Тут должна была быть реклама...
Помимо погони за Лив, первым делом, которым занялся Демус, было разобраться с Лузией.
Теперь она была публично унижена. Её страсть к одному мужчине не только разрушила семейный союз в её роду, но и осквернила священное паломничество своими порочными мотивами. Тем самым мужчиной, за которым она гналась, оказался маркиз Демус Дитрион. Подтверждением стали письма, которые она писала ему несколько лет назад.
В этих письмах говорилось о её разрыве с Сигильдом. Хотя официальное расторжение помолвки произошло только недавно, послания раскрывали, что она годами замышляла подорвать этот родственный альянс.
Разумеется, Дом Мальте категорически всё отрицал, а Лузия впала в бешенство.
Затем всплыла новая сплетня. Она разлетелась молниеносно: Лузия сплелась с кем-то, чтобы добиться своей безответной любви. И, к изумлению всех, этим "кем-то" оказался четвёртый сын Дома Элеоноров.
Сам факт, что прямой наследник Элеоноров ошивался в Буэрно, уже казался странным, но ещё более шокирующим было то, что им оказался Камилл Марсель — всего лишь преподаватель живописи. К тому же, одна из влиятельных дам, близкая к Лузии Мальте, имела связи с этим отпрыском Дома Элеоноров.
Ничего нео бычного в таких пересечениях между дворянами и аристократами не было.
Однако загвоздка крылась в другом: всем было известно, что любовница маркиза недавно подверглась сплетням и осуждениями из-за обнажённой картины. А Камилл как раз входил в число тех, кто подбирал полотна для открытой выставки.
Вскоре поползли домыслы, что Камилл мог быть отвергнут любовницей маркиза и теперь мстил. Много людей могло подтвердить его интерес к Лив.
Не выглядело странным, что леди Мальте, пылающая чувствами к Демусу, и Камилл, влюблённый в любовницу маркиза, сговорились. Сплетни, касающиеся имён влиятельных аристократов, были столь запутанными, что упоминание простой любовницы даже не бросалось в глаза.
И, конечно, если бы Демус просто хотел распространить слухи, он бы не стал начинать всё это. Демус выяснил, что именно Лузия украла незаконченную картину, а также схватил художника, который её дописал.
Демус планировал публичный суд, чтобы защитить честь своей возлюбленной в столице.
Они тщательно готовились к суду над леди Мальте, женщиной, не стесняющейся своих поступков.
Кроме того, у него были секретные документы, оставшиеся со времен его работы помощником Стефана. Эти бумаги должны были доказать, сколько мужчин сменила Лузия.
Всё развивалось так быстро, словно он долго готовился к неизбежной конфронтации. Это удивляло даже его приближенных, ведь они знали, как жил Демус в Буэрно.
"Вы ведете себя необычно, господин."
— Разве не этого от меня ждут? Я имею дело с теми, кто ни во что меня не ставит.
Стоит отметить, что маркиз Демус Дитрион не из тех, кто избегает конфликтов. Гордый и уверенный в себе, он верил, что всегда сможет победить в любом споре. Что добьется любого желаемого результата, если только поставит себе такую цель.
На этот раз он тоже хотел одним ударом расправиться с дворянами, которые оскорбили его.
Однако Филип, знавший личную жизнь Демуса лучше всех, сомневался, что дело только в этом. Во-первых, его методы отличались от обычных. Вся эта суета со слухами, вовлечение влиятельных семей и отвлечение их внимания.
Обычно он бы просто применил силу, но то, что он делал сейчас…
"Ни один дворянин не стал бы так стараться ради чести своей любовницы, господин."
Лицо Демуса исказилось.
— Чушь.
"О мисс Роудс в Буэрно больше никто не говорит. Это благодаря более скандальным историям, которые вы распространили. Господин, обычно вы бы так не поступили, ведь Мальте и Элеонор – не те имена, с которыми легко играть."
— Они задели меня, теперь они поплатят за это.
"Обычно вы бы бросили ее первой."
Челюсть Демуса напряглась. Филип, казалось, ничуть этого не боялся.
"Вы тратите слишком много сил на нее, господин."
Как только Филип закончил говорить, осторожно появились слуги, принесшие выпивку. На столике под открытым небом расставили угощения.
"Я вернусь позже с вашей едой" - произнес Филипп ровным тоном, прежде чем вывести слуг из оранжереи.
Демус метнул в его сторону яростный взгляд и с раздражением схватил бутылку с напитком. Подняв полный бокал, он сжал челюсти.
Я бы бросил ее первым?
Во-первых, он ей и не владел вовсе. Взгляните на него теперь: он тщетно барахтается в пустоте. Как можно отвергнуть то, чего никогда не было?
Значит, она никогда и не принадлежала мне?
Демус задумался, не упустил ли он шанс сразу заявить на нее права.
Его пальцы сильнее сжали бокал. Стекло хрустнуло, покрываясь трещинами.
Осколки, пропитанные алкоголем и блестящие от него, осыпали руки Демуса. К счастью, перчатки спасли его от порезов, иначе бы они вонзились в кожу.
Но перчатки теперь были полностью пропитаны влагой. Демус ощущал себя отвратительно и неуютно.
...Хот я он не был уверен, вызвано ли это только липкой мерзостью на руках.
***
Лив сменила наряд.
Она осознала, что нет смысла продолжать носить мужскую одежду после той встречи с Джеком. Лив окрасила волосы и надела наряд обычного простолюдина. Разумеется, она выбросила старый капюшон и плащ, заменив их на другие вещи.
Теперь Лив и Корида походили на брата и сестру.
Путь, который на поезде занял бы минимум времени, в карете растянулся вдвое дольше. Однако Лив предпочла надежный маршрут, пусть и с некоторыми неудобствами.
Она не была одна — с ней ехала Корида. Что бы ни произошло, Лив не имела права рисковать ее безопасностью.
— Как ты себя чувствуешь, Ко.. Коллин?
Жаль, что вымышленное имя все еще давалось с трудом, но, возможно, со временем она привыкнет.
Корида ответила улыбкой и кивком.
"Я в порядке."
К сожалению, ее слова з вучали не слишком убедительно. Кожа Кориды стала заметно бледнее, чем в начале пути из Буэрно, а настроение угасло. Лив посмотрела на свою сумку.
В Буэрно она запаслась свежими медикаментами, но из-за задержек в дороге, возможно, придется докупить еще до прибытия в Аделинде.
Если это так, им, по всей видимости, придется проезжать через несколько городов. Лив не могла быть уверена, что не числится в списках разыскиваемых.
Она сделала глубокий вдох. На данный момент им нужно двигаться быстро и далеко. Достаточно далеко, чтобы их известия не достигли Буэрно или Элке.
***
Дверь стеклянной теплицы, пронизанной запахом спирта, распахнулась. Демус вышел, чтобы выслушать отчет Чарльза.
"Это из Доминианского научно-исследовательского медицинского института."
В документах содержалась секретная информация о торговцах, с которыми институт заключил контракты на поставку нового лекарства, а также о городах, где оно распространяется. Чтобы добыть эти данные, Демус восстановил все старые связи, которые ранее забросил.
Он делал все возможное, чтобы поймать Лив. Он зашел так далеко, что не мог вернуться назад без ее поимки.
Его подчинённые больше не сомневались в его приказах. Слишком много было поставлено на кон, чтобы его остановить. Каждый понимал, что чем скорее Лив будет поймана, тем лучше.
"К счастью, объем нового лекарства на рынке невелик, так что мы должны довольно быстро составить список клиентов."
— А школы?
"Учебный год еще не начался, поэтому у нас не так много информации."
В то время, как Демус изучал документы с названиями школ, Чарльз вынул еще один лист.
"Это список только тех городов, где распространяется новое лекарство и открыты школы для простолюдинов."
Демус просмотрел названия городов и взглянул на карту, раскинутую на столе. Его глаза блеснули, что не было характерно для человека, который неск олько дней подряд употреблял крепкий алкоголь.
"Вы планируете действовать сами?"
— А что, если да?
"...Я слышал, у вас снова началась бессонница."
Демус посмотрел на Чарльза, прищурив глаза.
"Доктор Гертруда приготовила для вас лекарство, которое вы использовали в армии."
— Оставь.
Чарльз осторожно поставил пузырек на стол. Демус узнал его, и его внешний вид вызвал множество воспоминаний.
С каждым днем он все больше ощущал, как возвращается в прошлое. Дни сражений, бессонные ночи, зависимость от крепкого алкоголя и, в конечном итоге, пристрастие к наркотикам.
Ирония заключалась в том, что теперь ему больше не приходилось каждый день наблюдать смерть людей, не спать по ночам, слыша их крики и стоны, и ощущать запах крови, который был настолько силен, что парализовал его обоняние.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...