Том 1. Глава 111

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 111

Глава 111

* * *

Тук-тук.

Эльмис открыла дверь на стук.

Марин, пившая чай с Дайей, вздохнула, увидев, как Олив входит, неся охапку брачных предложений.

— Снова пришли?

Со дня дебюта на Дайю буквально обрушились предложения, и первичный отсев целиком лёг на плечи Олива.

— Ещё есть. Тоже разберу и скоро принесу.

— Что говорит лорд Джеральд?

Брак был союзом между домами.

Обычно письма с предложением адресуют главе рода, но после безвременной кончины графской четы Адриа послания приходили герцогу, опекуну.

— Велел выбирать леди Дайе самой.

Свобода это или попустительство?

Марин скосила глаза на Дайю. Та улыбнулась, мол, всё в порядке.

Марин улыбнулась в ответ и перевела взгляд на Олива.

— Вы немало трудитесь.

— Пустяки. Тогда я пойду.

Олив мягко улыбнулся, слегка склонил голову и вышел.

— Дайя, ну как? Есть кто по душе?

— Хм, даже не знаю. Не понимаю, как люди, с которыми я на дебюте даже не поздоровалась, присылают такое.

— Я тоже не понимаю. — Марин кивнула в знак согласия.

Сколько из этих многочисленных отправителей вообще обменялись с Дайей хоть словом?

И всё же настолько прекрасна была она в тот день, что большинство молодых дворян, присутствовавших на приёме, разослали ей предложения.

Марин взглянула на Дайю: даже то, как та слегка морщилась, разбирая письма, было красиво.

Жизнь любимицы публики утомительна.

В этот момент глаза Дайи чуть расширились, и она взяла верхнее письмо.

Конверт с золотым гербом показался знакомым.

— Но этого человека я знаю.

— Его высочество наследный принц?

— Да.

— Письмо с предложением?

— Нет. Просто письмо с приветом.

Отложив его в сторону, Дайя стала вскрывать предложения одно за другим.

— Этого видела. И этого. И этого.

Она быстро выделяла знакомые имена.

— С этими двумя хочу встретиться.

— Так легко?

Дайя застенчиво улыбнулась.

— Слишком легко выбрала, да?

Когда Марин кивнула, Дайя подняла письмо наследного принца.

— Его высочество ведь тоже знает, что мне много делают предложений?

— Полагаю, да.

— Тогда он понимает и то, что я встречусь с другими молодыми дворянами?

— Наверное?

— Вот и отлично.

Уголки губ Дайи тронула довольная улыбка.

Марин посмотрела на неё с восхищением.

— Дайя, ты потрясающая.

— Матушка говорила: в любви нужно заставлять партнёра изводиться. Папа тоже всё тянул, так что матушка, слышала, заставила его известись.

Глаза Дайи засияли, пока она вспоминала прошлое.

Чем больше Марин слышала о матери Дайи, тем сильнее ею восхищалась.

— Я правда преклоняюсь перед графиней.

Дайя тихонько хихикнула.

— А вам, учительница, и незачем так, у вас же есть его светлость.

— Д-да.

Марин неловко улыбнулась, поддакивая.

— Марин, люби меня.

Вдруг вспомнился его нелепый приказ.

Как вообще можно было такое сказать? Чем больше прокручивала, тем сильнее поражалась.

Лицо Марин порозовело и стало наливаться жаром.

Чтобы она его любила…

— Учительница, вы в порядке? У вас лицо вдруг покраснело.

— Да, в порядке. Просто жарко.

Марин подняла руку к горящим щекам.

«Моё сердце уже…»

«Нет, стоп. Хватит. Больше не думай».

* * *

— Олив.

— Да.

— Что больше всего любят женщины? — Джеральд повернул голову к Оливу и с серьёзным видом спросил.

— Подарки, — Олив ответил, не задумываясь ни на миг.

— Правда?

— Да, поэтому я уже столько отсеков лодки…

Смутившись, она осеклась, но тут же с блеском в глазах спросила:

— Вы собираетесь сделать подарок леди Марин?

В этот момент Зеромиан распахнул дверцу кабинета ногой.

— Пришёл?

— Что? Пришёл? Представляешь, чего мне стоило это притащить?

— Но тебе же было весело.

При этих словах Зеромиан скривился.

Да, безумное предложение этого чокнутого и правда его заинтриговало. Что уж там, сердце алхимика.

— Подарок?

— В кладовой.

— Вы проделали большую работу. Восхищаюсь.

Олив посмотрел на Зеромиана с уважением.

— Молодец. — На сей раз и Джеральд не удержался.

От искренних слов обоих морщины на лице Зеромиана слегка разгладились, плечи расправились.

— Другое?

— Ждал, когда спросишь.

Он положил на стол квадратную коробочку из красного бархата.

— И за это спасибо.

— Это Сурен постаралась, — переадресовал заслугу Зеромиан.

— Олив.

— Да. Прикажу назначить награду.

— Я тогда поднимусь отдохнуть. — Зеромиан устало резко развернулся; длинные серебристые волосы качнулись у него за спиной.

— Минуту. — Джеральд внезапно поднялся.

Зеромиан удивлённо посмотрел на него, а Джеральд кивком велел Оливу.

По его знаку Олив быстро распахнул дверь кабинета и отступил в сторону.

Зеромиан с досадой посмотрел на дверь.

«Только попробуй удержать меня по пустякам, переверну этот стол к чертям».

И тут, улыбаясь, вошёл герцог Севера.

— Давно не виделись, сын.

— Ты, мерзавец! — Зеромиан взглянул на Джеральда как на предателя.

— Не ожидал, что вы придёте.

— Не ожидал, а чего ж стоишь?

— Шаги услышал.

— Невезучий тип.

Поблёкшим взглядом уставившись на Джеральда, Зеромиан повернулся к отцу.

— Как поживали?

— Тосковал по своему красивому сыну.

— Отец, прошу, не говорите такого при мне.

— Чего это моему красивому сыну всё не по нраву? Когда же домой вернёшься?

— Когда Запад наскучит.

— На Севере тоже полно монстров.

— На Севере только монстры и есть.

— А что такого интересного на Западе?

На миг в голове Зеромиана всплыло лицо Марин, но тут же растаяло.

Он стиснул губы, и герцог Севера перевёл взгляд на герцога Запада:

— Герцог Запада.

— Да.

— Верните мне моего прекрасного сына.

— Я его не удерживаю. Забирайте в любое время, — ровно ответил Джеральд.

— Правда? Тогда пошли!

— Долго ещё будете обращаться со мной как с ребёнком? — с трудом сдерживая злость, прохрипел Зеромиан.

Лицо герцога Севера, ещё мгновение назад благожелательное, окаменело.

— Хочешь, чтобы тебя считали взрослым? Тогда вместо того чтобы сбегать из дома и чудить, покажи родителям, что ты состоялся.

— Говорите хоть так, хоть этак, я не поеду.

Видя, что сын не шелохнулся, герцог Севера с виноватой миной пожаловался Джеральду:

— Герцог Запада, ну убедите моего сына! Я уж весь исхудал, не видя моего прекрасного мальчика.

Зеромиан внимательно оглядел отца.

И впрямь, как он и сказал, тот сильно похудел. Хотел сделать вид, что не замечает, но глаза цеплялись.

— Отец. Оставьте вы его, поговорим со мной.

Лицо герцога Севера расправилось.

— Ты со мной поговоришь?

— Да. Пойдёмте.

— Ох! Пойдём, пойдём!

Зеромиан был поздним, единственным сыном герцога Севера. Драгоценного ребёнка носили на руках, а он взбрыкнул — перестаньте считать меня мальчишкой — и ушёл из дома.

И вот этот сын сам предложил поговорить.

Сегодняшний день следует объявить северным праздником.

* * *

— Олив. Где Марин?

— Должно быть, у себя.

Джеральд взял квадратную красную бархатную коробочку, подаренную Зеромианом, и вышел из кабинета.

Поднявшись на третий этаж, он остановился у двери, соединявшейся с его комнатой, и постучал.

Эльмис открыла, слегка склонила голову ему и вышла.

— Марин.

— Лорд Джеральд? Чем обязана?

— Чем занималась?

Джеральд по привычке вслушался в её голос.

— Читала книгу, которую собиралась сегодня вам вслух прочесть.

— Сказку?

— Да. Со счастливым концом, вы такое не очень любите.

— Со счастливым концом?

— Да.

Сказки про мужчину и женщину почти всегда заканчивались: «Они поженились и жили долго и счастливо».

И вдруг подумалось: возможно, это вовсе не скучно.

Повстречал Марин, и жили они вечно счастливо.

Такая намертво решённая счастливая концовка пришлась ему по вкусу.

— Нет.

— Простите?

— Счастливые концовки мне по душе. Отныне читай только такие книги.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу