Тут должна была быть реклама...
Глава 52
Слушавшая их беседу Роэнна с удивлением посмотрела на Марин. Словно увидела в шутнице-дочке другую сторону.
— Что ж, господа, я, пожалуй, побегу — у меня дела.
Помахав троим рукой, Марин поспешно выскользнула из комнаты.
Выглядело так, будто у нее срочное дело, но на самом деле она просто сбежала.
Шла наугад и очутилась у дверей герцогского кабинета.
«Ах, почему я сюда пришла?»
Марин уже повернулась, чтобы уйти, но из-за двери прозвучал безразличный голос герцога:
— Входи.
Марин подавила вздох и как можно медленнее вошла в кабинет.
Герцог прислушался к ее шагам и сходу спросил:
— Почему?
— Что — почему?
— Похоже, входить не хотелось, а идешь будто через силу.
«Дьявол. Уже не удивляет».
Бафф¹ главного героя, не иначе.
¹ Игровой термин, означающий временное усиление характеристик персонажа.
— Ничего подобного.
Марин облизнула губы и уверенно ответила. Раз она так говорит, значит, так и есть.
— Подобное.
— А нельзя считать, что не подобное?
Столкнувшись с его непреклонностью, Марин тут же сдала позиции.
— По какому делу пришла?
— Вы же велели войти, ваша светлость.
— Имя.
— Господин Джеральд, вы сами велели войти.
— Я не про кабинет. Зачем подошла к самой двери?
— Просто… убегала и сама не заметила, как оказалась здесь…
— Убегала? От кого?
Его взгляд стал чуть холоднее.
— От команды по подготовке приема, — Марин поспешила развеять его подозрения.
— Убегаешь — и почему ко мне?
У уголка губ мелькнула улыбка.
— М-м, наверное, потому что вы — самый сильный среди окружающих меня. Рядом с герцо… с вами меня меньше будут искать.
— Удобно, когда у невесты сильный жених, — протянул он лениво, приподняв уголок губ.
Уши Марин мигом вспыхнули.
Он же про титул, богатство, способности — да?
— Раз уж пришла, вернемся к временным обязанностям?
— С удовольствием!
Марин быстро прошла к столу.
— Вот теперь захотелось подойти поближе, да?
— Человеку, знаете ли, спокойнее на своем месте. А место невесты — это не мое место, мне там неудобно, — сказала она, машинально беря со стола один из документов.
— Если Олива нет, кто приносит эти бумаги?
— Дворецкий взял часть его обязанностей.
— Вот как. У дворецкого дел, должно быть, невпроворот. Еще и кого-то учит.
— Точно. Меня уч… А? Вы знали?
— Думаешь, в моём замке есть что-то, чего я не знаю?
Он откинулся на спинку кресла и протянул руку.
Марин по привычке положила свое запястье ему на ладонь.
Джеральд сжал ее запястье и недовольно цокнул языком.
— Как добиться, чтобы оно заполняло мою ладонь?
— Никак.
— Сможет подрасти, временная. Постарайся.
— Даже если стараться, что-то все равно невозможно.
— Кто-то идет.
— А? Кто…
Бац!
Раздался удар — кто-то распахнул дверь ногой. Марин, широко распахнув глаза, быстро посмотрела на герцога.
Он, конечно, говорил, что теперь можно разговаривать без церемоний, но неужели можно врываться с таким шумом?
Ворвался Зеромиан.
На нем было длинное серебряное шелковое домашнее кимоно, словно он только что выскочил из спальни. Рубашка под ним была расстегнута до груди — выглядело чертовски соблазнительно.
Такое здесь редко увидишь, и Марин с интересом окинула его взглядом.
Красивому мужчине все к лицу.
— Что это значит? Помолвка? Прием?
Зеромиан яростно выпалил — и умолк, увидев, что герцог держит Марин за запястье.
— Почему держишь ее за руку?
— Мы обручены.
Марин покраснела и попыталась выдернуть руку, но герцог нарочно сжал крепче и не отпустил. Пришлось, не высвобождая запястья, поздороваться с Зеромианом.
— Здравствуйте, господин Зеромиан.
Смутившись, он снял очки, протер и снова надел.
— Господин Зеромиан?
Герцог недовольно наморщил лоб, услышав ее обращение.
— Да. Здравствуйте, вы.
— «Вы»?
Он повторил это слово с таким тоном, что морщина меж бровей стала глубже.
— Позволь. Представить. Мою. Невесту. Леди Марин Шувенц.
Он особенно выделил слово «невесту».
Марин странновато взглянула на герцога, а затем почувствовала на себе колкий взгляд Зеромиана.
— Разрешите представиться заново. Марин Шувенц.
— Значит, вы и правда были дворянкой.
Зеромиан кивнул так, будто этого и ожидал.
— Простите, что скрывала.
— Ничего. Я и сам вас обманывал.
Неужели сейчас скажет, что он и есть Зеро?
Марин, скрывая тревогу, сделала вид, что ничего не понимает.
— Не совсем понимаю, о чем вы.
— На самом деле я — Зеро. Я могу менять тело с помощью алхимии. Я — алхимик Зеро, тот же младший герцогич Севера, Зеромиан Родель Сант.
Марин удивленно распахнула глаза от того, что он раскрыл свой статус.
— Сильно удивил? Простите.
— Н-нет… — Марин растерянно покачала головой.
К счастью, она и правда удивилась — значит, не заметили, что она уже знала.
В романе Зеромиан признавался героине, что бывает то взрослым, то ребенком. Но его настоящий статус так и не раскрывался до конца. Почему же ей назвал даже то, что он — младший герцогич Севера?
— Что ты затеваешь? — герцог холодно оборвал затянувшееся представление, на которое Зеро в жизни бы не пошел.
— Что затеваю? — Зеромиан невинно захлопал глазами.
— Без задней мысли ты правды не скажешь.
Зеромиан беспомощно развел руками.
— Это было чистосердечное представление.
— Чистосердечное? Сомневаюсь, что это слово придумали для таких случаев.
— Ц-ц-ц. Как можно так не понимать слово чистосердечный. Я же говорил, читай хоть иногда. Одними мышцами и маханием мечом человеком не станешь.
Марин с изумлением наблюдала за их детсадовской перепалкой.
Они точно взрослые мужчины?
— Если все сказал — проваливай. — Герцог холодно кивнул в сторону двери.
— Я еще не начинал. Помолвка? Ты, значит, обручаешься с мисс Марин?
— Новости доходят медленно.
— Леди, если этот тип вас шантажирует, помашите морковкой. Я сразу спасу вас.
Зеромиан вынул из кармана шелкового халата маленькую морковку и помахал ею.
— Что за чушь? — голос герцога прозвучал глухо и угрожающе.
Марин от изумления приоткрыла рот.
Откуда он про морковку знает?
Увидев ее удивление, Зеромиан почесал затылок и убрал морковку обратно.
— Простите. Я просто сейчас как раз исследовал… морковь. Если герцога вы боитесь и не можете ничего сказать, подайте хоть какой-то знак — я помогу…
— Хватит. Я уже не буду подыгрывать твоим бредням, — герцог одним махом оборвал его слова.
— Ты и правда собираешься обручиться с леди Марин? — Зеромиан серьезно посмотрел на герцога.
— Да.
— Еще пару дней назад ты звал ее «временная» и говорил с ней свысока, а теперь вдруг влюбился? И ты хочешь, чтобы я в это поверил?
Герцог откинулся на спинку кресла и усмехнулся.
— Ты прав.
— Я всегда говорю только верные вещи. — Зеромиан посмотрел на него с отвращением.
— Я насчет твоей чистосердечности. Оказывается, правда. Думать, будто помолвка аристократов возможна только по взаимной симпатии…
Бледное лицо Зеромиана вспыхнуло, а затем быстро остыло.
— Тогда ради чего эта помолвка?
— Скажем так: из взаимной необходимости. А теперь — ступай.
Поняв, что с герцогом не договориться, Зеромиан перевел взгляд на Марин.
— Не знаю, в чем твоя нужда, но выходить вот так за первого встречного — не лучший выбор. Ты заслуживаешь лучшего мужчину…
— Младший герцогич, спасибо за заботу, но мое положение лучше меня никто не знает. Наша семья разорилась, — Марин спокойно перебила его.
В одном слове «разорилась» уже содержалось: «никаких шансов встретить того самого лучшего мужчину у нее нет».
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...