина? — Пробормотал потрясённый граф.

— Почему ты ешь так неаккуратно? — С лёгкой укоризной произнесла Эвангелина, не обращая внимания на изумлённые взгляды.

— …

Тук, тук, тук—

Словно заботясь о ребёнке, Эвангелина нежно промокнула мои губы. На её лице играла светлая, непривычно ласковая улыбка.

Эта улыбка была настолько ослепительной, что я на мгновение забыл о странности происходящего и просто тупо уставился на неё.

— Не желаете ли чего-нибудь выпить? — Её голос звучал мягко и заботливо.

— Э-э... да, это было бы неплохо. — Пробормотал я, всё ещё находясь под впечатлением.

— Вот.

Она лично протянула мне изящный кубок, и я принял его словно заворожённый.

— Благодарю... Ке—! Кхе-кха!?

Подняв кубок в благодарность, я тут же почувствовал резкий, обжигающий запах алкоголя и закашлялся от неожиданности.

Это была не вода — это был чистейший виски.

И он был невероятно крепким.

— Это виски, сваренный на Севере. Он помогает нейтрализовать некоторые токсины, которые могут содержаться в мясе чудовищ. Выпейте его залпом. — С нежной улыбкой посоветовала Эвангелина.

— …

Улыбка Эвангелины была более благожелательной, чем когда-либо. Ни один мужчина, даже самый стойкий духом, не смог бы отказаться от её столь заботливого предложения.

Глоток, глоток, глоток—

В конце концов, я залпом осушил кубок с обжигающим виски, как она и советовала. Жгучее ощущение было настолько сильным, что я мог точно определить, где находится мой пищевод.

Я почувствовал, как мои щёки почти мгновенно вспыхнули. Было ли это из-за крепкого напитка или из-за лучезарной улыбки Эвангелины, я не мог сказать наверняка.

***

Ху-ху—

Вернувшись в свою комнату, Эвангелина издала довольный, мелодичный смешок. Мари, тщательно расчёсывавшая её густые волосы, вздохнула и спросила.

— Что тебя так развеселило?

— Ты же видела их лица.

— Ах, да. Когда лорд Уильям с таким аппетитом уплетал это сырое мясо огра, у них глаза чуть из орбит не вылезли. — Усмехнулась Мари.

— Ммм. Словно десять лет сдерживаемого раздражения растворились в воздухе. — С удовлетворением протянула Эвангелина.

Хихи—

Эвангелина подавила очередной смешок, а Мари покачала головой, словно всё ещё не веря своим глазам.

— Это было неожиданно. Я не думала, что северяне так открыто проведут свой печально известный обряд посвящения. У меня самой чуть не случился рецидив старых кошмаров.

— Не самый приятный вкус, который хотелось бы повторить. — Поморщилась Мари.

Поедание сырого мяса чудовищ.

Это был своеобразный обряд инициации, через который должен был пройти каждый северянин — проглотить кусок ядовитого сырого мяса и запить его крепким алкоголем.

Именно поэтому Эвангелина не стала препятствовать графу Иверу, хотя и прекрасно понимала его намерения.

Если бы распространился слух, что Уильям избежал этого испытания, северяне никогда бы не признали его своим.

— И всё же, я не ожидала, что он просто воткнёт его и съест целиком, даже не поморщившись, в то время как даже закалённые северяне с трудом проглатывают это, запивая крепким виски. Юный лорд действительно неординарная личность.

— Кто бы спорил? — Согласилась Мари.

Эвангелина ожидала, что Уильям как-то выкрутится, но она не предполагала, что он примет этот вызов с таким спокойствием и аппетитом. Это сделало всё ещё более забавным.

И это было не то, что мог сделать каждый. Большинство южных рыцарей даже не притронулись к своим порциям.

Только Жерар, несколько бывших бандитов и Дэрил сумели заставить себя проглотить это, хотя и с явным отвращением на лицах.

— А огненное представление после этого тоже было весьма впечатляющим. — Задумчиво произнесла Мари.

— И в правду. — Кивнула Эвангелина.

Как только ситуация немного успокоилась, Уильям призвал саламандру, чтобы зажарить мясо для тех, кто не смог осилить его в сыром виде.

Технически это можно было бы расценить как уловку, но Уильям к тому времени давно закончил свою трапезу.

К тому же, подвергать гостей такому варварскому обряду посвящения было весьма сомнительно с точки зрения гостеприимства.

Скорее, зрелище саламандры, одновременно жарившей более сотни кусков мяса, было настолько завораживающим, что даже суровые рыцари Севера начали поднимать руки, прося себе порцию этого экзотического барбекю.

— Было восхитительно, не правда ли? — С улыбкой спросила Эвангелина.

— Идеально прожарено.

Эвангелина и Мари без малейшего колебания приняли помощь Уильяма и с удовольствием насладились своим ужином.

Наблюдение за натянутым выражением лица графа Ивера во время их трапезы лишь добавило пикантности этому необычному вечеру.

— Я хочу чем-нибудь его наградить. — Задумчиво произнесла Эвангелина, глядя на дверь.

— Тебе должно быть достаточно того, что ты вытерла ему рот.

— Это был мой долг как его невесты.

Хмф—

Эвангелина захихикала, как ребёнок, болтая ногами. Мари, застигнутая врасплох этим непривычным зрелищем, на мгновение замешкалась.

— Хм? Что случилось?

— Ничего.

"Ох, что же стало с нашим командиром?"

Мари тихонько хихикнула.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу