Тут должна была быть реклама...
Все напряжение исчезло во время еды, отец Синь Юна и Цзинь Юэ болтали, как будто они были отцом и сыном.
После еды они играли в шахматы, в то время как Синь Юн и ее мама встали на чью-то сторону, очевидно, Синь Юн была на стороне Цзинь Юэ, а ее мама - на стороне мужа.
Родители выиграли, а Джин Юэ осталась обещать Синь Юну, что в следующий раз он будет играть лучше. Немного отдохнув, ему пора было уходить.
Синь Юн настаивала на том, чтобы последовать за ним домой, но он отказался, они собирались быть вместе, было бы жестоко забрать ее слишком рано, она должна наслаждаться своими последними днями с родителями.
Попрощавшись с ними, он ушел, но не после того, как шепнул ей, что собирается вернуться ночью, чтобы увидеть ее, и это была единственная причина, по которой она позволила ему уйти.
…
Лилин сидел так близко к Лю Вэю, что ему казалось, что он почти задыхается. Она потела даже в гостиной с кондиционером. Ее лицо было слегка красным, а глаза блестели от волнения; на протяжении всей поездки на родину; она несколько раз спрашивала Лю Вэя, хорошо ли она выглядит, презентабельна ли она, и миллион других вопросов, на которые у него разболелся рот от ответа на них. И хотя он провел в машине более тридцати минут, подбадривая ее и давая понять, что она идеальна, прямо здесь, в гостиной, она выглядела так, будто его усилия были тщетны.
Его бабушка и дедушка не появились даже после того, как он сказал служанке сказать им, что они были там; и чем дольше они шли, тем больше нервничал Лилинг. Лю Вэй прижала ее к себе и чмокнула в лоб;
«Моя бабушка уже любит тебя; не волнуйся слишком сильно, ладно? ''
— сказал он, заправляя ей за ухо несколько прядей; Глаза Лилинг немного расширились; прежде чем она успела ответить ему, она услышала приближающиеся шаги, и их глаза метнулись в направлении звука;
Бабушка держала дедушку за руку, пока они шли к гостиной, как только она их увидела; она оставила его и подошла к ним, сияя элегантной улыбкой на лице;
Прежде чем Лилинг успела поздороваться, бабушка притянула ее ближе и крепко обняла;
'О, она такая хорошенькая! Лю Вэй, у тебя действительно хорошие глаза. ''
Она сказа ла, освобождая ее и любуясь ею полностью;
«Приятно познакомиться, бабушка, я…»
— Лилинг, мне тоже приятно познакомиться. ''
Бабушка закончила, все еще сияя улыбками;
Она сразу же понравилась Лилингу; вы могли видеть это в ее глазах, чистую улыбку, в которой она была так уверена, что она не фальшивая;
Ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что она не поздоровалась с дедушкой, вошедшим с бабушкой;
Она мгновенно повернулась в его сторону и искренне улыбнулась;
«Дедушка, я Лилин, приятно познакомиться. ''
Она сказала; ее сердце быстро бьется в груди.
Дедушка, уже сидевший, поднял на нее глаза;
''Как вы? ''
Лилинг был потрясен его ответом; ей потребовалось несколько секунд, чтобы ответить;
''Я в порядке, спасибо. ''
— Дедушка, рад тебя видеть. ''
Лю Вэй сказал, сразу после того, как она ответила; заставить его глаза метнуться к нему; дедушка нахмурил брови;
— Я вижу тебя, внук, как компания? ''
«Это прекрасно, дедушка, я стараюсь изо всех сил. ''
Прежде чем дедушка успел сказать еще слово, бабушка перебила его, не зная, получится ли;
«О, обед готов; пошли есть, я так голоден! ''
Сказала она, направляясь к обеденному столу, остальные следовали за ней.
Ужин прошел не так тихо, как сначала думала Лилинг, бабушка продолжала задавать ей вопросы, вернее, обоим;
— Лилин, дорогая, так как же мой внук пригласил тебя на свидание? Я уверен, что он очень застенчив! ''
Уши и щеки Лилинг порозовели от ее вопроса; она подняла глаза, чтобы посмотреть на Лю Вэя;
«Бабушка, ты доставляешь ей неудобства!»
Он сказал, взяв руку Лилинг, которая лежала на столе, и поцеловал ее;
«Нет, я не…» — ответила Лилин, перейдя на сторону бабушки, лицо Лю Вэй упало, когда он сразу же повернулся, чтобы посмотреть на нее, он не мог поверить, что она собиралась рассказать его бабушке и дедушке, как он пригласил ее на свидание!
— Видишь, она не неловкая! ''
Бабушка весело ухмыльнулась; навострила уши, чтобы услышать, что скажет Лилинг;
«Ну, он просто попросил меня быть с ним, и я знала, что тоже хочу его, поэтому согласилась; ''
«Аунн… ты слышала это?»
— сказала бабушка, подталкивая дедушку, сидевшего рядом с ней;
— Твой дедушка даже не пригласил меня на свидание, представляешь? Однажды я спросила его, кто мы такие, и он ответил, что мы встречаемся, конечно! Просто так!''
Все трое расхохотались, когда услышали ее; лицо дедушки все еще оставалось стоическим, как будто он не слышал, что она сказала; бабушка полностью проигнорировала его и продолжила то, что говорила;
«И поэтому, когда он хотел сделать предложение, он попросил меня выйти за него замуж без кольца! Бог; так неромантично!»
Все разразились приступом смеха. Лицо дедушки в этот момент немного покраснело, он метнул глаза на жену;
Не в силах больше терпеть, объяснил он себе;
«У меня есть кольцо, но оно больше ее пальца. ''
При этом откровении смех усилился;
«В чем разница между кольцом большого размера и кольцом без кольца? ''
''но вы все равно приняли мое предложение...''
— сказал дедушка, закатывая глаза;
«Ну да, тогда ты мне немного нравился, так что да, у меня не было выбора».
Щеки дедушки немного побагровели; ''и у меня тоже была куча денег. ''
Он сказал гордо; бабушка засмеялась;
«Да, у тебя тоже была куча денег; ''
Бабушка хихикнула, прежде чем снова повернуться и посмотреть на Лилин;
— Итак, когда вы оба собираетесь пожениться? ''
Лилинг, которая собиралась положить еду в рот, тут же выкашляла ее; ее глаза расширились от шока;
Бабушка смотрела на них обоих с улыбкой, как будто ничего удивительного не сказала;
Лю Вэй в шоке и удивлении перевел взгляд с еды на дедушку; на его лице не было написано ничего, что свидетельствовало бы о том, что он недоволен; в этот момент его мозг на несколько секунд перестал работать, он не знал, что ответить;
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклам а...