Том 1. Глава 46

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 46: Почему люди продолжают бросать меня?

Даже на собственном балу по случаю помолвки неприлично все время танцевать только с одним партнером. Я танцевала с Перси (порядочно), Эдмундом (весело), графом (ужасно неловко) и парой незнакомых дворян (тоже ужасно неловко) после танца с Алом.

Я боялась, с кем я могу оказаться в следующий раз. Я не могла решить, с кем бы мне меньше всего хотелось танцевать - с Зигмундом или с герцогом Орлой. Оба варианта были одинаково ужасающими.

– Могу ли я иметь честь потанцевать со своей будущей невесткой? - Спросил Франц, протягивая мне руку, когда началась следующая песня.

Я благодарно улыбнулась ему и согласилась. Я подумала, что он, возможно, захочет поговорить о том, что произошло ранее в его кабинете, но он заговорил об этом таким образом, которого я не ожидала.

– Кэти... ты знаешь, что Мариэлла очень высоко ценит тебя.

– О?

– Что бы она ни сказала тебе сегодня, она по-прежнему уважает тебя и ценит вашу дружбу. 

– Не так ли? Она была ужасно расстроена, когда практически вышвырнула меня вон.

Продолжил он с озабоченным выражением на лице.

– Ты была права, она была ужасно одинока. Я пренебрегал ею, будучи поглощен своей работой, и именно ты помогла мне это понять. Я всегда буду перед тобой в долгу за это. Несмотря на то, что я стараюсь быть рядом с ней, она все еще нуждается в женском обществе, которое я не могу ей предложить. Пожалуйста, помирись с ней, хорошо?

У меня голова пошла кругом почти так же быстро, как и у танцующих пар, окружавших нас. Я не думала, что он станет разыгрывать из себя любящего мужа..

– Франц, то, что произошло сегодня, было фундаментальным разногласием во мнениях по поводу чего-то, чего Мариэлла не до конца понимает. Я тоже не могу этого объяснить, так что решить проблему невозможно.

– Обязательно ли решать проблему, чтобы проводить время вместе? – взмолился он.

Я никогда не видела его таким. Его любовь к Мариэлле была сильнее, чем я думала. Должно быть, они сильно сблизились после нашего небольшого разговора в гостиной.

Так ли это? Я сомневалась, что Мариэлла захотела бы проводить со мной время, зная, что я планирую сбежать. Какой смысл сближаться с кем-то, кому суждено уйти?

– Думаю, да.

Франц вздохнул. – Я боялся, что так и будет. Пожалуйста, постарайся передумать. В конце концов, ты нравишься ей больше всех в Анналайасе.

Последнее утверждение было произнесено с оттенком горечи. Он понял, что его недостатки как мужа стоили ему ее любви.

По крайней мере, теперь он, казалось, был на правильном пути. Мариэлла стала более радостной, с тех пор как он начал доверять ей работу.

– Может быть, это возможность все изменить, – предположила я. Разве это не было моим планом с Алом? Если я уйду, это сблизит его с Марси. – Без меня ей нужно будет с кем-то поговорить.

Его глаза сузились. – Ты проницательная, но бессердечная женщина, Кэтрин Дю Пон. Я не могу отрицать, что твоя идея, скорее всего, сработала бы, но это причинило бы ей боль, а это последнее, что я хотел бы сделать.

Раньше меня называли проницательной, но бессердечной? Неужели я действительно была такой плохой, что не хотела быть частью этого мира, к которому не принадлежала? За то, что пыталась вернуть все на круги своя до того, как я здесь появилась?

В романе Мариэлла и Франц должны были стать ближе еще до того, как Марси их встретила. Что же пошло не так? Почему в этом романе все было не так, как должно было быть?

Мне пришлось все исправлять, и я ненавидела это!

Я была в плохом настроении, когда танец закончился, и оно стало еще хуже, когда ко мне подошел мой старый заклятый враг - герцог. Я исправила свое предыдущее заявление о замешательстве, он определенно был последним человеком, которого я хотела бы видеть.

– Леди Кэтрин, прошло много времени. Могу я иметь удовольствие потанцевать с вами?

Я не могла отказать. – Да, ваша светлость.

– Последние несколько недель были довольно насыщенными, – сказал он своим обычным ровным тоном, хотя, казалось, изо всех сил старался говорить непринужденно. – Я действительно надеюсь, что вы хорошо адаптировались.

Это... было не то, чего я ожидала от него. Почему люди продолжают отталкивать меня сегодня?

– Я прекрасно приспособилась, спасибо, – решительно сказала я.

Он не заслуживал того, чтобы знать о моих делах. Разве не по этой причине я держалась от него подальше с самого начала?

Жаль, что это обернулось для меня самыми неприятными последствиями из всех возможных. Фраза "из огня да в полымя" как никогда уместна.

– Жаль, что твои таланты пропадают впустую. Третий принц далеко не так умен, как его братья. Такая леди, как ты, должна быть с кем-то такого же интеллектуального уровня, как ты.

Ого, вернись назад. Он только что назвал Ала глупцом? Я одарила его ледяным взглядом.

– Я уверена, что ослышалась, ваша светлость. Человек моего "интеллектуального уровня" не допустил бы ошибку, оскорбив члена королевской семьи в присутствии другого человека.

– Ты еще не член королевской семьи, – сказал он таким тоном, что я по-настоящему испугалась. Что ЭТО должно было означать?

– Я ничуть не хуже, – надменно ответила я, чувствуя необъяснимое раздражение от того, что парня, которого я все время мысленно ругала за лень и апатию, оскорбляет человек, который мне не нравится. – На вашем месте я бы следила за словами.

– Я приношу свои извинения, леди Кэтрин, я не хотел вас обидеть.

Эти слова нельзя было не счесть оскорбительными. Если бы я действительно была влюбленной девушкой, то, разговаривая свысока над моим женихом прямо у меня на глазах, это означало бы смертный приговор для обидчика.

Как бы то ни было, этот парень мне уже не нравился. Его намерения были достаточно ясны.

– Уверена, что нет, – сказала я с сарказмом.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу