Тут должна была быть реклама...
Мужчины не могли действовать, потому что Лю Вэй сказал им не причинять вреда отцу Лилин;после того, как Лю Вэ дал команду;они убили всех мужчин и вошли внутрь, когда, как они говорят, Ян Ран вышел с пистолетом, направленны м на голову отца Лилин.
Лю Вэй поджал губы; он думал о том, что делать; ему приходилось заставлять ее говорить, чтобы выиграть время;
Слезы текли из глаз Янь Ран, когда она говорила;
— Лю Вэй, если ты скажешь, что любишь меня, я отпущу его, обещаю. ''
— сказала она грустным тоном, и тело Лилинг замерло; она должна была действовать быстро, в любой момент она могла взорвать голову своего отца, потому что она была уверена, что Лю Вэй не собиралась этого говорить.
Оглядевшись, она заметила, что забор очень низкий, поэтому сняла тапочки и побежала к другому концу; к задней части дома; тихо; она прыгнула на территорию, стараясь не издавать ни звука;
«Почему ты хочешь слышать ложь? ''
— спросил Лю Вэй; он знал, что не скажет этого, но не рискнул рассердить ее еще больше, чем она уже была;
''Просто сказать это! Скажи это сейчас, иначе я спущу курок. ''
Лю Вэй молчал, наб людая за ней; даже если она застрелит его; он не собирался произносить такую мерзость.
Когда Ян Ран увидела, что он не собирается говорить, она рассмеялась;
И в следующую секунду она оттолкнула отца Лилин и направила пистолет на Лю Вэя;
''Я передумал; Вместо этого я собираюсь убить тебя; так как я все равно умру. Я знаю, что она любит тебя, поэтому я заберу тебя у нее; она узнает, что значит любить кого-то, с кем она никогда не будет! …''
Прежде чем она смогла закончить свое предложение; твердый металл ударил ее по голове сзади, из-за чего она упала на пол, кровь хлынула из ее сломанного черепа, который почти был разорван на две части тяжелым металлом;
Лилинг стояла, наблюдая, как хлынула ее кровь;
«Это было для моего ребенка. ''
Она немедленно выбросила длинный металл и побежала к Лю Вэй; раскрыв объятия, она бросилась в его объятия, целуя все его лицо;
''Ты в порядке? Она тебе где-нибудь повредила? ''
Вместо ответа Лю Вэй; он бросил ее и посмотрел на ее ноги;
''Где твоя обувь? Почему так много крови? Ты порезался стеклом? ''
На его лице читалось беспокойство; как будто не он тот, на кого только что целили ружьем;
Лилинг взглянула на ее ноги, крови не было, только небольшая красная царапина; даже крови не было.
«Я оставил их там; и я получил их, когда пытался перепрыгнуть через забор. ''
Она сказала с надутыми губами; Лю Вэй уставился на нее, он даже не мог заставить себя отругать ее за то, что она вышла из дома;
Притягивая ее к себе; он крепко обнял ее.
— Я думал, что потеряю тебя. — сказала она, обхватив его руками;
Лю Вэй клюнула ее в голову;
— Я бы все равно не бросил тебя, даже если бы она меня застрелила. ''
''Глупый! '' Лилинг рассмеялся;
«Однако это был большой успех; Я никогда не знал, что ты такой сильный. ''
Лилин рассмеялась и обернулась, чтобы посмотреть на тела Янь Ран и Да Ся, пока мужчины тащили их прочь.
«Они получили то, что заслужили. ''
Она сказала и повернулась, чтобы посмотреть на него;
''Приходить; позвольте представить вам моего отца ''
Сказала она, держа его за руку, ведя его туда, где стоял ее отец;
«Отец, ты в порядке?»
— спросила она, когда они подошли;
Мистер Лян кивнул, его глаза переместились с нее на мужчину, стоящего рядом с ней;
— Да, теперь все кончено.
— сказал он, и Лилинг улыбнулась;
''Да, это; отец, я хочу познакомить тебя с Лю Вэем, моим мужем; Лю Вэй, это мой отец; Г-н Лян не мог измерить свою радость; он прогнал ее, обращался с ней как с мусором, и хотя он не был ее настоящим отцом, она представила его как своего отца, слезы защипали его глаза.
Лю Вэй протянул ему руку;
«Приятно познакомиться, сэр; ''
Он сказал почтительно;
Мистер Лян кивнул; ''Это приятно встретиться с вами тоже. Я вижу, ты хорошо заботишься о моей дочери. ''
Лю Вэй улыбнулась; «Я стараюсь изо всех сил. ''
Все рассмеялись; после разговора некоторое время; Лилин отвела Лю Вэя в сторону;
«Мы организуем для него место, прежде чем мы поедем домой, хорошо? ''
— спросила она, моргая глазами;
Лю Вэй кивнул;
Он велел им подождать у его машины, а сам обратился к своим людям;
Он приказал им отнести тело Да Ся в морг; он собирался сообщить ее семье о ее смерти и о том, что к ней привело; по крайней мере, они заслужили знать, почему их дочь так ужасно умерла. Что касается тела Ян Ран, он приказал им сжечь его.
Отведя отца Лилин в у добное место; он пошел домой с Лилин.
Он никогда не был так счастлив за всю свою жизнь; он мог, наконец, быть с ней, без проблем и без того, чтобы они оглядывались поверх голов;
Лилинг ярко улыбалась; она чувствовала себя такой наполненной; хотя она не преподала урок Да Ся, она сама убила главного планировщика; Янь Ран причинила ей столько боли и страданий, что теперь, когда она ушла, она, наконец, могла обрести душевный покой.
Как будто она что-то вспомнила, она повернулась и посмотрела на Лю Вэя;
«Это напомнило мне, как я попал в нашу спальню? ''
Она спросила; ее глаза расширяются; Лю Вэй усмехнулся; подумать только тогда, когда она вспомнила, что ее похитили;
«Да, теперь я думаю об этом, меня похитили… Я почувствовал, что кто-то закрыл мне нос и рот платком, я пытался сопротивляться, но это было бесполезно, потому что я был уже слаб; подожди... мой напиток... тот официант, он дал мне выпить! Мой напиток был отравлен! ''
— во скликнула она, соединяя точки одну за другой;
«Малыш, скажи мне, что со мной случилось? ''
Она повернулась к Лю Вэю и спросила;
«Ты был накачан наркотиками, кто-то хотел тебя обидеть. ''
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...