Тут должна была быть реклама...
«Кто-то, кто сможет держать за руку…»
Для Лавианны такого человека попросту не существовало. Альберто знал это лучше других. И пусть слова его прозвучали иначе, по сути он говорил ей: выходи только со мной.
Зачем он сказал подобное? Эти слова были безответственны. Он вовсе не задумался, какой смысл Лавианна может в них прочитать, и какие мысли они пробудят.
— Разве вы не заняты, Ваша Светлость?
— Занят.
Неужели она неправильно поняла? Неужели была так наивна, что придала слишком большое значение словам, которые ничего не значили?
— Вам не стоит беспокоиться обо мне… Можете идти… — Лавианна попыталась высвободить руку. Она не хотела обременять Альберто. — Я справлюсь и одна.
В доме Лоренса она боялась даже покидать стены своей комнаты. Особенно ярко помнила ночь перед свадьбой: сна не было, только глухой страх и мучительное предчувствие, будто все станут ненавидеть её.
Здесь на Севере большинство людей встречали её с добротой. Узнавая, что герцогиня слепа, кто-то на миг смущался, но почти никто не позволял себе выказать неловкость — и в том Лавианна находила утешение. В Инвисе же её либо жалели, либо презирали, либо пользовались любой возможностью, чтобы оклеветать.
— Ты не слышала, что это опасно?
— Всё в порядке…
— Ты едва не попала под колесо.
На слова Альберто Лавианна лишь плотно сжала губы. Тот крестьянин просто спешил и был груб. Откровенно говоря, она едва не попала в беду потому, что мысли были прикованы к Альберто, стоявшему позади. Обычно она уловила бы звук колеса и отступила.
— Разве вы не должны уйти по своим делам? — осторожно спросила Лавианна.
Альберто не ответил. Патрулированием улиц на предмет пьянства или несчастных случаев занималась стража. Альберто же был занят тем, что контролировал свою жену.
Но так как виновница не имела ни малейшего понятия о своём проступке, он предпочёл хранить молчание. Ему хотелось узнать, как долго супруга ещё будет притворяться.
***
Несколько дней спустя.
— Лавианна, тебя что-то тревожит в последнее время?
В кофейне витал густой аромат свежих зёрен. Лавианна сидела с чашкой горячего кофе перед собой и безучастно смотрела в пространство.
Сидящий напротив мужчина пристально наблюдал за ней. Её отсутствующий взгляд, то, как она рассеянно поглаживает свою чашку — всё это казалось Лоренсу странным.
После несчастного случая Лавианна никогда не уходила в себя рядом с ним. Она всегда спрашивала, когда он придёт, почему задержался, знает ли он, как она напугана. Иногда Лоренсу даже недоставало тех дней, когда она, охваченная страхом, теряла самообладание.
— Нет, — тихо качнула головой Лавианна.
Но этот жест нисколько не помог упорядочить мысли.
Он столько лет наблюдал за малейшими изменениями в её поведении, что сразу мог понять, когда что-то было не так.
— Тебя явно что-то тяготит. Что именно? Скажи мне.
— Ничего.
— Если ты не расскажешь своему другу, то кому расскажешь? Или неужели нашёлся кто-то, кому ты доверяешь больше, чем мне?
Лавианна колебалась, а затем тяжело вздохнула.
Лоренс был прав. Уже давно между ними не оставалось тайн. Для Лавианны он был почти братом — не по крови, но по сути.
— Речь идёт о герцоге…
— О твоём супруге?
Она кивнула.
Столько всего можно было бы сказать: что ей стал нравиться Альберто, что весь день она провела, держась за его руку, и с тех пор не могла разобраться в собственных чувствах. Но слова застревали в горле, словно было стыдно. Как бы близки они с Лоренсом ни были, признаться вслух казалось невыносимо тяжким, грудь сдавливало непривычным напряжением, которому Лавианна не знала имени.
Она пригубила тёплый кофе. Сделав медленный выдох, наконец произнесла:
— На днях… герцог сказал, что от меня пахнет.
Глаза Лоренса округлились от неожиданности.
— Пахнет?
Он решил, что ослышался, но Лавианна кивнула.
— Да… Сказал, что запах неприятен. Поэтому я купила духи и разные виды мыла, но всё равно боюсь, что запах может остаться.
Больше всего её тяготили не собственные чувства и не то, что Альберто постоянно сбивал её с толку. Всё это она могла заставить себя не замечать. Настоящий же страх был в ином: что она источает отталкивающий запах, и что Альберто, подобно прочим, отвернётся от неё.
— Твой муж сказал тебе такое?
Ни разу он не ощущал от Лавианны неприятного запаха. Ему хотелось склониться, прижаться носом к её коже и поклясться, что от неё исходит только благоухание цветов. Но, как и всегда, Лоренс глубоко вдохнул и удержал себя.
Оставаться «просто другом» имело свои преимущества. Под этим прикрытием Лавианна могла доверять ему самые сокровенные тревоги без опаски. И потому он не мог позволить себе утратить это место рядом с ней.
Несмотря на смятение спутницы, настроение его заметно улучшилось. Именно этого он и добивался. Ради этого сосватал Лавианну за прожорливого старца, графа Билла Форда, обрюзгшего от жадности и на десятилетия старше её. Пусть убедится сама: рая нет нигде, кроме как рядом с Лоренсом.
Он отдал ей всё. Но Лавианна так и не взглянула на него как на мужчину. Он это чувствовал. Она цеплялась за него только потому, что не могла вынести одиночества, и ни разу не отреагировала на него так, как женщина реагирует на мужчину: не напряглась, не отвернулась, не затаила дыхание.
Это жалило гордость Лоренса сильнее, чем он был готов признать. Вот почему он решился на удар. Если Лавианна проведёт время рядом с наихудшим из мужей, она в конце концов поймёт, что единственное место, где ей спокойно, это рядом с Лоренсом.
А дальше всё будет просто: он проникнет в сокровенные глубины её сердца, где признательность его заботе постепенно обратится в нечто большее.
И тогда Лавианна станет принадлежать только ему.
Появление Альберто стало неожиданным поворотом, но, возможно, вовсе не худшим. Мужчина её возраста был наглядным объектом для сравнения. Тем более тот, кто позволил себе сказать: «От тебя дурно пахнет».
— Боже… — Лоуренс даже не попытался скрыть приподнятый уголок губ. Всё равно Лавианна не увидит. Но брови его сошлись, и голос прозвучал полным жалости. — Твой муж сказал тебе такое?
— Ты тоже чувствуешь запах?
Лоренс пожал плечом, намеренно уклоняясь:
— Трудно сказать.
При этих словах Лавианна помрачнела ещё больше.
«Бедная Лавианна».
Лоренсу хотелось, чтобы она наконец прижалась к нему и попросила забрать её отсюда. Но сперва он решил бросить ещё одну приманку.
— Прежде чем вернёшься, зайди в дом, где я остановился. У меня есть кое-что для тебя.
Лоренс вовсе не собирался задерживаться только на день или два. Он намеревался обосноваться здесь, чтобы Лавианна могла видеть его как можно чаще, чтобы выкачать из её сердца всю решимость и спокойствие. Дом, который он арендовал, находился достаточно далеко за городом, так что она никогда не нашла бы его сама.
— Нет, это ни к чему…
— Это очень изысканный саше.
У Лавианны уже были духи и мыло, но, похоже, ничто не помогало. А если даже Лоренс не осмелился категорично отрицать, получается, от неё и вправду дурно пахнет?
Слова Джулии вновь и вновь звучали в её памяти. Лавианне была ненавистна мысль, что её действия могут неправильно трактовать. А ещё невыносимее допускать, что эти пересуды закрепятся. Но страшнее всего — ощущать, что в глазах Альберто она кажется нечистоплотной женщиной. Даже когда он держал её за руку, она тревожилась: а вдруг герцог в тот миг задерживал дыхание?
— Если будешь носить его каждый день, аромат впитается в твою кожу, — пообещал Лоренс мягко и заманчиво.
Это обещание, столь ласково данное, оказалось мучительно притягательным.
***
Когда Лавианна вернулась в особняк, ночь уже давно вступила в свои права. Задержалась герцогиня больше, чем следовало. Перед тем как возвратиться, заехала к дому Лоренса, остановилась у входа, отказавшись войти выпить чаю. Вместо этого дождалась в карете, пока он вынесет саше. Войти внутрь она не решилась, так как слова Джулии по-прежнему терзали её.
Тело казалось отяжелевшим от усталости, когда Лавианна распахнула дверь вестибюля. Свет хлынул наружу. Даже сквозь её мутное зрение было ясно: зал освещён. В этот час лампы уже должны были быть потушены.
— Где ты была?..
Это был Альберто.
— Возвращаешься домой только сейчас.
В усталом голосе слышалась хрипотца и приглушённый оттенок тяжёлого дыхания. Даже не различая его лица, Лавианна почувствовала, что настроение герцога ныне особенно мрачно. Странно было видеть его здесь в гостиной, а не в кабинете или спальне.
— Я… немного задержалась. Простите.
Она и представить не могла, что супруг станет дожидаться её, вместо того чтобы просто лечь спать. В её представлении Альберто был из тех мужчин, что спят крепко и безмятежно, не задумываясь, вернулась ли жена.
— Вы… вы ждали меня? — нерешительно спросила она.
«Вряд ли», — подумала Лавианна, и всё же слабая, беспокойная надежда заставила её слегка потянуть за подол платья.
Альберто осушил бокал виски, повёл затёкшим плечом и обернулся к жене холодным взглядом.
— Да.
Её охватило чувство дежавю. Это было пугающе похоже на тот миг, когда он сказал, что от неё дурно пахнет. Инстинктивно Лавианна сжала ладонь в кулак и крепче ухватилась за трость, будто нуждалась в опоре.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...