Тут должна была быть реклама...
Великое Герцогство, вопреки своим необъятным просторам, встретило меня неожиданной скромностью своих построек.
Контраст с неприступными стенами замка был разителен, словно разница между небом и землей.
Впрочем, это было вполне объяснимо.
Деревня, где звон стали и грохот битвы были повседневной реальностью, звучавшей 365 дней в году.
Место, где роскошь и излишества были непозволительной тратой ресурсов.
"Но выражения лиц людей…"
И все же лица людей, неспешно прогуливавшихся по деревенским улицам, поражали своей непринужденной светлостью.
Взрослые почтительно склоняли головы, завидев карету Великого Герцога, в их поклонах сквозило глубокое уважение.
Дети же, стоявшие рядом с родителями, махали проезжающей карете маленькими ручонками, одаривая нас невинными улыбками.
Увидев это, и Великий Герцог, и Эвангелина опустили стекло кареты и приветственно помахали людям в ответ.
"Это совершенно не соответствует моим ожиданиям."
Я предполагал, что Север будет погружен в атмосферу уныния, поражения и даже отчаяния. Но увиденное не имело ничего общего с моими мрачными фантазиями.
Зная суровые реалии Севера не понаслышке, я не мог понять, откуда на их лицах такая безмятежность.
— Что скажешь?
В этот момент Великий Герцог внезапно нарушил молчание. Он редко задавал вопросы первым, поэтому я тщательно взвесил свой ответ.
— Несмотря на суровый климат, поражает, насколько высокий уровень цивилизации здесь поддерживается. Безопасность также, по всей видимости, обеспечивается на должном уровне. И больше всего…
— …?
— На лицах людей нет и следа тревоги. Это обстоятельство удивляет меня более всего.
Гм-м—
Великий Герцог Карлайл скрестил руки на груди и прикрыл глаза. Хотя его молчание было недолгим, мне показалось, что мой ответ не вызвал у него неудовольствия.
"Хорошо сказано."
Я украдкой взглянул в сторону, и наши взгляды встретились с Эвангелиной. Она безз вучно прошептала мне слова одобрения, и на ее губах играла светлая улыбка.
Тем временем карета миновала деревню и начала въезжать на территорию внутреннего замка.
Хотя здешние стены и уступали в своей мощи Черной Гряде, которую я видел ранее, они все равно впечатляли своей основательностью и величием.
Поскольку над нами развевался штандарт Великого Герцога, мы проехали без особого досмотра и вскоре достигли места назначения.
— Вы хорошо потрудились, Ваша Милость.
Генрих лично распахнул дверцу кареты. Великий Герцог молча вышел, следом за ним последовали Эвангелина и я.
Затем мы проследовали за ним в огромный зал. Его размеры соответствовали внушительной фигуре Великого Герцога, но при этом он сохранял поразительную атмосферу строгой простоты.
— Вы все, должно быть, изнурены долгим путешествием, но неотложные дела требуют решения незамедлительно.
Великий Герцог Карлайл непринужденно занял центральное кресло. Эвангелина и я выпрямили спины, стоя перед ним.
— Изложите ваши нужды.
— Благодарю вас за ваше внимание. Прежде всего, я хотел бы обсудить вопрос о переселении крестьян-огневиков.
— Ты имеешь в виду тех, кто обитал среди бандитов?
— Да.
Крестьяне, которые жили бок о бок с разбойниками в горной крепости, проделали весь этот долгий путь сюда вместе со мной.
Их размещение, несомненно, повлияет на лояльность бандитов, перешедших под мое командование. Этот вопрос имел для меня первостепенное значение во многих отношениях.
— Если в округе найдутся пустующие дома, не могли бы вы позволить им там поселиться?
— Пустующие дома есть. Однако это преступники, нарушившие имперский закон. Какие у меня основания не бросить их немедленно в тюрьму?
Справедливое замечание.
Хотя они и бежали, спасаясь от гнета своих господ, они все же преступили закон Империи.
У них не было бы права жаловаться, даже если бы их обратили в рабство.
— Я внесу за них залог в соответствии с имперским законодательством, за каждого человека.
— ……
Разумеется, я привел их сюда не без предварительного плана. В мире, где подданные считались собственностью своего господина, большинство проблем в конечном итоге решалось с помощью звонкой монеты.
— Зачем такие жертвы? Они не имели к тебе никакого отношения. Ты полагаешь, они оценят твою щедрость?
— Я делаю это не ради благодарности. Как однажды сказал один весьма уважаемый мною человек, я лишь стремлюсь спасти тех, кто находится в пределах моей досягаемости. Назовите это моей маленькой слабостью — состраданием.
Дерг—!
От моих слов Эвангелина, стоявшая рядом, едва заметно вздрогнула. Жаль, что из-за присутствия Великого Герцога я не мог разглядеть выражение ее лица.
— Гм-м. Весьма хорошо. Если ты внесешь залог в их родную деревню, серьезных проблем возникнуть не должно. Я дам указание управляющим подыскать свободные дома.
— Благодарю вас.
Прямолинейный, как и его суровая внешность, Великий Герцог Карлайл без колебаний принял мое предложение. Таким образом, вопрос с крестьянами разрешился на удивление гладко.
— Какой следующий вопрос?
— Бандиты. В отличие от крестьян, они непосредственно участвовали в преступлениях, причиняли вред другим и занимались грабежом.
— Полагаю, у тебя есть план и на этот счет?
— Пусть сражаются в составе штрафного батальона.
Хо—
Великий Герцог подпер подбородок рукой, в его глазах мелькнул неподдельный интерес. Он бросил на меня взгляд, словно подталкивая к продолжению, и я не увидел причин отказываться, дополнив свое предложение.
— Север, где война стала суровой повседневностью, постоянно испытывает нехватку живой силы. Чтобы компенсировать это, преступников со всей Империи призывают на службу и отправляют на передовую.
— И?
— Прошу позволить бандитам искупить свои преступления в рядах штрафного батальона. Они могут стать ценной военной силой.
Бандиты, которых я привел, отличались большей сноровкой, чем обычные разбойники. Излишне говорить, что Дэрил был исключительным, но и его подчиненные, такие как Крис и остальные, были весьма сведущи в военном деле.
Это означало, что они могли добывать желаемое, не обязательно прибегая к убийствам, что также оставляло пространство для переговоров.
— Судя по твоему выражению лица, ты не просто стремишься обеспечить им статус свободных граждан. Какова твоя истинная цель?
— Я намерен добиться, чтобы они взяли под полный контроль штрафной батальон. Как вы сами видите, они — идеальные кандидаты для перевоспитания преступников.
— Итак, ты хочешь превратить штрафной батальон в свою личную опору власти?
— Не думаю, что это плохое предложение и для вас, Ваша Милость. Это уменьшит необходимость административного надзора, и у вас появится возможность использовать этих проблемных элементов в качестве полноценной военной силы.
— Ты считаешь это осуществимым?
— Да, считаю.
Когда я уверенно кивнул, на губах Великого Герцога скользнула едва заметная улыбка.
— Генрих, каково твое мнение?
— Полагаю, это разумное предложение. Нынешняя система плохо справляется с присущими штрафному батальону проблемами.
— Присущими проблемами? Какими именно?
— Поскольку батальон состоит из преступников, большинство из них питают неприязнь к рыцарям и дворянам. В свою очередь, рыцари неохотно принимают командование штрафным батальоном.
— Если они не подчиняются рыцарям, ты думаешь, они будут повиноваться простым бандитам?
— Прошу прощения за мою дерзость, но в штрафном батальоне существует негласная иерархия. Их цепочка командования жесткая, а внутренние приказы абсолютны. Если бандиты молодого господина смогут установить контроль изнутри…
— Тогда это не совсем невозможно.
— Совершенно верно.
Гм-м—
Великий Герцог погрузился в раздумья после слов Генриха. Однако Карлайл принял решение довольно быстро. Вскоре он кивнул и решительно произнес.
— Весьма хорошо. Разрешаю.
— Благодарю вас.
Таким образом, самые острые вопросы — о переселении крестьян-огневиков и о судьбе бандитов — были решены. Эти дела могли легко перерасти в серьезные политические проблемы, но благодаря решительному характеру Великого Герцога все уладилось на удивление гладко.
Конечно, оставалось еще множество деталей для обсуждения, поэтому наш разговор с Великим Герцогом продолжался довольно долго.
— Резиденцией Уильяма станет отреставрированное крыл о дворца, а рабы, приобретенные на аукционе, будут там работать.
— Благодарю вас за вашу заботу.
Моей резиденцией должно было стать крыло, где обычно останавливалась Эвангелина. Хотя наши комнаты находились на значительном расстоянии друг от друга, это все же было смелым решением, учитывая потенциальную критику со стороны придворных.
Рабы, купленные на аукционе, пройдут обучение под руководством старшей горничной, прежде чем официально приступить к своим обязанностям.
Поскольку они были выставлены на торги, они обладали исключительной внешностью и интеллектом, что делало такое решение вполне разумным.
— Мы официально обсудим вашу помолвку и другие важные вопросы завтра. А пока вам обоим следует отдохнуть.
— Благодарим вас.
С этим недвусмысленным отпущением Эвангелина и я поклонились и покинули зал.
Бум—!
Едва я переступил порог, в меня неожиданно полетел резкий удар ногой. Я едва удержал равновесие и чуть не упал на колени, но стиснул зубы и с трудом устоял.
— Зачем ты нападаешь на меня без предупреждения?
— Ты действительно не понимаешь?
— Я не телепат, знаешь ли.
Щелк—
Эвангелина, нанесшая этот коварный удар, бросила на меня испепеляющий взгляд. Я примерно догадывался, что вызвало ее внезапную агрессию, но пока решил прикинуться простачком.
— Говоришь о каком-то «весьма уважаемом человеке»… зачем ты сказал эту совершенно излишнюю фразу?
— Это было искреннее чувство.
— Я просила тебя не лгать.
— Это чистая правда. Пожалуйста, поверь мне.
Хмф—
Когда я изобразил на лице игривую улыбку и демонстративно потер ладони в притворном извинении, Эвангелина некоторое время сверлила меня взглядом, а затем с фырканьем отвернулась.
Тычок—
Находя ее реакцию довольно милой, я тихонько рассмеялся, за что тут же получил еще несколько молниеносных тычков ее проворных кулачков.
— Насилие… это… неправильно…
— Тогда перестань делать вещи, за которые полагается надавать тумаков.
Несмотря на ее строгие слова, было очевидно, что Эвангелина в какой-то мере забавляется. В противном случае моя голова уже давно покатилась бы по мостовой.
— Леди Эвангелина.
— Если ты снова собираешься сказать какую-нибудь бессмыслицу…
— На этот раз все серьезно. Ты ведь не забыла нашу прежнюю договоренность? О встрече с казначеем.
— Не беспокойся. Я прекрасно это помню. Но разве ты не слишком устал для встречи с казначеем сегодня?
— Я в порядке.
— Честно говоря…
Хотя Эвангелина и проворчала недовольно, она все же лично повела меня туда, где, по ее словам, должен был находиться казначей. Однако, прибыв в его кабинет, мы обнаружили его совершенно пустым.
— Куда подевался казначей?
— Он отправился лично осмотреть товары, прибывшие с командиром. Вероятно, он сейчас на складе.
Следуя указаниям солдата, мы направились к складу, где наконец и обнаружили долгожданного казначея.
— Кахаха! С таким запасом продовольствия эта зима нам не страшна! Словно сама Фортуна заглянула к нам в гости! Я так беспокоился о нехватке, но теперь… Кхррхмм!!
— ……
Пожилой мужчина, с благоговением поглаживающий ящики с едой, словно любимого питомца, то заливающийся смехом, то всхлипывающий в одиночестве.
Треск—
Словно по негласному сигналу, мы инстинктивно отступили на шаг — и тут моя нога предательски наступила на завалявшийся на полу обломок доски.
— Кто там!?
Свист—!
Его глаза вспыхнули, как у хищника, внезапно учуявшего добычу. Под про нзительным, почти демоническим взглядом казначея я невольно сглотнул пересохшую слюну.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...