Том 1. Глава 44

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 44

Лавианна восприняла его слова буквально, полагая, что речь идёт о борьбе с пьянством или азартными играми. Альберто охарактеризовал это как хлопотное дело — дальнейшие расспросы могли лишь вызвать в нём раздражение. Она решила сменить тему.

— Когда же вы находите время для отдыха, Ваша Светлость?

Ответа не последовало, и Лавианна поспешно добавила:

— Ах, только не сочтите мои слова превратно. Просто… кажется, вы беспрестанно работаете… Я ничего иного не имела в виду. Совсем не то, будто бы я жаждала прогулки или свидания.

— …

Слова лились без конца, будто она нарушала границы его личной жизни. И, быть может, именно потому, что Лавианна чувствовала — её чувства ему давно ясны, — она стала произносить то, что никогда прежде не позволяла себе выговорить. От этого ей захотелось прикусить язык.

«Зачем я это сказала? Почему же произнесла такую глупость?»

Альберто промолчал, только глубоко вздохнул. Лавианна боялась, что задела его. Герцог же вертел в уме слово «свидание» и испытывал при этом странное чувство. Никогда прежде он не допускал, что жена могла желать чего-то подобного. Она отрицала, но в том, как заговорила об этом без всякого вопроса с его стороны, слышался иной оттенок — словно в глубине души Лавианна всё же мечтала о таком.

— Ты хочешь пойти на свидание?

— Н-нет! — голос её дрогнул и сорвался. — Свидания… назначают влюблённые!

— Мы женаты.

— Да… да, мы женаты, так что в свиданиях нет нужды.

Ни логики, ни последовательности в её словах не было. Лавианна мучительно смутилась. Она не могла вынести мысли о том, что заговорила о свидании с тем, кто некогда сказал, что от неё дурно пахнет. Ей следовало молчать, но она запуталась и выплеснула всё, что так старалась утаить.

— Так пойдём?

— Нет-нет, вам не следует утруждать себя, — поспешно перебила его Лавианна.

— …

— Честно говоря, я вовсе этого не хочу.

— Будешь жалеть. Зачем отказываться, пока я сам предлагаю?

Единственной причиной его неожиданной щедрости было то, что острота раздражения слегка притупилась. Ему мешала мысль о её постоянных встречах с Лоренсом, но услышать, что она грезила свиданием, показалось неожиданно трогательным.

Лавианна знала, что для неё это была поистине редкая возможность. Она понимала, что должна отпустить свои чувства, но кто способен разом закрыть сердце? Она и сама не ведала, когда в ней начало прорастать это волнение, и не знала, как с ним быть.

«Но от меня должно дурно пахнуть…»

Лавианна не могла примириться с мыслью, что Альберто терпит её лишь по обязанности.

— Нет, всё… хорошо, — наконец ответила герцогиня, отвергая его милость. Неясно было даже для неё самой, зачем он предлагает свидание. Вероятно, хотел уделить один день из своей жизни — не более.

И всё же, даже понимая это, сердце её трепетало от одной мысли.

— Правда, не стоит. Прошу, сделайте вид, будто вы ничего не говорили.

— Как пожелаешь.

Альберто показалось странным, что Лавианна снова и снова отказывается. Будь он на её месте, то не упустил бы такую возможность. Но если это избавляло его от пустой траты времени на безделицы, тем лучше. Он не настаивал и просто умолк.

***

Карета остановилась у площади.

— Подожди. Подножка высокая, — Альберто протянул руку.

Когда Лавианна смутилась, не зная, как поступить, он сам взял её ладонь, положил себе на плечо и, обхватив одной рукой её талию, легко поднял. В следующее мгновение её ступни коснулись земли с мягким стуком.

— Ты легче, чем я думал.

— …

— Неудивительно, что ты всё время бледнеешь и задыхаешься.

Слова, произнесённые столь беззастенчиво посреди людной улицы, ошеломили Лавианну. Лицо её вспыхнуло алым, и, прикусив губу, она едва слышно возразила:

— Мы же на улице…

— И что с того?

— Прошу вас… воздержаться от подобных слов.

Альберто имел в виду именно то, о чём она подумала. Он всегда считал жену хрупкой, ведь видел, как она едва не теряла сознание после их близости. Но сейчас, только что подняв её, поразился лёгкости тела. Не то чтобы он не догадывался об этом раньше, но раз она не отказывалась от пищи, приходилось думать, что вес слегка увеличился.

Щёки Лавианны порозовели, плечи дрогнули, и это показалось ему забавным.

— Почему я должен удерживаться, если хочу сказать, что моя жена хрупкая?

— Э-это…

— Если ты не держишься на ногах, значит, у тебя нет выносливости. Что же в этом дурного?

Лавианна поняла, что Альберто нарочно её дразнит. В его голосе слышался едва скрываемый озорной тон, с которым он наблюдал за её реакцией. Любое её слово сейчас лишь выставило бы её в нелепом свете. Попытка возразить обернулась бы позором — ведь она, герцогиня, обсуждает интимные дела при дневном свете.

— Н-ничего…

Повернувшись на каблуках, Лавианна прошла мимо Альберто, не произнеся больше ни слова. Пусть он занимается своим «контролем» или чем бы то ни было — ей хотелось лишь поскорее уйти.

Герцогиня направилась прямо к лавке с мылом: ароматное дыхание масел и духов, быть может, укроет тот мнимый запах, что, как ей чудилось, преследовал её. Но, идя вперёд, она не могла избавиться от странного ощущения — спина словно горела под пристальным взглядом.

«Неужели Альберто… идёт следом? Или это лишь воображение?»

Возможно, Лавианна принимала размеренные шаги какого-то прохожего за супруга. Вокруг на площади было немало людей, звуки переплетались и гасли в шуме толпы — может быть, то была лишь её мнительность.

Внезапно она резко обернулась.

— Ваша Светлость? Вы здесь?

— Да.

Она спросила скорее от смущения, не ожидая ответа. Но, услышав его голос, Лавианна так растерялась, что едва не запнулась на слове.

Значит, ей не почудилось.

— Вы… Вы следите за мной?

— …

— Я могу идти сама. Вам незачем тревожиться. Прошу… займитесь своими делами, Ваша Светлость…

Лавианна солгала бы, если сказала, что совсем не чувствует неловкости. Сегодня Альберто вёл себя так непривычно, что это лишь ещё больше сбивало с толку.

Герцог промолчал.

Лавианна решила, что он понял, и вежливо кивнула. Осторожно, постукивая тростью, двинулась вперёд. Но вдруг за спиной послышался торопливый топот. Чья-то рука крепко схватила её за локоть. Тело развернулось, и Лавианна оказалась прижатой к широкой груди.

Дзинь-дзинь!

— Прочь с дороги! Здесь не место для праздного любопытства! — крикнул человек на одноколёсной повозке, пронёсшийся так близко, что его голос резанул прямо по уху.

Сердце Лавианны ухнуло вниз. Опасность была совсем рядом. Если бы её не отдёрнули, удар был бы неизбежен.

— Ты в порядке?

Пульс бился так сильно, что едва хватало дыхания. Да, страх сковал тело, но то, что обнимающие её руки принадлежали Альберто, заставило кончики пальцев ощутить дрожь. Лавианна прижала ладонь к груди, боясь, что он услышит, как яростно стучит её сердце, и поспешно вырвалась.

Это был он.

Те шаги, что она слышала позади себя. Те руки, что её поймали.

— Лавианна?

Когда она не ответила, герцог мягко коснулся её подбородка, приподняв пальцами.

— Что с тобой?

— Я… я просто испугалась…

Альберто не стал спрашивать дальше и отпустил её. Если бы настаивал и требовал пояснений, всё могло бы стать мучительно неловким.

Лавианна отвернулась, с трудом выдохнув.

Но Альберто был куда выше её и с высоты своего роста видел всё — дрожь плеч, лёгкий румянец, проступивший на щеках. Он отвёл взгляд, сделав вид, что не заметил.

Если взглянуть правде в глаза, это ему нисколько не досаждало. То, что в сердце Лавианны зарождались чувства к нему, было скорее лёгким неудобством, чем поводом для упрёков или требований прекратить. Это оставалось делом её сердца, а не его.

Герцог позабавился тому, что мысли о её привязанности всегда поднимали ему настроение.

— Я… я тогда пойду, — Лавианна чуть склонила голову в прощальном поклоне. Но, к несчастью, наклонилась она не в ту сторону, где стоял Альберто.

Окружающие люди украдкой посматривали на пару. Альберто молча шагнул вперёд и встал как раз напротив жены — в том направлении, куда был обращён её поклон.

— Желаю, чтобы ваш… контроль над делом прошёл успешно. Увидимся позже, — голос Лавианны медленно затихал, оставляя после себя лёгкую неловкость. Казалось, даже самые простые слова перед Альберто обретали необычную значимость. Почти как у настоящей супружеской пары.

И как только герцогиня выставила трость вперёд, её руку перехватила тёплая ладонь. Знакомые пальцы осторожно сжали её.

Лавианна застыла, задержав дыхание.

Альберто держал её за руку.

— Опасно ходить вот так одной.

— …

— В следующий раз позаботься, чтобы кто-то был рядом. Совсем рядом. Стражник, идущий в отдалении, бесполезен.

Лавианна знала, что обычно кто-то из охраны сопровождает её при выходе. Но их долг заключался лишь в том, чтобы вмешаться, если возникнет настоящая опасность, а в остальное время никак не мешать.

Но Альберто такой порядок совсем не устраивал.

«Может быть, стоило с самого начала велеть им докладывать, с кем и когда герцогиня встречается?» — от одной этой мысли в груди Альберто неприятно кольнуло раздражение.

— По крайней мере, — тихо сказал он, — это должен быть тот, кто сможет держать тебя за руку.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу