Том 1. Глава 113

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 113

Глава 113

— Потому ты и с третьим принцем империи Сандерс была столь любезна?

Да ну, с чего это разговор внезапно свернул туда?

Марин уставилась на него во все глаза.

— Почему молчишь?

— Верно. Я слаба перед властью. Поэтому и перед лордом Джеральдом пикнуть не смею.

— Не смеешь, говоришь? Каждый раз выскальзываешь у меня из рук.

— Когда это я?

Внезапно герцог протянул руку.

Марин по привычке уже потянула к его ладони своё запястье, но спохватилась и спрятала руку за спину.

— Сейчас.

Герцог недовольно нахмурился и крепко перехватил спрятанную руку.

Их пальцы снова переплелись.

Марин молча смотрела на сцепленные руки.

Так нельзя продолжать.

Сердце било тревогу.

— О чём ты опять задумалась?

— Думаю, в какой-то момент «проверка запястья» незаметно сменилась на «проверку руки».

— Руки тоже растут.

— Не растут!

Марин надула губы и тут же спросила:

— А что вы здесь делаете?

— Её величество императрица пригласила. Тебя и Дайю.

— Нас?

Марин от неожиданного приглашения и от неожиданного человека, от которого оно исходило невольно разинула рот.

Не думала, что вслед за императором доведётся увидеть и императрицу.

— Понятно.

Марин высвободила руку и пошла вперёд.

— Куда идём?

— В гостиную. Я же шаперон. Нельзя оставлять Дайю надолго одну среди молодых господ.

Быстро ответив, она юркнула в гостиную.

Герцог, глядя на опустевшую ладонь, с досадой медленно сжал пальцы.

* * *

Марин и Дайя, следуя за фрейлиной, шли по саду дворца императрицы.

Сад, где господствовали белые цветы, был изящен и умиротворён. Даже побеги, оплетающие арочные проёмы, были усыпаны милыми белыми бутонами.

Пройдя под аркой, они увидели за садовым столиком императрицу с золотыми волосами.

Хотя в столице довольно тепло, казалось, она сильно мёрзнет: на плечи была накинута мягкая белая накидка.

Фрейлина отступила в сторону и склонила голову.

— Я привела их.

— Хорошо.

— Марин из дома виконта Шууенц, предстою пред вашим величеством императрицей.

— Дайя из графского дома Адриа, предстою пред вашим величеством императрицей.

— Рада видеть вас. Присаживайтесь.

Императрица с бледным лицом, ласково улыбнувшись, пригласила их сесть.

Марин и Дайя скромно устроились напротив.

Пока фрейлина разливала чай, взгляд императрицы неотрывно держался на них.

— Давно я не встречала таких юных леди, оттого столь приятно.

С мягкой улыбкой она обратилась к Марин и Дайе.

— Для нас честь видеть вас, — Марин, слегка склонив голову, ответила за двоих.

Императрица пристально посмотрела на Дайю.

— Леди Адриа.

— Да, — Дайя опустила взгляд и скромно ответила.

— То, что произошло с графской четой, большое горе.

Императрица выразила соболезнование, и Дайя склонила голову.

— Благодарю за вашу заботу.

— Я видела графиню прежде. Она была по-настоящему очаровательной.

Дайя удивлённо встретилась с ней взглядом.

Тогда синие глаза императрицы мягко улыбнулись.

— Вы очень на неё похожи.

Вспомнив дорогого человека, Дайя едва заметно улыбнулась.

— Угощайтесь.

— Да.

Наблюдая, как Дайя пьёт чай, императрица тихо улыбнулась.

Повернув голову, она обратилась к Марин:

— Леди Шувенц, слышала о бриллиантовой карете. Сегодня тоже в ней приехала? Слух о ней дошёл и до моих покоев. Говорят, герцог Запада очень вас бережёт.

Лицо Марин порозовело.

Карета, созданная из-за её травмы, в глазах других стала символом любви герцога.

— Что может быть лучше, чем когда будущий супруг тебя бережёт.

У губ императрицы мелькнула горькая улыбка.

Императрица вышла замуж по расчёту; много лет назад нынешний император заключил этот брак, чтобы укрепить своё положение.

Брак был без любви, но императрица родила сына. Позже император принял многих супруг, но все они рожали лишь дочерей.

Единственная причина, по которой хрупкая императрица до сих пор держится при дворе, — наследный принц.

— Леди Адриа, спрошу прямо: что ты думаешь о нашем наследном принце?

Не ожидавшая такой прямоты Дайя распахнула глаза. Рядом с ней напряглась и Марин.

Дайя, посерьёзнев, осторожно заговорила:

— Думаю, он хороший человек.

— Немного педантичен, верно? Порой тяжеловат и похож на маленького старичка.

— О, нет. — Дайя смущённо покачала головой.

— И всё же, как ты и сказала, он хороший человек. Он станет мудрым государем.

Вспоминая о сыне, императрица удовлетворённо улыбнулась.

— Да. — Дайя тоже едва заметно улыбнулась, словно соглашаясь.

Увидев это, императрица и сама улыбнулась.

— Поручаю тебе нашего наследного принца.

И как раз в этот момент…

— Такими просьбами не разбрасываются, императрица.

Услышав за спиной недовольный голос, Марин и Дайя вскочили.

— Марин из дома виконтов Шувенц, предстою пред вашим величеством императором.

— Дайя из графского дома Адриа, предстою пред вашим величеством императором.

Император холодно окинул их взглядом.

— Встаньте.

От его внезапного визита лицо императрицы застыло.

— Добро пожаловать, ваше величество.

— Заглянул мимоходом, — неторопливо улыбнувшись, произнёс император.

— Впервые за долгое время да вот так внезапно?

В словах императрицы звенела сталь, но император сделал вид, что не понял, и перевёл разговор:

— Приятно часто видеть юных леди.

— Это честь для нас, ваше величество.

Но при всей мягкости тона его взгляд был ледяным.

— Так зачем ты пригласила этих двух леди?

— Я хотела поручить им наследного принца.

— Вот именно. С каких это пор ты раздаёшь такие поручения, не посоветовавшись со мной?

Взгляд, который он бросил на императрицу, был леденящим.

Императрица встретила его взгляд и заговорила голосом, полным давней горечи:

— Все эти годы я уступала вам во всём. И лишь об одном вы дали слово: право решать вопрос о невесте наследного принца за мной.

Император недовольно сощурился на неё.

Марин и Дайя сидели, словно на иголках, опустив головы.

Императрица с каменным лицом повернулась к ним.

— Я давно не видела его величество, нам есть о чём поговорить. Я приглашу вас в другой раз.

— Да, ваше величество.

Марин и Дайя поспешно ответили.

Император, буравя императрицу недовольным взглядом, всё же позволил:

— Хорошо. Пусть будет по воле императрицы.

— Да. Мы тогда удалимся.

Фрейлина быстро подошла и повела их.

С застывшими лицами Марин и Дайя последовали за ней.

Когда они покинули сад императрицы, фрейлина с тревогой сказала скороговоркой:

— Идите прямо по этому коридору. Мне нужно вернуться. Всего доброго.

— Да, спасибо.

Марин поблагодарила, и фрейлина, явно беспокоясь об императрице, поспешно развернулась и исчезла.

Марин и Дайя переглянулись, вздохнули и крепко сжали друг другу руки.

— Дайя, ты справишься?

Казалось, им на миг приоткрыли изнанку дворца.

Дайя улыбнулась с горечью, но в её глазах зажёгся твёрдый свет.

— Я была к этому готова.

В этот момент к ним торопливо подошёл слуга.

— Леди Шувенц? Леди Адриа?

— Да.

Когда Марин ответила, слуга широко улыбнулся.

— Вас ждут. Я из покоев наследного принца. Если возможно, могу вас проводить?

Марин перевела взгляд на Дайю, предоставляя ей выбор.

Та, немного поразмыслив, ответила:

— Хорошо.

— Тогда прямо сейчас проведу вас.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу