Том 1. Глава 41

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 41: Дождь идет

— На этом сегодняшнее заседание можно считать завершенным.

Государственное совещание подошло к концу.

Хардин неспешно поднялся со своего места и вместе с Рут вышел из зала заседаний.

Первое, что он заметил, оказавшись в коридоре, — окно в стене.

На улице стояла пасмурная погода. Грозовые тучи сгущались, и было очевидно, что скоро начнется дождь.

Рут, уловив направление его взгляда, произнёс:

— Похоже, весенний дождь собирается пойти. Погода словно бы смягчается.

Хардин посмотрел через окно на панораму дворца. За деревьями было не видно, но где-то там, за их кронами, находился дворец. Вероятно, сейчас там должна быть Блэр.

-Из дома графа Лорелин приходили люди. Говорят, вчера кто-то из слуг дворца посещал графство. А сегодня Ее Величество Великая Императрица вызвала госпожу к себе.

До свадьбы Хардин думал, что Катрин обожает свою дочь.

Ее дочь всегда была одета в дорогие наряды, носила роскошные украшения и ослепительно улыбалась среди толпы людей, восхищавшихся ею.

Тогда он не знал, что внешность бывает обманчива.

После свадьбы, на первом совместном ужине с Катрин, а также на ее дне рождения Хардин увидел Блэр с близкого расстояния. То, как выглядели отношения между матерью и дочерью, совершенно не совпадало с его представлениями.

Только тогда он осознал странность поведения Катрин по отношению к своей дочери. Да и Блэр вела себя с матерью иначе, чем это было принято в обычных семейных отношениях.

Несмотря на то, что несколько мимолетных эпизодов не могли дать полной картины, он понял: их отношения далеки от нормы.

Вдруг в памяти всплыл образ Блэр на том ужине.

Она тихо говорила, сдержанно и мягко, но под столом ее руки заметно дрожали.

Задумавшись об этом, Хардин шел по коридору, пока что-то не заставило его остановиться.

Неожиданно начался дождь.

Блэр, завершив разговор с Катриной и покинув дворец, столкнулась с непредвиденной ситуацией.

Весенний дождь.

Она остановилась перед внезапно нахлынувшим ливнем. Одна из горничных дворца, заметив это, тут же побежала под дождем, чтобы вызвать карету.

Блэр, торопясь после разговора с Катриной, не подумала заранее подготовить экипаж, поэтому ей пришлось ожидать его прямо у входа.

Горничная, наблюдавшая за ней, осторожно предложила:

— Госпожа, на улице все еще прохладно. Почему бы вам не подождать внутри?

— Все в порядке. Карета скоро приедет. Воздух свежий, я останусь здесь, — ответила Блэр, отказавшись от предложения.

Она продолжала стоять на месте, задумчиво глядя на мелкий дождь, пока ждала экипаж.

«Что теперь изменится, если правда вскроется? Умершая та женщина не вернется к жизни, так ведь?»

Катрина не просто отказывалась принять правду о случившемся десять лет назад — она, казалось, боялась столкнуться с ней.

Если бы все, что она сказала, было правдой, ей не стоило бы ничего бояться.

Но в тот момент, увидев ее реакцию, Блэр впервые за десять лет всерьез столкнулась с тем, от чего пыталась отворачиваться все это время.

А что, если мать действительно использовала меня?

А что, если та авария... если даже моя собственная жизнь была частью ее плана?

Эти мысли заставили ее содрогнуться. Она представила лицо матери — столь пугающе похожее на ее собственное.

Как такое возможно?

Как мать могла так поступить со мной?

Конечно, это всего лишь догадки. Возможно, они не имеют ничего общего с истиной. Возможно, это всего лишь плод ее воображения и подозрений.

Но, с другой стороны, эти мысли могли быть просто способом оправдать то, что мать оставила ее.

«Мне всегда казалось, что мне нужен только Азиэль. И сейчас это чувство не изменилось. Но почему тогда я чувствую эту пустоту внутри?»

Мир казался покинутым и пустым.

Азиэль...

Блэр, пытаясь унять это чувство, вспоминала лицо своего малыша, который когда-то смеялся ей навстречу. Она мягко провела рукой по своему плоскому животу, где когда-то покоился тот ребенок.

Но теперь, вернувшись в прошлое, в этом мире не осталось даже следа от того малыша. Её прикосновение ощущало лишь пустоту. Этот плоский живот усиливал чувство опустошенности.

Блэр была уверена: стоит ей встретить Азиэля, её единственного ребёнка, её кровь и плоть, это гнетущее чувство исчезнет. Она надеялась, что, обняв его снова, сможет забыть о пустоте, что терзала её.

Ей казалось, что, глядя на его ясную улыбку и зная, что он дышит благодаря ей, она сможет преодолеть всё.

Но сейчас, без этого ребёнка, ей не удавалось избавиться от ощущения полного одиночества.

В этот момент в её пустых сиреневых глазах отразился дождливый пейзаж. Подъехала карета.

На двери кареты был герб — крыло божественного зверя, герб семьи герцога Дель Марка. Но это была не та карета, на которой она приехала.

Дверь кареты открылась, и на пороге появился знакомый человек.

Хардин, держа зонт, уверенно подошел к Блэр. Она молча наблюдала за тем, как он идёт к ней.

Они поссорились. Он ей не доверял. Должно быть, даже сейчас он сомневается в ней, думает, о чем она говорила с Катриной, и подозревает, не перешла ли она на её сторону. Возможно, в прошлой жизни он даже убил её.

Но, несмотря на все это, когда он появился перед ней, мир Блэр снова стал состоять не из одного, а из двух человек.

Хардин шел к ней спокойным шагом — ни торопливым, ни медленным — и остановился прямо перед ней.

Блэр недоверчиво посмотрела на него. Под зонтом его холодные голубые глаза смотрели на неё пристально, будто видели её насквозь.

После короткого молчания он протянул ей руку.

— Пойдём.

Блэр взглянула на его большую руку, затем на него самого. Она положила свою ладонь в его.

Его рука мягко обхватила её, потянув под зонт. Зонт плавно наклонился, защищая её от дождя.

Блэр села в карету вместе с Хардином.Рут пересел в ту карету, на которой приехала Блэр. Вскоре карета тронулась.

Внутри царила тишина.

Блэр искоса взглянула на Хардина. Он смотрел только на окно, по которому стекали капли дождя, и молчал.

«Я думала, он спросит о разговоре с матерью...»

Если бы так, она бы ответила спокойно. Но эта тишина нервировала её. Блэр боялась, что он копит в себе сомнения, не показывая их.

В итоге первой заговорила Блэр:

— Матушка, кажется, отправила людей в поместье. Она знала, что я консультировалась с госпожой Лорелин...

Наконец, взгляд Хардина, до этого устремленный в окно, обратился к Блэр. На его лице не было удивления, как будто он уже всё предвидел.

— И что ещё?

Блэр продолжила отвечать на вопрос, которого он даже не задал, но вдруг осеклась.

Если она скажет, что Катрин попросила её перестать искать воспоминания, это станет доказательством того, что мать могла быть причастна к смерти Эсмеральды.

Как он отреагирует, если предположит это?

Конечно, он уже наверняка подозревал свою мать. Но одно дело — простое подозрение, и совсем другое — подозрение, близкое к уверенности.

Тем не менее Блэр продолжила говорить:

— И... она сказала мне перестать искать воспоминания.

Как бы то ни было, она решила найти правду, и он — её партнер в этом.

— Конечно, я не собираюсь отступать, несмотря на её слова. Я обязательно найду...

— Знаю.

Его ровный голос перебил её. Взгляд Хардина тоже не выражал больше ни подозрения, ни попытки её допросить.

— Тебе не нужно ничего мне объяснять.

Блэр непонимающе посмотрела на него, словно спрашивая: «Почему?..»

Её недосказанный вопрос: «Если ты не за этим, то зачем приехал за мной?»

Вместо ответа Хардин молча посмотрел на её бледное лицо. Он заметил на её волосах каплю дождя.

Его рука потянулась к ней, и Блэр, увидев это движение, машинально закрыла глаза.

Он стер каплю дождя с ее виска указательным пальцем. Его взгляд, до этого устремленный на каплю, вернулся к Блэр, и их глаза встретились.

Хардин наконец заговорил сухим голосом:

— Просто... идёт дождь.

Позже той ночью

— Вы звали, Ваша светлость?

В ту ночь Хардин вызвал Калиго к себе в кабинет.

— Калиго, какое-то время наблюдай за действиями императрицы.

В тот день, когда произошел несчастный случай, Блэр тайно отправилась во дворец императрицы, ничего не сказав Катрине. Однако Катрин утверждала, что узнала об этом от служанки, которую она тайно внедрила. Служанка это подтвердила.

Используя этот факт, Катрин опровергала все подозрения в свой адрес.

Она утверждала, что если бы действительно планировала убийство Эсмеральды, то, зная, что ее дочь находится в том же дворце, разве решилась бы на это?

Кроме того, в ту ночь она даже отправилась в храм, чтобы спасти тяжело раненую Блэр.

Но Хардин все это время был уверен в том, что именно Катрин была виновницей. Он считал, что показания служанки — ложь, а Блэр, зная о преступлении матери, просто притворяется, что потеряла память, чтобы защитить ее.

Однако была одна возможность, которую все упускали, считая, что материнская любовь сильнее любых подозрений.

«Могла ли она использовать даже жизнь своей дочери?»

Возможно, Блэр тоже этого не допускала. Она просто не могла поверить, что ее мать пошла бы на такое.

«Нет, она не хотела думать об этом.»

Если бы это оказалось правдой, ей не хватило бы сил это принять.

Когда эта мысль возникла, Хардин заколебался. Стоит ли заставлять Блэр продолжать искать воспоминания?

Но останавливаться он не собирался.

Какой бы ни была правда, я должен ее узнать. Почему погибла моя тетя? Почему на Дель Марков легло такое пятно?

В процессе поиска истины Блэр может пострадать, но это та правда, которую ей придется принять.

«В любом случае нельзя полагаться только на ее воспоминания.»

Приняв это решение, Хардин продолжил:

— Я уже всколыхнул старые страхи этой женщины. Если она виновна, то обязательно захочет проверить, не упустила ли чего. От страха она начнет действовать.

— Следи за всеми, кто был замешан в той истории. Если заметишь что-то подозрительное, сразу докладывай.

Глаза Калиго, получившего приказ, засверкали острым блеском, отличным от его привычного спокойного выражения. Он с серьезным лицом склонил голову.

— Слушаюсь.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу