Тут должна была быть реклама...
— Я… не знаю, что мне делать.
Увидев, как лицо Лавианны исказилось чувством вины, Лоренс почувствовал, что злость понемногу о тступает. Ничто не действовало на неё сильнее, чем вина. Он усвоил это за десять лет, проведённых рядом.
Лавианна была не из тех, кого можно загнать в угол или пристыдить. Стоило проявить мягкость, немного участия — и её совесть сама превращалась в самый суровый приговор.
— Тебе стоит просто быть такой, как прежде.
— …
— Когда тебе страшно или тяжело — говори со мной. Нет ничего такого, чего бы я уже не знал о тебе.
Лоренс отпустил её руку.
Лавианна молчала, словно обдумывая его слова. Возможно, и правда она чувствовала себя обязанной.
Тем временем он уже размышлял, какую сладкую приманку предложить ей теперь.
— Я готов тебя выслушать.
— Что?
— Пригласи меня в поместье Роэнов.
При этих словах лицо Лавианны просветлело. Это выражение — такая лёгкая, почти детская радость — казалось Лоренсу чужим и незнакомым.
Когда она жила рядом с ним, то никогда не выглядела так. Сколько бы он ей ни давал, она всё равно оставалась безжизненной и отстранённой. А теперь — стоило лишь упомянуть о драгоценном муже, и Лавианна словно расцветала.
«Когда ты была со мной, твоё лицо всегда было мрачным, ведь так?»
В Лоренсе вновь поднялась волна раздражения. Лавианна уверяла, что не знает, как не ранить его, но на деле просто не думала ни о ком, кроме себя. Стоило бы ей хоть на миг задуматься о том, что чувствует он, и она поняла бы, как следует себя вести.
— Но твой муж… действительно будет рад меня видеть?
Лоренс нарочно стал поддевать её, действуя медленно и обдуманно. Лавианна выглядела слишком довольной жизнью, и он должен был поколебать это ложное спокойствие.
Она замахала руками и торопливо заговорила:
— Что за вздор! Почему он должен быть не рад?
Сомнение в голосе Лоренса искренне её удивило. Лавианна не знала, как ещё яснее объяснить — ведь именно Альберто предложил пригласить Лоренса.
— На самом деле… это он сам хочет встретиться с тобой.
— Правда?
— Да. Он хороший человек. Думаю, герцог постарается принять тебя с уважением.
Она даже нарочно немного приукрасила действительность.
Улавливая в его голосе осторожность, словно Лоренс боялся показаться незваным гостем, Лавианна почувствовала лёгкую боль в груди. Их миры давно разошлись. У неё теперь была своя жизнь, свой дом, свои люди. А у него — по-прежнему пустота и одиночество.
В тот миг Лавианна снова напоминала Лоренсу прежнюю себя — ту, которую он помнил.
— Похоже, твой муж неплохо к тебе относится.
Даже эта небрежная фраза прозвучала с едва заметной горечью, от которой он не сумел избавиться.
— Тебе бы он понравился, если бы вы поговорили.
— Вот как?
— Сначала с ним трудно. Герцог кажется пугающим, но в глубине души он… добр.
Лоренс внезапно рассмеялся. Но ничего смешного не было, и Лавианна растерянно умолкла, не понимая причины.
Он отвёл взгляд, прикрыв рот рукой, и, сдержав смех, махнул ладонью:
— Ах… прости. Просто вспомнил кое-что.
— …
— Но я рад, что у тебя всё хорошо. Когда твой жених внезапно сменился, я промолчал, но ты и представить не можешь, насколько нелепо это тогда выглядело.
Лавианна не смогла заставить себя улыбнуться. Ощущения, что овладели ею в день свадьбы, до сих пор были слишком живы в памяти. Она понимала, почему Лоренс устроил этот брак, но это не значило, что в душе не шевельнулась обида. Маленькая, затаённая заноза недовольства снова грозила напомнить о себе. Лавианна пресекла это чувство — не время и не место капризам.
«Терпи. У него наверняка были причины».
В конце концов, Лоренс десять лет ухаживал за ней — хрупкой, болезненной, вечно нуждавшейся в помощи. Если он оказался способен на такую заботу, значит, и ей следует простить — иначе какое право она имеет называться порядочной женщиной?
— Я думал, он будет с тобой груб.
— Такое… случается.
Даже сквозь розовый туман собственной привязанности Лавианна не могла отрицать: у Альберто был трудный характер. Лучше, чтобы Лоренс знал об этом заранее.
— Если он вдруг позволит себе что-то неласковое, не обижайся — уверяю, такое будет нечасто. Это не его настоящие чувства. Мне бы не хотелось, чтобы он ранил тебя.
— …
— Герцог просто… не слишком мягок по натуре.
То, как Лавианна это сказала — тихо, с лёгким румянцем на щеках, — прозвучало так, будто за всей этой мягкостью пряталось нечто большее. И это тёплое выражение лица, нежное, почти застенчивое, заставило черты Лоренса окаменеть.
Он вдруг понял — нужно действовать. И скорее. Пока ещё не поздно.
***
Лавианну мутило.
Она сидела за ужином, не в силах справиться с гнетущей атмосферой. Это должен был быть учтивый приём в честь гостя, а не подобие Страшного суда. Воздух казался густым, непроницаемым, словно за столом сидели враги, а не знакомые люди.
Хотя, возможно, это было лишь её воображение…
— Лави, давно мы не ели вот так вместе, — сказал Лоренс, сидевший рядом.
Она повернулась к нему.
На губах Лоренса появилась мягкая улыбка, едва тронувшая глаза лёгкой морщинкой. Как будто ничего не произошло, он заботливо взялся за её ужин, точно так же как когда-то в доме Картеров: описал расположение блюд, разрезал мясо на мелкие кусочки и подвинул к ней тарелку.
— Копчёная курица. Ты любишь её.
— Я теперь могу есть сама.
С тех пор как Лавианна стала женой герцога, она привыкла принимать пищу в одиночестве. Отчасти потому, что сама отказалась от посторонней помощи; но, главным образом, потому что никто в доме Роэнов даже не догадывался, что она не может справиться без посторонней поддержки.
Лавианна не хотела показывать слабость. А привыкнув к жизни здесь, она и правда больше не нуждалась в Лоренсе.
Герцогиня мягко отодвинула его руку.
— Ты тоже кушай.
— …
— Ты проделал долгий путь, нужно поесть и отдохнуть.
Лавианна сказала это с искренним участием, но на лице Лоренса отразилось лишь болезненное разочарование. Он отложил нож и вилку, молча наблюдая, как она находит нужное блюдо, уверенно, без ошибок.
Смотрел — и не узнавал её.
— Прошло ведь совсем немного времени…
— Что?
— А ты изменилась, Лави.
Она медленно прожевала кусочек мяса, обдумывая, что он имеет в виду.
«Лоренс сердится? Вряд ли. Для него, на плечах которого столько лет лежала моя беспомощность, это должно было быть скорее радостью».
— Я хочу покормить тебя.
— Что?..
— Разве я не говорил? Заботиться о тебе — моё счастье и утешение.
Эти слова Лавианна слышала не раз и всегда принимала за доброту, не придавая им значения.
Когда-то Лоренс признался, что чувствует себя оди ноким, что из-за неё отрёкся от общества, остался без друзей и близких. Тогда Лавианна думала, что он устроил её брак просто потому, что устал — не мог и не хотел больше нести эту ношу.
Он отложил нож и вилку. Некоторое время Лоренс просто сидел, наблюдая.
Но, возможно, его слова и не были пустыми.
— Ты, может, и забыла меня, но я — нет. Позволь мне накормить тебя… хорошо?
Лавианна не смогла отказать. Как у неё не было никого, кроме Лоренса, так и у него теперь не было никого, кроме неё. С тех пор как она вышла замуж, он, наверное, чувствовал себя одиноко, не находил себе места, не мог привыкнуть к пустоте. Всё это было по её вине.
Тихо, почти неслышно, Лавианна приоткрыла губы. Не хотелось ранить Лоренса отказом, когда он так по-детски желал хоть на мгновение вернуть прошлое. Да и всё происходило под крышей дома Роэнов — странных пересудов быть не могло.
— А.
Но то, что оказалось у неё во рту, было вовсе не вилкой Лоренса.
— Вкусно?
— …
— Ах, ты же не можешь ответить.
Это был кусочек ржаного хлеба, подававшийся к пасте.
Рука Лоренса повисла в воздухе, потеряв всякий смысл своего жеста.
— Ха, — он тихо усмехнулся. — Ха-ха…
И вдруг разразился громким смехом, согнувшись пополам, прижимая ладонь к губам, не заботясь о том, что вилка с грохотом упала на пол.
— Какая забавная, — проговорил Лоренс, всё ещё смеясь.
Смущённая Лавианна лишь поспешно дожевала хлеб. Было бы неприлично выплюнуть его, только чтобы о тветить.
— По крайней мере нам скучно не будет, Лави.
— Благодаря Лавианне, скучать действительно не приходится, — отозвался Альберто.
То, как он произнёс её имя, прозвучало непривычно, и Лавианна невольно повернула голову в его сторону.
Лоренс сидел рядом, а Альберто занимал место хозяина дома — по правую руку от герцогини. Но на деле расстояние между ними казалось ничтожным.
Место главы дома и место его супруги.
Будто сам порядок рассадки был нарочито устроен так, чтобы напомнить Лоренсу, где теперь место Лавианны.
Оказавшись между ними, она вдруг ощутила, как перехватывает горло. Хлеб застрял где-то посредине, и ей пришлось постучать себя в грудь, чтобы проглотить. Как только она сделала это, мужчины одновременно подали ей стакан воды.
— Благодарю.
Не видя, чья рука протянулась к ней, Лавианна не сразу поняла, кто это был, пока Альберто едва заметно не коснулся её ступни носком ботинка. Это был условный знак, известный только им. Она спокойно протянула руку и приняла стакан супруга.
Звяк! — Лоренс с силой поставил свой кубок на стол. Вода выплеснулась через край и окатила платье Лавианны.
Лоренс мгновенно вскочил и схватил её за руку:
— Лавианна, ты не пострадала?
— Н-нет… просто немного прохладно.
— Пойдём. Я помогу тебе переодеться.
Альберто перехватил его запястье прежде, чем тот успел подняться с места.
На лице герцога отразилось неподдельное изумление — он и впрямь не понимал, что Лоренс Картер возомнил о себе. И голос его, спокойный, но бесспорно властный, разрезал воздух, словно удар плети:
— Этим должен заняться её муж.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...