Том 1. Глава 73

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 73

Глава 73

— Не хочу. Или это приказ? Но я не человек вашей светлости, так что у меня нет причин его исполнять.

Дайя холодным взглядом в упор смотрела на герцога, который сидел с закрытыми глазами.

— Твоим шапероном будет моя невеста.

Он вообще слушает её?

В груди Дайи словно вырастали острые-острые шипы. Ей до боли хотелось уколоть ими герцога.

— Вы игнорируете мои слова? Как тогда, в день нашего прибытия, когда вы нас просто не заметили? Зачем вы вообще взяли нас под опеку? Оставили бы — умерли бы мы или нет, какое вам дело. Столько лет вы и матушку не замечали. А теперь, когда она умерла, вдруг замучила совесть?

— …

— Пожалуйста, только не жалейте нас. Мы и так будем жить тише воды, ниже травы. Как только я стану совершеннолетней, опекун мне не понадобится. Я заберу брата с сёстрами и уеду обратно на юг.

Дайя, не справляясь с гневом, дрожа всем телом, сорвалась на крик.

Стоило ей смотреть на лицо герцога — и тут же всплывал образ матери, и от этого злость становилась лишь острее. Он был так на неё похож, что тоска становилась ещё сильнее, а сердце сводило болью.

— Тебе не по душе Марин шапероном?

— Нет… Да. Не по душе. Мне неприятно, чтобы шапероном была невеста вашей светлости.

— Если есть кто-то, кого ты хотела бы…

— Хватит! Почему вы вообще так печётесь о моём выходе в свет?

— Потому что благородной девушке положено пройти дебют.

— Зачем? Чтобы я вышла замуж? Чтобы рожала наследников?

Дайя лихорадочно выплёскивала слова и вдруг, что-то осознав, покрылась мурашками.

«Он хочет выдать меня замуж. Разлучить с моими братом и сёстрами».

— Не без того.

— До неприличия прямолинейно.

Дайя стиснула ладони. Ногти впились в нежную кожу — стало больно. И это было кстати: иначе она расплачется.

— Нет. Что бы ни случилось, я не поеду в столицу ради этого дебюта. На этом позвольте откланяться, ваша светлость.

Подхватив юбки, Дайя учтиво присела в реверансе и холодно повернулась к выходу.

Она понимала, насколько невежливо уходить без разрешения, которого герцог не давал. Но злость захлестнула — удержаться не смогла.

Герцог ни упрёком, ни жестом её не остановил.

Подойдя к двери кабинета, она увидела, что та приоткрыта. Распахнула — и прямо у порога стояла Марин.

Их взгляды встретились, Марин мягко улыбнулась.

Дайя невольно прижала дрожащие губы ладонью.

Слышала?

Она же только что, в кабинете, выкрикнула, что та ей неприятна, и ещё не знала, как относиться к её доброжелательности, но уж точно — не с неприязнью.

— Я…

Дайя, с виной на лице, попыталась заговорить, но Марин мягко её остановила.

— Леди, всё в порядке.

Значит, слышала всё.

Её охватил страх: а если Марин больше не станет укладывать Перидо спать?

Будто прочитав её мысль по выражению, Марин успокаивающе сказала:

— Леди, не тревожьтесь. Я позанимаюсь с Руби и Перидо, всё будет хорошо.

Встретившись с Марин взглядом, Дайя подумала: в свет она не выйдет. Но шаперон из неё был бы по-настоящему надёжный.

— …Спасибо.

— Идите скорее. Младшие, должно быть, ждут.

— Да.

Ей хотелось извиниться, сказать, что это было не от сердца, — но делать это там, где мог услышать герцог, не хотелось.

Дайя кивнула Марин и, нехотя переставляя ноги, ушла.

Марин проводила взглядом сникшую спину Дайи и вошла в кабинет герцога. Специально, чтобы показать, что сердится, загрохотала шагами.

Подошла ближе, шлёпнула принесённый отчёт на стол и упёрла руки в бока.

— Что? — невозмутимо спросил герцог.

— Вы что, чемпион по самой некрасивой манере разговора?

— Есть такой конкурс?

Да какой ещё конкурс…

Герцог замолчал, словно ожидая ответа, и Марин буркнула:

— Нету.

— К счастью. Звучит скучно.

Герцог усмехнулся.

— Почему вы говорите так… некрасиво?

— Я лишь был откровенен.

Теперь она поняла, зачем Олив сунул ей в руки отчёт и велел срочно идти в кабинет.

— Вот я и спрашиваю: почему наполовину? Вы понимаете, как обращаются с благородной девушкой, которая не выходит в свет? Понимаете, как это будет травить её в этом обществе? Почему вы умолчали именно об этом?

Марин смотрела на герцога с тоскливым укором.

Этот неуклюжий человек, целиком сосредоточённый на том, чтобы оберегать, не понимает, что таким образом ещё больнее ранит племянницу.

Как же ему с детьми наладить отношения?

— …Тебе было тяжело? — выдержав паузу, спросил герцог.

— Кому? Мне?

— Тебе.

— Ну, чуть-чуть. Впрочем, меня довольно быстро вытеснили из аристократического круга, и я зажила как простолюдинка, так что долго меня не успевали попирать.

— Кто тебя унижал?

Не успел он договорить, как вокруг поползла ледяная, грозная аура.

Марин поспешно опустила руки, сложив их перед собой.

Да, струсила — признаёт.

— Давно это было. Лорд Джеральд, вы уберите эту свирепую ауру…

Он тут же собрался, спрятал опасный холод и придвинул к ней по столу отчёт.

— Пиши.

— Что?

Марин распахнула глаза.

— Список тех, кто тебя унижал.

Это что, тетрадь смерти?

— Но это же отчёт.

— Там что, ни клочка пустого места? Запиши хоть поверх.

Тон не оставлял ни пяди для возражений.

Марин невольно прыснула.

— С чего смеёшься? — спросил он сухо.

— Вы уже за меня постояли. Гобием, например.

Смех всё прорывался, и она прикусила губу.

Столько лет Марин держалась одна, ухаживая за матерью. И вдруг появился тот, кто встанет на её сторону — даже слишком сильный. От этого было невыразимо спокойно и надёжно.

Ах, скорей бы и племянники поняли сердце герцога.

Герцог поднял голову, словно вглядываясь прямо в неё.

Марин глубоко вдохнула, сдерживая улыбку, и взяла отчёт.

— Прочту вам.

— Давай. И если вспомнишь ещё кого — записывай.

Вот уж цепкий человек…

* * *

Роэнна, давненько не выходившая на воздух, сидела на скамье у флигеля.

Зимний воздух щипал нос, но солнце пригревало.

Редкие зелёные листья, упрямо державшиеся на зимних ветвях, казались чудом. И правда: картина снаружи совсем не та, что из окна.

— Юлия.

— Да?

Юлия, тревожно следившая за ней из-за спинки скамьи, поспешно отозвалась.

— Я же велела тебе зайти внутрь.

— Нет, сударыня, никак нельзя. Принесу вам ещё одеяло. Подождите минутку.

— Не надо…

Роэнна подняла руку, но Юлия уже стрелой метнулась в домик.

А она и так куталась в толстое одеяло. Порой Юлия заботилась о ней усерднее родной дочери.

Плохо лишь то, что её хрупкое здоровье и впрямь заставляло окружающих тревожиться.

Роэнна слабо улыбнулась и закрыла глаза. Так звуки вокруг становились яснее.

Говорили, племянники герцога поселились во флигеле, — людей и правда стало слышнее.

Герцог, которого она видела издали лишь раз, всё время держал глаза закрытыми.

Наверное, он тоже так прислушивается к миру?

Мысль о том, что он — жених её дочери, отзывалась тревогой.

— Простите… вам нехорошо?

На робкий голос Роэнна приоткрыла глаза.

Милая девочка со светло-зеленоватыми глазами тревожно смотрела на неё.

Похоже, она решила, что Роэнне дурно: уж слишком безжизненным было лицо с закрытыми глазами.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу