Тут должна была быть реклама...
С тех пор, как я услышал, что Трибьют морской город, меня не покидала одна мысль: морские деликатесы.
— Морская рыба! Тунец! Скумбрия! Треска! Крабы! Креветки! — воскликнул я, как только мы расстались с Россо.
— Господин В-ван! — удивилась Тиль.
— Что с вами?! — поддержал её Камсин.
Арте удивлённо хлопала глазами. Я вертел головой, высматривая ресторан.
— Рыба? Но ты же постоянно ешь речную рыбу, — сказала Панамера с недоумением.
— Речная и морская рыба — это совершенно разные вещи. Пресноводная рыба — нежная и вкусная, но морские деликатесы — красная рыба, белая рыба, моллюски, осьминоги, кальмары — это нечто особенное. Вы не согласны? — вопросил я.
— Н-нет, не согласна… Ты сегодня какой-то необычно энергичный, юнец, — ответила Панамера, удивлённо округлив глаза.
— Камсин, проверь, нет ли поблизости ресторана. Арв и остальные должны быстро найти информацию, — обратился я к Камсину.
— С-слушаюсь!
Он тут же пришёл в себя и хотел было броситься выполнять поручение, но Арб и Роу остановили его.
— Мы знаем, где есть ресторан, — сказал Арв.
— Мы сопровождали маркиза Фертио, когда он посещал этот город, — добавил Роу.
— Там вкусно?! — спросил я, резко поворачиваясь к ним.
Арв и Роу отступили на шаг и скривились.
— Н-наверное…
— М-мы были там только один раз…
— Отлично, идём! — решил я. Раз они не уверены, придётся проверить самому. Если понравятся, останусь на месяц.
— Ха-ха-ха! Тогда предоставьте это мне! Я был в этом городе три раза и провёл здесь больше десяти дней! Я знаю три ресторана, где подают рыбу! — заявил Ди.
— О, Ди, ты наше спасение! Какой посоветуешь? — спросил я, предвкушая пир.
Ди последовательно указал на три ресторана — в глубине улицы, посередине и ближе к нам.
— В том, что дальше, самые большие порции! В том, что посередине, порции маленькие! А в ближайшем — средние!
— А вкус?
— Разницы не заметил! Но в дальнем порции…
— Спасибо! Понял! — перебил я его. Дальше, скорее всего, последовало бы сравнение размеров порций разных блюд.
Я взглянул на Эспаду. Он молча закрыл глаза и покачал головой. Элегантный способ сказать «не знаю». Надо запомнить.
Наконец заговорил Тарга:
— Виконт Ван, разрешите высказаться?
— Тарга! Точно, тут же есть ещё один аристократ!
— Д-да, но я недавно получил титул… В общем, в этом городе в основном ловят мурчи и шилар. Мурчи — нежирная белая рыба, а шилар — жирная красная.
— О, какая полезная информация! Спасибо, Тарга!
— Н-не за что! Рад быть полезным!
Тарга сиял от счастья. Такой громила, а такой милый. Любительницы мускулистых мужчин были бы в восторге. Хотя мне это не поможет.
— Итак, пойдём в ресторан посередине, — решил я. — Если порции маленькие, сможем попробовать больше блюд. Для начала самое то.
— Хорошо! — ответил а Арте.
— Морские деликатесы! Как здорово! — добавила Тиль.
Ди нахмурился:
— Хм, в том, что посередине? Но там маленькие порции…
— Можешь заказывать добавку, сколько влезет, — успокоил я его.
— Тогда ладно! Ха-ха-ха!
— Надеюсь, там большой выбор фруктовых вин, — сказал Эспада.
— Я слышал, что в Трибьюте скрещиваются торговые пути двух стран, поэтому там богатый выбор алкоголя, — ответил Тарга.
— О! Заманчиво! А что-нибудь покрепче есть? — спросил Эспада.
К разговору присоединилась Панамера, и они увлечённо обсуждали вино. Что ж, пусть развлекаются.
Вскоре мы добрались до ресторана и заняли столик. Рыцарям места не хватило, поэтому я разрешил им пообедать где угодно. Наверное, сейчас все рестораны в городе переполнены.
Несмотря на предупреждение о маленьких порциях, ресторан оказался довольно дорогим. Я заказал всё, что показалось интересным. Ди и Тарга, надеюсь, всё съедят. Но когда подали блюда, я остолбенел.
Посреди стола стояло блюдо с огромной красной рыбой, длиной сантиметров пятьдесят. От неё шёл ароматный пар, щекотавший аппетит. Но какая же она большая!
Кроме того, была рыба, зажаренная во фритюре, и вареные моллюски. Во многих местах крабов и креветок не едят, поэтому я был рад видеть их в меню.
И всё было невероятно вкусно! Блюда приготовлены просто, но продукты, видимо, отличные. Запечённая рыба с остро-сладким соусом просто тает во рту. Жареная рыба — нежная, с солью и специями. Моллюски оказались великоваты, но мясо было сочным и вкусным.
— Может, остаться в Трибьюте на месяц? — сказал я в шутку.
— Собираешься заставлять Его Величество ждать, юнец? Смело, — ответила Панамера, потягивая вино. Похоже, она была не против.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...