Том 10. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 10. Глава 7: Конец года и нежданные гости

Кафе, где работал Аманэ, не работало в новогодние праздники, так что он мог спокойно отдохнуть в конце года. Впрочем, получится ли у него расслабиться на самом деле – это уже совсем другая история.

***

— Махиру, вот так нарезать?

Это был канун Нового года, последний день в году. Аманэ с Махиру закончили большую уборку ещё вчера, надеясь провести последний день года без спешки, никуда не торопясь... но это, конечно же, были лишь мечты. Как и в прошлом году, Аманэ помогал Махиру: они готовили осэти – традиционное японское новогоднее блюдо.

[П/П: Осэти – праздничный набор новогодних блюд, аккуратно и красиво уложенных в коробку, называемую «дзюбако».]

В отличие от прошлого года, когда он практически не умел готовить, теперь Аманэ мог справляться с кухонными делами хотя бы на базовом уровне. Поскольку в его рабочие дни ужином обычно занималась Махиру, было бы неправильно скидывать всю готовку на неё одну. Аманэ не хотел так плоховать, поэтому сам вызвался помочь.

В идеале Аманэ должен был взять инициативу в приготовлении еды на себя, но поскольку он слабо представлял, как готовить осэти, и лишь смутно помнил, что в него кладут, руководить процессом он никак не мог.

И потому он довольствовался ролью помощника Махиру.

Получив от неё краткий урок по декоративной нарезке, Аманэ изо всех сил старался нарезать камабоко, хотя получилось несколько хуже, чем у его девушки. Когда он показал плод своих трудов, Махиру озарила его яркой улыбкой и сказала: «Отлично, у тебя здорово выходит», — одарив его золотой звёздочкой в знак одобрения.

[П/П: Камабоко – традиционное блюдо японской кухни, приготовляемое из сурими («пюре» из рыбы с белым мясом), посредством добавления особых добавок и формирования «лепёшек», которые затем готовятся на пару до затвердевания.]

— Когда нарежешь, пожалуйста, разложи их в левом нижнем отделе дзюбако, чередуя цвета.

— Сделаю.

Махиру учитывала цвет, размер и количество других блюд осэти, которые они сейчас готовили или уже оставили остывать. Она давала указания Аманэ, представляя в уме идеальное расположение компонентов финального блюда.

Аккуратно укладывая красные и белые ломтики в дзюбако согласно указаниям Махиру, так, чтобы они правильно выделялись, Аманэ не мог не восхищаться её потрясающей многозадачностью. В то же время он испытывал лёгкое чувство вины от осознания, что в прошлом году оставил её справляться со всем этим в одиночку.

— Даже представить не могу, скольких сил тебе стоило приготовить всё это в прошлом году...

— Хе-хе, рада, что ты понимаешь, как много времени это отнимает. По отдельности блюда для осэти кажутся не слишком сложными, но когда их становится так много, работа начинает накапливаться как снежный ком.

— Даже не знаю, как отблагодарить тебя за всё, что ты делаешь.

— Не нужно кланяться, ладно? Мы же ещё готовим.

— Слушаюсь, — ответил Аманэ.

С включёнными на полную мощность плитой и духовкой любое неосторожное движение может быть опасным, поэтому Аманэ сохранял спокойствие и сосредоточился на задачах, которые ему по силам. Его область ответственности была ограничена, особенно после того, как он чуть не сжёг тадзукури. С тех пор он неукоснительно следовал указаниям Махиру, помогая с готовкой.

[П/П: Тадзукури – сушёная сардина, предварительно вываренная в соевом соусе.]

— ...Погоди, я просто делал что велено, без задней мысли, но это правда нормально, что ты готовишь осэти, будто это пустяк? Не может же быть, чтобы обычные люди могли так легко приготовить его с нуля.

— Всё благодаря урокам госпожи Коюки, — ответила Махиру. — Чтобы я была готова к любой ситуации, она научила меня всему на свете.

— Да кто она вообще такая?..

— Обычная домохозяйка, если верить её словам.

— Обычная, значит?..

Как ни взгляни, способности Коюки выходили далеко за рамки «обычного».

Коюки стала домработницей в семье Махиру уже после того, как её собственный ребёнок вырос и мог обходиться без её присмотра; она, без сомнения, посвятила домашней работе много лет жизни. На её неординарные навыки указывало хотя бы то, насколько безупречно справляется с работой по дому Махиру, её ученица. Более того, Коюки также уделяла много времени её воспитанию, как личности. Но этим всё не ограничивалось: Коюки была настолько невероятной, что относилась к Махиру – которая даже не была ей родной – с искренней заботой и любовью, помогая ей от всего сердца, словно собственной дочери.

Аманэ очень хотелось указать, что в Коюки нет ничего «обычного», но поскольку они были не настолько близки, ему пришлось отложить эту мысль.

— Глядя на госпожу Коюки, теряешь понимание того, что значит «обычная», — заметила Махиру.

— То же самое касается и тебя, Махиру.

— А?..

— Хочу, чтобы ты поняла, насколько ты удивительная.

Коюки, безусловно, была невероятной женщиной, но до Махиру, получившей от неё специальное образование, почему-то не доходило, что она ничуть не хуже. Махиру всегда усердно трудилась и никогда не пропускала однообразные тренировки, воспринимая всё это как должное, но в действительности это были качества, достойные похвалы, качества, которыми ей следует гордиться.

— Ну, думаю, можно сказать, что я стараюсь...

— Да, ты потрясающая. Я искренне тебя уважаю за это и постоянно восхищаюсь. Ты потратила много лет, чтобы добиться этого уровня мастерства – я бы так никогда не смог.

— ...Спасибо, но лестью ты ничего не добьёшься.

— ...А я надеялся, хотя бы покраснеешь.

В такие моменты Махиру иногда упускала из виду приложенные ею усилия, особенно если Аманэ её не хвалил. Поэтому он считал, что всегда должен выражать свои искренние мысли, если только это уместно. Он не пытался льстить – Махиру действительно много работала, и он уважал её за качества, которых ему недоставало.

Махиру было немного неловко принимать похвалу, сказанную в лоб, и она мило вздохнула, пробормотав: «Боже мой». Этот вздох выражал скорее счастье, чем недовольство. Похоже, она приняла его похвалу как следует.

— В награду за комплимент разрешу тебе попробовать.

Когда Махиру достала из духовки свежеиспечённое тесто для датэмаки, Аманэ инстинктивно отступил назад, держась на безопасном расстоянии от горячего противня – предосторожность, которую он хорошо усвоил на работе и за выпечкой тортов. Наблюдая, как из духовки появляется дымящийся рулет, он не удержался и с некоторым воодушевлением воскликнул: «С пылу с жару!»

[П/П: Датэмаки – сладкий омлет с рыбной или креветочной пастой, завёрнутый в ролл.]

Датэмаки, который в прошлом году показался Аманэ настолько вкусным, что он съел больше положенного, теперь дымился и источал чудесный аромат. Одного только запаха теста было достаточно, чтобы у него потекли слюнки в предвкушении.

— ...Пока что только обрезки. Нужно свернуть его, пока горячий, так что тебе придётся подождать, — сказала Махиру Аманэ, который выглядел как собачка, которой велели ждать угощения. Его плечи поникли от разочарования. Махиру это показалось очень забавным, но она сдержала смех – её плечи затряслись, пока она тихо хихикала и расстилала бамбуковую циновку для сворачивания.

***

Благодаря помощи Аманэ, пусть и скромной, осэти, которое они готовили с утра, заполнило коробку дзюбако ещё до заката.

Хотя они делали меньшие порции и меньше видов блюд, поскольку их было всего двое, Аманэ не мог не восхищаться тем, как здорово у них в итоге получилось.

«Даже так, здесь столько разных блюд...» — подумал он. Пока Аманэ любовался разнообразием, Махиру невзначай призналась: «Заготовки для некоторых блюд я сделала ещё вчера», — отчего он ещё сильнее восхитился её мастерством и эффективностью.

К слову, датэмаки получился изысканным. Его свежеиспечённая, воздушная и нежная текстура обладала тонкой сладостью с нотками даси. Поскольку он предназначался для завтрашнего новогоднего празднования, после дегустации всего одного кусочка Аманэ строго отругали: «Нельзя!» Тем не менее, он остался доволен, ведь знал теперь, что завтра его ждёт нечто особенное.

Когда всё было готово, оставалось только дать блюдам остыть.

Аманэ с Махиру принялись убираться на кухне, когда внезапно звук дверного звонка эхом разнёсся по кухне и гостиной. Они одновременно подняли головы, удивлённые неожиданным гостем.

Аманэ не ждал никаких интернет-доставок, а если бы родители собирались прислать посылку, то написали бы ему накануне – особенно после того, как он недавно напомнил им об этом. Оставалась возможность, что заглянули Ицуки или Читосэ, но даже близкие друзья вряд ли стали бы навещать их без предупреждения в канун Нового года. Эта возможность быстро отпала.

— Я отвечу на домофон.

— Хорошо, — ответила Махиру.

«Может, агент по продажам какой...» — подумал Аманэ. «Но кто станет ходить по домам в канун Нового года?» В недоумении он наклонил голову набок.

Аманэ не мог попросить Махиру, которая держала мокрую губку, чтобы она открыла дверь, поэтому быстро вытер руки полотенцем и посмотрел на мигающий индикатор вызова. Взглянув на экран домофона, он застыл.

— Кто бы это мог быть в такое время?.. — начал бормотать Аманэ, но остановился на полуслове. В каком-то смысле одна из его догадок попала в точку, но в другом м была совершенно неверной.

— Что-то случилось? — спросила Махиру.

— ...Стоп, что?! Почему?!

— Эм, Аманэ?..

— Это мой отец и Ицуки.

— ...Чего? — Махиру в недоумении наклонила голову, явно столь же озадаченная неожиданной ситуацией, как и Аманэ.

Если бы пришёл только Ицуки, Аманэ не был бы так смущён, но почему его отец, который жил далеко, оказался здесь – да ещё и в компании лучшего друга? Аманэ даже представить не мог, что привело к такой неожиданной ситуации.

— Ничего не понимаю. Вообще ничего. Почему мой отец здесь? И почему с Ицуки? Я совершенно запутался. Но, наверное, стоит их впустить. Ты не против?

— Я не против, но...

Аманэ сперва спросил разрешения у Махиру, понимая, что Сюто и Ицуки наверняка в курсе, что Махиру находится у него в гостях. Она немного растерялась, и с некоторой нерешительностью всё же согласилась впустить их.

Аманэ не хотел заставлять их ждать, а потому быстро открыл входную дверь по домофону, решив, что лучше всего попросить объяснений, когда они зайдут. И действительно, всего через несколько минут в дверь позвонили. Когда он открыл, там стояли двое – Ицуки и его отец Сюто. Это была настолько странная комбинация, что даже Махиру, стоявшая рядом с Аманэ, не смогла скрыть своего замешательства.

— Прости, что заявились в такое странное время. Мы наверняка застали вас врасплох, — сказал Сюто с виноватой улыбкой.

— Честно говоря, да. Застали врасплох – это точно, но в любом случае... — посмотрев в сторону, Аманэ заметил, что на Ицуки не так много одежды – особенно если учесть, что была середина зимы. Он был одет не по погоде и выглядел уставшим. Что-то тут не сходилось.

— ...Извини, Сиина. Мы, наверное, потревожили вас.

— Всё в порядке. Мы как раз почти закончили с делами, так что не беспокойтесь. Сейчас приготовлю вам горячие напитки, — заметив, что Ицуки мог замёрзнуть, Махиру бросила быстрый взгляд на Аманэ, затем вежливо кивнула гостям и направилась на кухню.

Аманэ жестом предложил им проходить и располагаться.

Сюто вошёл со спокойной улыбкой, а Ицуки, казалось, было неуютно. Избегая любого зрительного контакта, он немного помедлил, прежде чем пройти в квартиру.

***

Пар мягко поднимался из кружки на столе, направляясь к Ицуки, словно пытаясь вернуть жизнь его бледному лицу. Поскольку он казался замёрзшим, Махиру приготовила ему имбирный чай с мёдом, чтобы согреться; Сюто она сделала его любимый чёрный чай.

Так, выбрав гостям напитки исходя из их предпочтений и состояния, она молча подала легко одетому Ицуки плед, а затем взяла подушку и села в официальной позе на колени рядом с Аманэ, который сидел на полу.

— Уверен, у вас много вопросов, но сначала позвольте кое-что сказать, — начал Сюто. — Аманэ, Сиина, давно мы с вами не виделись, да?

Учитывая настроение Ицуки и ожидая, что он по итогу сам всё расскажет, Аманэ собирался спросить у отца о причинах его визита, однако тот опередил его и сам заговорил с обычной весёлой улыбкой, поняв всё без слов.

— По-моему, культурный фестиваль был не так уж давно.

— Мне кажется, срок в два месяца уже можно называть «давно».

— Именно, — подхватила Махиру. — Мы не виделись два месяца – действительно давно, господин Сюто. Ещё раз спасибо за рождественский подарок. Он мне очень пригодился.

Хотя Махиру уже выразила благодарность за подарок в сообщениях и видеозвонках, она, похоже, была полна решимости как следует поблагодарить его лично, потому вежливо поклонилась. Как и сказала Махиру, с Рождества прошло совсем немного времени, но она уже успела воспользоваться подарком для разных заданий и самостоятельной учёбы. Она была искренне рада тому, что он оказался практичным.

— Рад это слышать. Я беспокоился, что подарок может стать обузой, — сказал Сюто.

— Обузой? Да что вы! Он мне очень нравится и очень меня порадовал!

Увидев её смущённую реакцию, Сюто тепло улыбнулся, вероятно, зная с самого начала, что Махиру будет дорожить подарком и аккуратно им пользоваться.

— Могу я всё-таки спросить, зачем вы на самом деле пришли? — спросил Аманэ.

— Конечно. Я писал тебе утром, что приеду, но ты, похоже, не заметил, — ответил Сюто с лёгким смешком.

— Да? Ого, и правда. Я помогал Махиру готовить осэти для новогоднего стола, поэтому не проверял телефон... Виноват, извини.

Когда Аманэ проверил телефон, там, как и сказал Сюто, обнаружилось два непрочитанных сообщения, в которых сообщалось, что отец Аманэ планирует заехать в гости. Поскольку Аманэ говорил родителям, что будет дома в канун Нового года, Сюто, вероятно, был уверен, что застанет его, даже если не дождётся ответа. Это было целиком на совести Аманэ, поэтому он не мог винить Сюто за то, что тот появился без предупреждения.

— Нужно было написать тебе ещё вчера. Прости. Уверен, вы здорово удивились, — извинился Сюто.

— Ну да, меня это застало врасплох, но дело вовсе не в твоём приезде.

Дело было не в том, что визит Ицуки или Сюто мог шокировать Аманэ. Его удивило совсем другое: Ицуки и отец Аманэ, у которых почти не было связей друг с другом, пришли вместе.

— Прежде всего, ты хочешь знать, зачем я приехал, да? Что ж, причина проста. У меня были неотложные дела в ваших краях, и заодно... Ну, можно сказать, что это была моя настоящая цель. Я приехал проведать тебя, — объяснил Сюто.

— Да, я так и подумал. Логично, — ответил Аманэ. — Но если бы мама такое сказала, я бы ни за что не поверил.

В одном из сообщений Сюто упоминал, что должен заехать по делам неподалёку от Аманэ, и что он планирует заглянуть в гости на обратном пути – всё это складывалось в понятный, целостный пазл. Ничего необычного. Сюто не стал бы с бухты-барахты прыгать в скоростной поезд или ехать на машине только для того, чтобы кого-то проведать, не имея веской причины. То ли дело Сихоко... в её случае ничего нельзя было исключать.

— Это не очень красиво.

— Ну, будь это мама, она бы, очевидно, приехала просто повидать Махиру. Наверняка даже придумала бы для этого какой-нибудь предлог.

— Да, ты прав. Сихоко сегодня дулась, потому что хотела поехать со мной.

Аманэ не смог сдержать кривую улыбку при упоминании матери, всё так же одержимой его девушкой. Махиру, хоть и смущённая, не могла скрыть счастья от услышанного – её брови слегка опустились, а на лице сияла довольная улыбка.

— Так почему ты с Ицуки? У тебя есть его контакты или что-то в этом роде?

— Нет, ничего такого... Я просто случайно увидел его одиноко стоящим в парке по дороге сюда, поэтому окликнул. Подумал, что какое-то знакомое лицо, и, на счастье, не ошибся.

Его память была всё так же хороша – Сюто заметил Ицуки и решил взять его с собой.

— ...Такое впечатление, будто ты немало времени провёл на улице, Ицуки. Что-то случилось? — обеспокоенно спросил Аманэ.

Благодаря имбирному чаю с мёдом, пледу и тёплому воздуху в комнате бледность лица Ицуки начала сходить на нет, уступая место нормальному цвету кожи. Однако тревоги на нём от этого не убавилось.

Ицуки всегда был чувствителен к холоду. Аманэ не мог представить, чтобы друг добровольно вышел из дома в лёгкой одежде в это время года, и тем более странным казалось, что он стал сидеть в парке, совершенно один и ничего не делая. Была какая-то причина, из-за которой он выскочил из дома – по крайней мере, так предполагал Аманэ.

— Ну, эм... Как это объяснить... — замялся Ицуки.

— Ты поссорился с отцом, да?

Обычно Ицуки сбегал из дома именно по этой причине. Поскольку был канун Нового года, он, вероятно, проводил больше времени дома с семьёй, и учитывая существующее напряжение между ним и отцом, неудивительно, что они в итоге поругались.

— Из-за чего на этот раз? — спросил тогда Аманэ.

— ...На этот раз виноват не только мой старик. Главной причиной был не он...

— То есть?

— Поскольку сейчас конец года, мои братья нехотя вернулись домой. Потом папа с моим старшим братом устроили одну из своих обычных ссор... а я, так вышло что попал под перекрёстный огонь. Поэтому вышел на улицу проветрить голову и, ну, просто посмотреть вдаль.

— ...Твой брат затеял ссору?

— В общем-то, да.

Судя по рассказу Ицуки, его старший брат – который из-за семейных проблем жил со своей девушкой отдельно – вернулся на новогодние праздники. Это привело к ссоре с их отцом, Дайки, и Ицуки оказался втянут в конфликт. Позже, он в расстроенных чувствах выбежал из дома, а Сюто, который как раз проходил мимо, заметил Ицуки и привёл с собой – видимо, чтобы узнать, всё ли в порядке и заодно присмотреть за ним.

— А господин Дайки знает, что ты ушёл из дома?

— Может, он и заметил, но отец был так поглощён ссорой с братом, что трудно сказать... Знаешь же, как это бывает – наследник семьи превыше всего и всё такое.

По обречённому тону Ицуки и его измученному, печальному выражению лица Аманэ понял, что атмосфера у него дома была более чем напряжённой. Обычно Ицуки всегда сохранял жизнерадостный настрой. Он никогда не показывал окружающим, что его что-то тревожит. Но сейчас он явно был не в себе.

— Что думаешь делать, Ицуки?

— Хотел бы я знать... Без понятия. Что я думаю делать? Что мне следует делать?

— ...Ссора произошла из-за того, что твой брат сказал, что по-прежнему не хочет наследовать семейное дело?

Ицуки слегка вздрогнул, его тело напряглось, а на лице появилась хмурая гримаса.

Судя по тому, что Аманэ знал о Дайки, тот не казался человеком, который бы стал злиться без веской причины. Он был строг, но рассудителен. Поэтому, если у них вышла настолько жаркая ссора, значит, дело было серьёзное. Аманэ предположил, что речь шла о будущем семьи Акадзава – вопросе, который касался и Ицуки, и его старшего брата. Как оказалось, его догадка была недалека от истины.

— Он не стал прямо отказываться, но... В общем, брат сохранял спокойствие, но всё же показал своё нежелание. Говорил что-то вроде: «Пап, если ты продолжаешь упрямиться после стольких лет, то я просто...» А когда я попытался вмешаться и помирить их, оба от меня отмахнулись. «Детям лучше помолчать» и «Тебе не нужно ничего наследовать, так что ты не поймёшь!» — вот что они сказали. Так что да, я мало что мог сделать.

— Ицуки...

— Серьёзно, чего они от меня вообще хотят?! Пусть лучше сами попробуют, каково это – постоянно оказываться втянутым в эту чёртову неразбериху, — горькие слова Ицуки отражали его истинные чувства.

В своём нынешнем положении Ицуки, как младший сын, оказался в подвешенном состоянии – он был, так сказать, запасным вариантом. Он обладал определённой свободой, но по-прежнему оставался на привязи ответственности, словно воздушный шар, который бесцельно парит в воздухе, привязанный к поверхности верёвкой. А когда два человека, держащие эту верёвку, постоянно конфликтуют между собой, неудивительно, что Ицуки, как заложник ситуации, мечется и страдает эмоционально.

И всё же разочарование давило на Ицуки сильнее, чем злость. Он крепко сжал одеяло и глубоко вздохнул.

— ...Эм, можно кое о чём вас спросить, господин Сюто? — нерешительно спросил Ицуки.

— Если это будет вопрос, на который у меня найдётся ответ, я с радостью помогу тебе.

Ицуки, скорее всего, хотел спросить кого-то взрослого, кто никак не связан с ним и его обстоятельствами. Сюто не стал бы подстраивать своё мнение или подслащать пилюлю только потому, что Ицуки – друг его сына. Аманэ был уверен, что отец всегда высказывает свои мысли без предвзятости и ненужных поблажек.

— Скажите... вы бы хотели, чтобы ваш ребёнок стал вашим преемником?

— Прежде чем дать ответ, хочу напомнить, что это позиция человека, не связанного необходимостью передавать наследие. Это повлияет на мой ответ.

Сюто не знал всех подробностей жизненной ситуации Ицуки. Поскольку Аманэ уважал частную жизнь друга, он никогда не рассказывал родителям о его проблемах. Сюто приходилось строить свой ответ на том, что он только что услышал и недавней короткой встрече с Дайки.

— В моей семье нет наследия, которое было бы важно кому-то передать, так что мой ответ может несколько отличаться от того, что ты ищешь, Ицуки. Но я уверен, что любого родителя порадует, если его дети пойдут той же дорогой. Это означает, что они превзошли своих родителей и продолжают двигаться вперёд.

Семья Фудзимия не была такой знатной, как Акадзава, и хотя существовало то, что передавалось в их семье из поколения в поколение, они оставались обычной семьей. Сюто не мог в полной мере понять глубину конкретных проблем Ицуки, но он осознавал это и вдумчиво продолжил объяснение.

— Однако, — продолжил Сюто более строгим тоном, — я также считаю, что наследие не должно навязываться силой. Я сторонник более мягких подходов и, возможно, поэтому мне проще говорить, но я считаю, что, если преемственность нарушится – значит, так и будет. Больше мне нечего сказать. Лично меня это не беспокоило бы.

— ...Даже если это означает конец пути, по которому род шёл многие поколения? — переспросил Ицуки.

— Да, даже в этом случае. Конечно, меня бы порадовало, если бы мой ребёнок продолжил путь, по которому когда-то шёл я. Но в конечном счёте я намерен оставить это решение за ним.

— Папа... — пробормотал Аманэ, тронутый его словами.

— Нет, поймите меня правильно. Я не считаю, что сохранение семейного наследия – это плохо по своей сути, — пояснил Сюто. — Передача того, что долгое время переходило из поколения в поколение – это, безусловно, важно. Многие вещи сегодня существуют только благодаря этому. Я также не хочу сказать, что подход твоего отца неверен.

— Понятно... — мрачно ответил Ицуки.

— Однако я не верю, что принуждение приведёт к чему-то хорошему. Люди сопротивляются тем сильнее, чем больше на них давят, — сказал Сюто с горьковатой улыбкой, глядя вдаль. — В конце концов, родители и дети – это отдельные личности, совершенно разные люди. Даже если родитель желает, чтобы ребёнок стал вот таким или вёл себя вот так, это не означает, что так и будет. И это не означает, что у родителей есть право решать всё за своего ребёнка. В жизни вообще редко что-либо идёт по плану. В молодости я и сам бунтовал против своих родителей.

— Что, серьёзно?

— Я был не особенно послушным ребёнком и постоянно доставлял им неприятности.

Аманэ всегда считал, что отец отлично ладит со своими родителями, поскольку они никогда не ссорились и не конфликтовали – идеальные отношения между родителями и ребёнком. Но, если верить словам Сюто, в его молодые годы всё было не так. К настоящему моменту он стал спокойным, мягким взрослым человеком, и даже Аманэ признавал в нём весьма уравновешенную личность. Но сам Сюто вдруг заявил: «В своё время я был тем ещё сорванцом», – что очень удивило Аманэ.

— Итак, Ицуки, ты не знаешь, как быть со своим будущим, из-за своей семейной ситуации, верно? — мягко спросил Сюто.

— ...Да, — беспокойно кивнул Ицуки, подавленный проблемами, связанными с Дайки, Читосэ, семейным наследием и вопросом преемственности.

Увидев это, Сюто продолжил со спокойным выражением лица, призванным подбодрить Ицуки:

— Мои следующие слова могут прозвучать безответственно, однако... Насколько я могу судить, твой отец похож на человека, с которым можно сесть и всё обсудить.

— Это не…

— Ицуки, я понимаю. Для тебя всё это выглядит иначе. Ты думаешь, что отец упрям и равнодушен к твоим чувствам. Но я не верю, что он в самом деле безрассудный, непреклонный человек, который вообще не станет слушать, — спокойно продолжил Сюто.

Аманэ был того же мнения. Дайки не был упрямым, непреклонным человеком, который напрочь отказывался внимать своим сыновьям или застрял в собственных представлениях. Кроме того, он не принял бы слова Аманэ так близко к сердцу, если бы в самом деле был настолько жёстким.

Дайки был человеком с твёрдыми принципами, чётко понимающим, куда идёт, но также способным на теплоту. Аманэ считал, что после инцидента с Ицуки и его девушкой Дайки стал более жёстким – из-за тревоги о сыне, – и это беспокойство сделало его не уступчивее, чем прежде.

— В данный момент, насколько я понимаю, тебе не удалось усадить отца за стол переговоров и как следует всё обсудить. Я пока не вижу, чтобы он был морально готов к этому этапу.

— Усадить за стол?..

— Всему нужна подготовка. Невозможно провести конструктивную беседу в эпицентре бури.

Сюто сделал глоток уже остывшего чая и посмотрел на Ицуки. Этот взгляд был мягким и сочувствующим, но в то же время проницательным. Он видел суть проблемы насквозь.

— Родительское эго имеет тенденцию особенно ярко проявляться в такие моменты. Полагаю, беспокойство твоего отца – это смесь того, что он считает лучшим для себя и для тебя. Вероятно, поэтому он так упорствует.

— Вы правда думаете, что он беспокоится о моём благе? — ответил Ицуки с сомнением в голосе.

— Даже родители иногда упускают из виду, что происходит вокруг. Их зрение затуманивается, и они могут проглядеть нечто действительно для них важное. Поступки, совершаемые из самых благих побуждений, могут стать для их детей оковами. Вот к чему это приводит. Разве у тебя никогда не было, что ты поступаешь, как сам думаешь, «правильно», но это приводит к ситуации, которая, хоть и не является худшим сценарием, всё же оказывается далека от идеала?

Ицуки закусил губу, явно вспоминая какие-то события из прошлого. Что бы это ни было, оно, вероятно, задело Ицуки за живое. Немного помолчав, Ицуки тихо спросил.

— Что же... мне делать?

— Чего ты хочешь на самом деле, Ицуки? — мягко ответил Сюто.

— Быть с Чи... с Читосэ.

— А чего хочет твой отец?

Лицо Ицуки исказилось от горечи:

— Понятно чего – чтобы я как можно скорее с ней расстался.

— Нет, это не так.

— Аманэ?

— Не думаю, что это его истинное желание, — ровным голосом сказал Аманэ.

Аманэ не собирался защищать Дайки. Эмоционально он был на стороне Ицуки, однако не мог полностью согласиться с убеждённостью друга, будто Дайки пытается силой разлучить его с Читосэ. Это правда, что Дайки пока не принял Читосэ и признал её лишь отчасти, но он также не пытался активно от неё избавиться. Более того, самому Аманэ казалось, что Дайки хочет принять девушку сына, просто ему это даётся с трудом.

Складывалось впечатление, что Дайки борется с чем-то, чего никак не может принять, поэтому ему трудно смириться с ситуацией.

— Надеюсь, у тебя есть весомая причина, чтобы так говорить? — надавил Ицуки.

— ...Знаю, нехорошо строить предположения о чужих родителях, но не думаю, что господин Дайки хочет заставить тебя расстаться с Читосэ, — ответил Аманэ, собравшись с мыслями. — По крайней мере, я ни разу не слышал, чтобы он прямо говорил тебе: «Вам нужно расстаться».

— Не думаешь, что он сдерживался при тебе, потому что ты мой друг?

— Я учёл это, и всё равно думаю, что дело в другом.

— ...Твоё право так думать. Но мне кажется, он уже давно решил, что я должен расстаться с Чи.

Было вполне естественно, что Аманэ видел Дайки иначе, чем его собственный сын. Ицуки, наверное, казалось, что друг защищает человека, который был причиной всех его бед. Аманэ заметил, как прежде бледное лицо Ицуки начало наливаться краской.

— Мой отец совсем не такой, как твой! Твои родители действительно о тебе заботятся! А моему плевать на мои чувства!

Как только эти слова сорвались с его губ, лицо Ицуки потемнело. Он тут же понял, что дал волю эмоциям. Сожаление мгновенно накрыло Ицуки, и прежде напряжённые плечи поникли. С серьёзным, почти болезненным выражением лица он пробормотал «Извини...» так, что даже Аманэ почувствовал укол вины.

— Не переживай, — ответил Аманэ. — Я понимаю. Это всегда раздражает, когда кто-то, толком не знакомый с твоей ситуацией, начинает рассуждать, будто всё понимает. Тебе наверняка показалось, что я встал на сторону господина Дайки. Это не твоя вина, Ицуки, а моя. Прости, пожалуйста.

Поддерживать друга и соглашаться со всем, что он говорит – это не настоящая дружба и забота, а лишь способ избежать конфликта и просто пережить момент. Аманэ не хотел так поступать с Ицуки. Это означало бы предать доверие, которое друг ему оказал. Аманэ знал, что Ицуки на самом деле отчаянно пытается найти выход, и хотел помочь ему выбраться из тупика, не игнорируя сути проблемы. Но в действительности Аманэ отчасти выступил в защиту Дайки, чем только сильнее разозлил Ицуки. Он искренне сожалел об этом и понимал, что друг имел полное право злиться.

— ...За что ты, блин, извиняешься?

— Я извиняюсь, потому что был неправ.

— Могу сказать то же о себе. Я просто разозлился и сорвался на тебе без причины. Ты ни в чём не виноват. Это я сижу тут, ною и жалуюсь, как какой-то жалкий пьяница.

— Пьяница? Это что, от чая с имбирём и медом?

— Заткнись, — проворчал Ицуки.

Зная характер друга, Аманэ намеренно попытался разрядить обстановку – слишком долгий разговор в серьёзном тоне, скорее всего, сыграл бы только в минус. Ицуки, похоже, понял это и подыграл, пусть и немного театрально. Хотя его раздражение полностью не прошло, срываться на Аманэ он больше не собирался. Вместо этого Ицуки подавил злость и попытался показать свою обычную светлую улыбку.

Сюто, не вмешиваясь, наблюдал за разговором Аманэ и Ицуки и, дождавшись, когда напряжение между ними спало, снова заговорил:

— Моя позиция как родителя отличается от позиции господина Дайки, поэтому много говорить не буду, — начал Сюто. — Но я считаю, что это важно, хотя бы раз спокойно всё обсудить. Мне он тоже не кажется человеком, который отвергнет тебя, даже не выслушав. Понимаю, может показаться, что он тебя совсем не слушает... Именно поэтому, когда попытаешься организовать разговор, нужно правильно разыграть свои карты, чтобы он точно тебя выслушал.

— …Мои карты?

— Слабые места, преимущества, недостатки... что угодно, — объяснил Сюто. — Если ты не сможешь убедить его сесть и поговорить – диалога не будет. Пойми: что-то ему объяснить или переубедить безо всяких рычагов – почти невыполнимая задача. Все родители обладают сильными картами по умолчанию, просто в силу своего положения. С точки зрения ребёнка, это может показаться несправедливым преимуществом.

— ...Значит, без этих рычагов разговор вообще бессмыслен, — с вздохом отметил Ицуки.

— Не сказал бы, что бессмыслен, но он с куда меньшей вероятностью тебя услышит. В идеале вам бы следовало просто сесть и поговорить безо всяких условностей. Но до сих пор вам этого не удавалось, — и как раз поэтому ты в таком затруднении, верно?

— ...Да.

— Твой отец, скорее всего, не видит в тебе равного. Он до сих пор считает тебя ребёнком, которого нужно защищать, и верит, что ты должен слушаться его как родителя.

Ицуки, вероятно, и сам это чувствовал. На его лице появилось заметное напряжение, а скулы сжались.

— Ты же не хочешь, чтобы твои отношения с отцом испортились окончательно, верно, Ицуки? В таком случае нужно создать ситуацию, которая усадит его за стол переговоров. Если будешь действовать импульсивно или бунтовать, он начнёт упираться ещё сильнее, — несмотря на краткое знакомство с Дайки, отец Аманэ, казалось, хорошо понимает его характер.

Аманэ тоже был знаком с ситуацией лишь поверхностно, но получилось так, что впечатление Сюто о Дайки совпало с мнением Аманэ. Кроме того, было похоже, что их мнение отличается от восприятия Ицуки своего отца куда меньше, чем Аманэ изначально казалось. 

— Не все люди отличаются пониманием, и не все разделяют общие ценности. Всегда будут те, кто не хочет того, чего хочешь ты. Существует много разных взглядов на «правильное» и «неправильное».

— ...Значит, хотя я не согласен с моим отцом в том, что лучше для меня, он всё равно считает свой подход правильным? Вы это имеете в виду?

— И наоборот, — продолжил Сюто. — То, чего хочешь ты, может идти вразрез с взглядами твоего отца. Поэтому никто из вас не может легко отступить.

— ...Но я... — начал Ицуки, но замялся.

— Именно поэтому нужно предпринять шаги, чтобы усадить его за стол переговоров. Если хочешь избежать худшего сценария, самый безопасный способ – подготовить пару козырей.

«Худший сценарий», о котором говорил Сюто, скорее всего, означал разрыв отношений с семьёй и окончательный уход из дома. Ицуки, наверное, и сам рассматривал такую возможность. Однако столь решительный шаг был сопряжён с серьёзными рисками, и Аманэ не думал, что Читосэ хочет этого для Ицуки. Если бы она узнала, что Ицуки намерен разорвать отношения с семьёй ради неё, то отговорила бы его. В конце концов, Читосэ отчаянно пыталась добиться одобрения Дайки, чтобы положение Ицуки не изменилось. Аманэ не мог представить, что она согласится на разрыв Ицуки с семьёй.

— Определившись с картами, нужно понять, чего именно ты хочешь, Ицуки, — посоветовал Сюто. — Каково твоё желание? Насколько реально воплотить это желание в жизнь? Поставил ли ты конкретные цели? И на какие компромиссы готов пойти? Лучше определиться со всем этим до разговора. Если предложишь только расплывчатые мечты без чёткого плана, то отец не воспримет тебя серьёзно. Думаю, в этом отношении он будет особенно строг.

Со своим упрямым, непоколебимым и решительным характером Дайки не примет никаких половинчатых доводов. Ицуки тоже это понимал – он сжал губы и нахмурился, погрузившись в раздумья. Заметив это, Сюто подбадривал Ицуки, пока тот всё обдумывал.

— Если, несмотря на все усилия, вы так и не придёте к взаимопониманию, то я готов стать одной из твоих карт. Если на твоей стороне будет кто-то взрослый, это может стать убедительным аргументом, — предложил Сюто.

— ...Почему вы готовы зайти так далеко, чтобы меня поддержать? Я ведь ничего не сделал, чтобы заслужить ваше расположение, и вам от этого никакой выгоды.

Ицуки не понимал, почему Сюто готов ради него на такие жертвы. С точки зрения Ицуки, Сюто всего лишь был отцом Аманэ, человеком, с которым его не связывают никакие отношения. Не считая краткого приветствия пару месяцев назад, Сюто для него практически посторонний человек. Конечно, Ицуки это насторожило. Сюто не просто внимательно выслушал и дал совет – он даже предложил вмешаться и помочь лично, что, само собой, показалось Ицуки странным. Окажись Аманэ на месте Ицуки, и если бы Дайки вдруг проявил такое же участие и поддержку, Аманэ бы счёл это подозрительным, гадая, нет ли тут скрытых мотивов.

Сюто несколько раз моргнул, а затем мягко улыбнулся, чтобы развеять подозрения и сомнения.

— Я в долгу перед тобой, — сказал Сюто со спокойной улыбкой.

— В долгу?.. — растерянно переспросил Ицуки.

— Думаю, именно ты спас моего сына, Аманэ. Благодаря тому, что ты протянул ему руку и предложил свою дружбу, он избежал тёмной тропы, и теперь он живёт спокойной жизнью, — улыбаясь, сказал Сюто. — ...Такая причина тебя устроит?

Сюто дорожил присутствием Ицуки в жизни Аманэ гораздо больше, чем тот ожидал.

Аманэ никогда подробно не рассказывал родителям об Ицуки, но они понимали, что это один из его самых близких друзей и человек, которому он по-настоящему доверяет. Когда Аманэ снова замкнулся в себе, родители больше всех переживали за его благополучие. Они волновались, когда он решил сбежать от суеты родного города и отправиться туда, где его никто не знал, но всё равно поддержали его.

Теперь Аманэ понял, насколько Сюто был благодарен Ицуки – гораздо сильнее, чем сам Аманэ предполагал. Ицуки принял его своим другом, когда Аманэ выбрал одиночество.

«Довольно неловко это слушать...» — подумал Аманэ.

Любой человек бы застеснялся, выслушивая, как твой родитель нахваливает твоего друга просто за то, что он твой друг. Аманэ чувствовал себя именно так, но понимал, что и Ицуки, и Сюто наверняка спишут любую его реакцию на обычную застенчивость, поэтому решил промолчать.

— Если этой причины недостаточно, то... — задумчиво продолжил Сюто, — скажу вот что: не хочу ни на кого показывать пальцем, но мне кажется, что отношение твоего отца к тебе едва ли можно назвать справедливым. Как человек, я хочу поддержать тебя и присматривать за твоим выбором, Ицуки. Я питаю слабость к целеустремлённым людям, которые искренны в своих стремлениях. Это хорошее качество.

На этот раз Сюто беззаботным тоном выразил свою симпатию к Ицуки. Последний на мгновение растерялся и уставился на Сюто, который продолжал вести себя соответственно своей мягкой натуре. Затем, словно пытаясь что-то сдержать, Ицуки расслабил брови, и на его лице появилось мягкое, почти покорное выражение.

— ...Это нечестно.

Аманэ примерно догадывался, что имел в виду Ицуки под словом «нечестно», но промолчал, просто наблюдая за погрузившимся в размышления другом. Сюто тоже не произнёс ни слова. Терпеливо и молча он наблюдал за Ицуки, сидевшим с опущенной головой, ожидая, пока тот примет решение.

***

— Держи, Ицуки. Не простудись.

Помолчав некоторое время, Ицуки наконец решил отправиться домой, пока солнце окончательно не село. Он поблагодарил Аманэ и направился к входной двери.

Ицуки шёл с новой решимостью, гораздо более собранный, чем когда только пришёл. Увидев это, Аманэ почувствовал облегчение; он тихо принёс из комнаты куртку и шарф. Когда Ицуки наклонился, чтобы обуться, Аманэ мягко положил эти вещи ему на голову.

Испугавшись внезапной темноты, накрывшей глаза, Ицуки на мгновение растерялся, из-за чего Аманэ усмехнулся. Ицуки поднял куртку и шарф, а затем его глаза – больше не горящие от недовольства – встретились с глазами Аманэ.

— ...Спасибо, — пробормотал он.

— Не забудь вернуть, когда встретимся в следующий раз. Надеюсь, к тому времени у тебя не будет этого мрачного выражения лица, — поддразнил Аманэ.

— Неужели нельзя просто сказать, что переживаешь за меня? Ну же.

— Если скажу, ты просто притворишься, что всё в порядке, — Аманэ знал, что сам грешил тем же, но у Ицуки эта черта была выражена ещё ярче.

Ицуки всегда напускал на себя весёлый, беззаботный вид, пытался вести себя игриво и непринуждённо. Однако теперь, узнав его получше, Аманэ научился различать, что скрывается под этой маской. Внутри Ицуки был серьёзным, скрытным человеком с сильным чувством ответственности – тем, кто считал, что не может полагаться на других. Он словно носил маску, чтобы скрыть настоящие чувства и всё, через что проходит.

Проще говоря, он был из тех, кто несёт боль и тревоги в одиночку. У Ицуки была привычка терпеть до последнего, когда он уже готов сломаться, – и Аманэ хотел это изменить. На этот раз, пусть и с помощью мягкого толчка от Сюто, Ицуки всё же обратился за поддержкой. Этот жест искренне обрадовал Аманэ.

Ицуки скривился от замечания Аманэ, но сама эта реакция говорила о том, что на душе у него стало заметно спокойнее. Увидев это, Аманэ снова усмехнулся.

— Ну, если всё пойдёт наперекосяк и тебе нужно будет место, чтобы привести мысли в порядок – можешь переночевать здесь. Только не держи всё в себе, — сказал Аманэ лёгким, но серьёзным тоном. — И ещё...

— ...Что?

— Не пытайся решить всё сам.

— Чего?

— Это проблема твоей семьи, да, но это также проблема, которая касается тебя, Читосэ и господина Дайки. Я понимаю, что ты не хочешь ничего говорить Читосэ, не хочешь её ранить. Правда понимаю. Но если попытаешься справиться со всем один… Мне кажется, ей это не понравится.

Скорее всего, Ицуки считал, что раз технически он сам создал эту проблему, то и разбираться с ней нужно самостоятельно – до победного конца. Однако Аманэ не мог представить, чтобы Читосэ устроил такой расклад.

— Если ты действительно видишь своё будущее с Читосэ, то будет несправедливо не спросить, что она обо всём этом думает, — твёрдо сказал Аманэ. — Если просто расскажешь ей постфактум, она точно разозлится.

Будь то примирение, сохранение статуса-кво или разрыв отношений – если Ицуки не обсудит это с Читосэ заранее, у них наверняка случится разлад. Переговоры без участия одной из ключевых сторон никогда не приведут к будущему, которое устроит всех.

Понимая это, Аманэ предостерёг Ицуки, вечно склонного полагаться только на себя. Он заметил, как глаза друга неловко заметались, словно тот понял, что его раскусили.

— ...Ведёшь себя так, будто меня насквозь видишь, — проворчал Ицуки.

— Сколько лет мы, по-твоему, дружим?

— Полтора года ещё нет, балда.

— Разве это мало?

— ...Да, расскажешь.

Аманэ показалось, что у них уже когда-то был подобный разговор, только теперь роли поменялись местами: вероятно, поэтому Ицуки решил отплатить ему той же монетой. Когда Аманэ улыбнулся, вспомнив об этом, Ицуки не смог сдержать улыбки, самой широкой за сегодняшний день, ясно говорящей, что он наконец обрёл обычный покой.

***

— С ним всё будет хорошо? — обеспокоенно спросил Сюто, когда Аманэ вернулся в гостиную, проводив Ицуки.

— Ну, по крайней мере он взял себя в руки. Дальше всё зависит от него – больше я ничего не могу сказать.

— Согласен. Возможно, я перешёл границы и не стоило так сильно совать нос в дела чужой семьи. Остаётся надеяться, что Ицуки найдёт какой-нибудь выход, — добавил Сюто.

— ...Да.

— В каждой семье свои трудности, — искренне пробормотал Сюто.

— Очень извиняюсь за все хлопоты, которые тогда причинил, — как человек, в прошлом доставивший отцу и матери немало проблем, Аманэ мог лишь низко поклониться, не в силах просто отмахнуться от этого замечания.

Сюто мягко рассмеялся:

— Ха-ха-ха. Аманэ, для меня твои чувства важнее всего. Ты сумел обрести себя здесь, так с чего мне быть чем-то недовольным? Можно просто сказать, что птенец упорхнул из гнезда чуть раньше обычного срока.

Родители никогда не переставали о нём беспокоиться, но несмотря на это отпустили с распростёртыми объятиями. Теперь Аманэ понял, что это было высшим проявлением их доверия. Кто-то мог бы воспринять одинокую жизнь в старших классах как символ пренебрежения, но для Аманэ нынешняя ситуация прямо отражала веру родителей в него. Он не хотел предавать это доверие; напротив, Аманэ хотел оправдать его.

— Я больше о тебе не беспокоюсь. Ты начал смотреть вперёд и усердно работаешь ради правильных целей. Если ты выбрал свой путь, всё, что мы можем сделать, — слегка подтолкнуть тебя сзади.

— ...Папа, — пробормотал Аманэ, тронутый его ответом.

— Главное – ты нашёл для себя дорогого человека, так что мне больше нечего желать.

Махиру, которая молча слушала разговор о проблемах Ицуки, внезапно покраснела от слов «дорогой человек». Аманэ вздохнул, чувствуя, как щёки горят.

«Ох, не нравится мне, как папа это делает...»

— Папа.

— Да?

— По-моему, это сомнительная привычка, — со вздохом ответил Аманэ.

— Ха-ха, разве? Извини, но таков уж я есть, и не могу измениться. Но если тебе действительно не нравится, я могу попробовать немного сдерживаться, — с усмешкой ответил Сюто.

— ...Я не сказал, что это плохо.

— Вот как?

Будь это чрезмерные подтрунивания, Аманэ дал бы отпор или даже разозлился. Но поскольку замечания Сюто скорее были лишь его искренними мыслями, которые прорвались наружу, Аманэ не мог по-настоящему на него сердиться. Он не считал это универсальным оправданием, но слова Сюто с таким искренним взглядом и мягкой удовлетворённой улыбкой лишало его всякого желания спорить.

У Аманэ имелись кое-какие соображения, что Сюто, вероятно, использует это в своих интересах, но он также лучше всех знал, как сильно Сюто о нём заботится. Поэтому Аманэ не оставалось ничего, кроме как принять эту особенность в поведении отца.

Когда Аманэ медленно выдохнул, пытаясь развеять слабое недовольство, витавшее в воздухе, Сюто улыбнулся своей обычной улыбкой. Затем, движениями такими же неторопливыми, как дыхание Аманэ, он мягко поднялся с дивана.

— Ну что ж, я сполна воспользовался возможностью проведать моих прекрасных детей, так что, пожалуй, пора откланяться. Хотя изначально я надеялся заглянуть ещё и на родительскую встречу.

— Это не стоит того, чтобы перекраивать свой и без того загруженный график, — заявил Аманэ. Он знал, что отец работает не в какой-то «чёрной компании», но, так или иначе, Сюто был занятым человеком. Аманэ было бы очень неудобно просить обоих родителей приехать на встречу.

— Эти встречи довольно важны, сам знаешь, — серьёзным тоном сказал Сюто. — Ведь речь идёт о будущем моего ребёнка.

— Всё равно. Мама приехала, а она довольно надёжна в таких вещах... хотя некоторые другие её стороны вызывают вопросы.

— Уверен, Сихоко бы очень расстроилась, услышав это.

— Всё будет хорошо, если только ты ей не расскажешь, — сказал Аманэ.

— Тогда у меня нет выбора. Сохраню это в тайне от неё, — Сюто повернулся к Махиру. — Тем более что я смог насладиться вкусным чаем.

— За это нужно благодарить Махиру, — со вздохом облегчения добавил Аманэ.

Он поклонился Махиру в знак благодарности за вкусный чай, на что она выглядела заметно смущённой, а Аманэ улыбнулся.

— Сиина, спасибо тебе за сегодня. Устроил я вам сюрприз, конечно, — тепло сказал Сюто.

— Нет, всё в порядке. Я немного удивилась, но было приятно снова увидеться с вами, господин Сюто, — вежливо ответила Махиру.

— Если бы сказал заранее, мы могли встретить тебя как положено, — заметил Аманэ.

— Видишь ли, решение было принято в последний момент. Это просьба моего отца, — объяснил Сюто, слегка пожав плечами.

«Вот бы он сообщил хотя бы за день...»

Хотя Аманэ был сам виноват, что не заметил сообщение, пришедшее рано утром, он всё равно думал, что отец мог бы написать чуть пораньше. Однако теперь Аманэ узнал, что Сюто приехал по просьбе деда, и внезапность визита стала ему более понятной.

— Вообще-то Сихоко тоже хотела приехать, но не годится брать её с собой ради поручения моего отца, да и у неё были дела дома. И будем честны – приехав, она бы уже не захотела уезжать.

— Мама бы наверняка решила переночевать здесь, — сказал Аманэ. — И наверняка бы захотела остаться, чтобы сходить в храм на хацумодэ. Устроилась бы здесь, как у себя дома, и отказалась уезжать.

— Именно.

[П/П: Хацумодэ – японская традиция первого в новом году посещения синтоистского святилища, практикуемая обычно в один из первых трёх дней января.]

Оценка Сюто была настолько точной, что Аманэ одобрительно показал ему большой палец.

Что касается Махиру, она была не против того, чтобы Сихоко задержалась, и, кажется, даже одобряла эту идею. Она слегка опустила глаза в разочаровании и пробормотала: «Как жаль...» — реакция, которая наверняка довела бы Сихоко до слёз.

— Передайте, пожалуйста, привет госпоже Сихоко, — вежливо сказала Махиру. — В следующий раз приезжайте вместе.

— Конечно. Скажу ей, что ты с нетерпением ждешь встречи, — улыбнулся Сюто.

— Есть подозрение, что она сорвётся на поезд, как только услышит это, — вздохнул Аманэ, уже представляя ещё один внезапный визит.

— Ха-ха, да ладно тебе, всё будет хорошо. Мои родители заглянут в этом году.

— Дедушка и бабушка?

Когда Сюто внезапно упомянул поручение от отца, Аманэ сразу подумал, что здесь что-то нечисто. Оказалось, что в этом году его дедушка и бабушка собираются навестить семейный дом. Семья Фудзимия не так часто собиралась с родственниками, но раз в несколько лет они навещали дедушек с бабушками или те приезжали к ним. В этом году дедушка и бабушка Аманэ, должно быть, решили приехать сами.

— Они расстроились, что не увидят тебя, Аманэ. Ещё сказали, что хотят познакомиться с твоим «особенным человеком».

— О-особенным человеком... — эхом отозвалась Махиру.

— Папа...

— Это не я, — пояснил Сюто.

— Значит, позже устрою маме выговор.

— Справедливо.

От Сихоко всегда можно было ожидать, что она проболтается насчёт Махиру. Решив попозже провести с ней воспитательную беседу, Аманэ подумал, что заодно воспользуется этой возможностью, чтобы передать новогодние поздравления.

Сюто совершенно не смутила мысль о том, что сын будет отчитывать его жену. Он, наверное, даже поддержал бы Аманэ со словами: «Ну, ты ведь сама проболталась, Сихоко, так что это твоя вина». Это спокойное и беспристрастное отношение напомнило Аманэ о том, насколько справедливым человеком был его отец.

«Это одна из тех черт, которые мне нравятся в папе», — подумал Аманэ, провожая его к входной двери вместе с Махиру.

— Ну что ж, до встречи. С наступающим Новым Годом.

— Да, я тоже желаю вам обоим счастливого Нового года, — вежливо ответила Махиру.

— Смотрите, не болейте там с мамой, — предупредил Аманэ. — Передавайте привет дедушке и бабушке.

— Понял. Берегите себя, увидимся скоро, — сказал Сюто, помахал рукой на прощание и вышел.

Когда входная дверь открылась, в дом ворвался холодный воздух, унося с собой тепло вместе с уходом Сюто. Аманэ молча смотрел, как надёжная фигура отца исчезает на морозе. Через мгновение он повернулся к Махиру, которая смотрела на него снизу вверх, и мягко погладил её по голове.

— Какой же бурный выдался день, — возвращаясь в гостиную, Аманэ невольно вспомнил о двух гостях, которые побывали у них сегодня.

— Он ещё не закончился... но да, действительно. Не ожидала увидеть Акадзаву и господина Сюто вместе, — ответила Махиру, на её мягких щеках появилась слабая улыбка.

— Думаю, папа просто не смог пройти мимо Ицуки, заметив его... Честно говоря, Ицуки сам должен был зайти, раз уж добрался до нашего парка.

— Мне кажется, Акадзава засомневался в самый последний момент. Он ведь очень внимателен к окружающим, верно? Хотя и говорит тебе полагаться на него, сам пытается тащить все проблемы в одиночку. Полагаю, он отступился, потому что я была здесь, — ответила Махиру, придя к тому же выводу, что и Аманэ.

Он уставился на её лицо в изумлении, внимательно изучая его.

— Ты тоже приглядываешь за Ицуки, да, Махиру?

— Ну, он наш с тобой дорогой друг, а ещё парень моей лучшей подруги... Эй, ты случаем не ревнуешь?

— Н-н-не-а. Просто... складывается впечатление, что хотя он пытается делать всё самостоятельно, на самом деле есть множество людей, которые за ним смотрят, понимаешь?

У Ицуки была привычка держать всё в секрете, уклоняться от вопросов и избегать пристального внимания, но окружающие всё равно понимали его истинную натуру.

Читосэ, его девушка, естественно, понимала Ицуки лучше всех, но Аманэ, Махиру и даже Юта тоже знали о его чувствительной стороне. Им, как друзьям, было мучительно наблюдать за попытками Ицуки справиться со всем в одиночку. Он всегда мог рассчитывать на помощь и поддержку, если бы только был более открыт с окружающими.

— Мне кажется, ты бы тоже мог быть более прямолинеен с Акадзавой, — предложила Махиру.

— ...Я попробую.

— Разве не поэтому Читосэ и остальные называют тебя «цундере»?

«Почему все пытаются навесить на меня какой-то странный ярлык?» — Аманэ прищурился, глядя на Махиру. «Могу ещё согласиться насчёт “цун”, но никакого “дере” здесь нет и в помине».

Тем не менее Махиру не испытывала сомнений касательно этого ярлыка.

Она просто посмотрела на его выражение лица и улыбнулась, сказав: «Ох, пожалуйста, не начинай дуться. Боже», — снова оставив его в недоумении.

Аманэ вздохнул, пробормотав: «Ну и дела», и отвернулся. Рядом раздался весёлый смех, но он продолжал смотреть в сторону, отвечая молчанием.

 ___________________________________

Перевод: RedBay

Бета: Keuk

Спасибо, что читаете!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу