Том 1. Глава 19

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 19

Глава 19

— Внутри? Где?

— В саду.

— В саду?

Медея замерла.

К покоям королевской семьи Вальдины примыкает небольшой сад.

Вход в него возможен только изнутри — можно сказать, это личное пространство, принадлежащее одной лишь хозяйке покоев.

— Я её не приглашала, что же её привело?

Хотя Кэтрин, пользуясь доверием Медеи, вольно входила и выходила из покоев принцессы, она всё же держалась в рамках, чтобы не давать другим повода упрекать.

«Тётушка не могла забыть о приличиях».

Значит, причина, по которой она сидит сейчас в саду…

«Даже ценой невежества ей нужно, чтобы это увидели снаружи».

Чтобы сказать всем: отношения принцессы с домом герцога всё ещё прежние — настолько близкие, что она может свободно входить даже в личное пространство.

Медея молча повернула голову к служанке. Та вздрогнула.

— Простите, ваше высочество. Я-то было решила, что это вы её позвали…

Новенькая служанка едва не расплакалась.

Да и по её мнению, дерзость герцогского дома заходила слишком далеко.

— Запроса на встречу, разумеется, не было?

— Н-нет…

По внутреннему регламенту дворца жить в покоях могут лишь прямые члены королевской семьи.

И чтобы увидеться с ними, любой обязан заранее подать прошение об аудиенции.

Служанка прикусила губу.

— Ваше высочество, если угодно, я сейчас схожу и…

— Не надо. Оставь.

«Пусть расправляют крыльяº вволю».

º Идиома «활개를 치다» означает ходить гоголем, вести себя развязно/свободно, махать руками при ходьбе.

Пока их развязность не перельётся через край и не подожжёт фитиль.

Медея вошла в сад.

Завидев принцессу, Кэтрин вскочила.

— Вы пришли, ваше высочество.

— Сестра!

Бирна, игравшая вдали, заметив принцессу, наивно подбежала.

За развевающимся подолом её платья один за другим падали надломленные цветы.

Похоже, она ломала их прямо в саду — клумбы в том месте оказались безжалостно взрыты.

— Какими судьбами, тётушка?

Медея на мгновение задержала взгляд на брошенных цветах и кивнула.

— Бирна, и ты здесь.

Ответ принцессы был, как и раньше, холоден. Кэтрин сглотнула.

«Значит, злость ещё не прошла».

С тех пор, как принцесса ушла раздражённая, прошло время — казалось, гнев мог утихнуть, но, видимо, нет.

— Ваше высочество, простите нашу недостойную семью.

Кэтрин с печальным лицом, словно дуга бровей вот-вот опадёт, подошла к Медее.

— Каждый раз, думая, как могла быть ранена столь чуткая душа, как у вас, ваше высочество, у меня будто сердце разрывается…

Блеснув слезами, она подала знак служанке за спиной.

— Потому я не смогла терпеть и искала способ искупить вину повсюду.

Что именно?

Получив знак, служанка принесла большой бархатный ларец.

— У-ва-а…

— Боже-боже-боже…

Когда служанка Кэтрин открыла ларец, вокруг послышались восхищённые вздохи.

Рубиновый браслет и серьги. Изумрудное ожерелье… Драгоценности, которые Медея когда-то вручила служанкам и отправила, лежали вместе и ослепительно сверкали.

— Как же вы горевали. Не волнуйтесь. Я всё нашла. Пока у вас есть тётушка, ваше высочество, вам не суждено знать обиды всю жизнь.

В её тоне чувствовалась весомость.

Торжественное заверение прекрасной дамы звучало как нельзя более искренне.

— …

— Ваше высочество?

«Почему Медея не реагирует?»

Кэтрин сгорала изнутри от нетерпения.

Чтобы вернуть драгоценности, которые служанки перепродали и которые разошлись по всему городу, она платила даже сверх цены.

Слухи давно расползлись, и ей приходилось иметь дело с торговцами, упрямо отказывавшимися продавать, рассчитывая на выгоду.

Чтобы выкупить распроданные украшения Медеи, пришлось пустить в ход даже тайный фонд, намеченный для мятежников.

«Придётся снова собирать эти деньги и отправлять... Голова раскалывается».

Весь план рушился. Но выбора не было.

«До сих пор болтают, будто положение принцессы настолько плачевное, что распродаёт драгоценности».

Более того, расползшиеся слухи понемногу стали целиться и в дом герцога.

Мол, что же делал герцог Клаудио, пока племянницу притесняли?

Значит, чтобы утешить сердце принцессы и показать «усердие» герцогского дома, эти проклятые камни надо было вернуть на место.

— …

На лице принцессы, глядевшей на ларец, мелькнула слабая улыбка.

— …Вот как, благодарю за заботу, тётушка.

И только.

Обычно в таком случае следовало бы умилиться до слёз или кинуться Кэтрин в объятия, но принцесса была на удивление спокойна.

Словно просто принимала обратно своё.

Бирна, наблюдавшая сбоку, тоже вспыхнула.

«Ты кто такая, чтобы так реагировать? Тебе бы разрыдаться в благодарностях, и то мало!»

Разумеется, она бы сама никогда не надела такую деревенскую бижутерию, но для Медеи эти камни — непозволительная роскошь!

— !..

Бирна хотела было сказать, но, встретив взгляд матери, уставившейся на неё, закрыла рот.

Губы искривились и выпятились от обиды. Бирна принялась без толку теребить платье.

— Вот, раз таково сердце тётушки — храни как следует.

Будто не замечая немых переглядываний матери и дочери Клаудио, Медея спокойно передала ларец служанке.

Кэтрин было горько, но она не могла возразить и молча терпела, изо всех сил стараясь угодить принцессе.

— Ваше высочество, поверьте этой тётушке. Клаудио всегда на стороне нашей принцессы.

— …

В тот миг в тёмно-зелёных глазах Медеи мелькнула лёгкая насмешка, но никто этого не заметил.

— Я поверю. Так что, тётушка…

Принцесса кивнула.

— Да, ваше высочество.

— Не смейте предать моё доверие.

В глазах принцессы, смотревшей на Кэтрин, вспыхнул странный жар. Кэтрин невольно вздрогнула.

— К-конечно же, нет.

Пытаясь скрыть внезапное напряжение, она и не заметила, как под рукой, сжавшей платье, резко легли складки.

Топ. Топ. Топ.

В этот момент послышались торопливые шаги. Служанка из покоев принцессы подошла и прошептала Медее.

— Кто?

Она коротко переспросила и приподняла брови.

Затем в сад вошёл кто-то с ровным, выверенным шагом.

— Почтительно приветствую её высочество принцессу.

Кэтрин узнала человека в синем мундире, стоявшего прямо, без единой складки.

Она не успела помыслить о раздражении из-за прерванного тет-а-тета.

«Этот человек…»

— Я принёс послание от её величества вдовствующей королевы.

Это был доверенный слуга при вдовствующей королеве.

— Её высочеству принцессе Медее надлежит немедленно явиться в покои вдовствующей королевы.

Лишь закончив, слуга повернулся.

— Герцогиня и юная леди Бирна, вы тоже здесь.

Он ограничился кратким поклоном.

— Ваше высочество, прошу скорей собраться.

Медея спокойно кивнула.

Кэтрин со встревоженным видом осторожно спросила у слуги:

— По какому делу её величество вдовствующая королева зовёт нашу принцессу?

Обычно вдовствующая королева даже не интересуется, жива ли Медея.

Внезапный вызов не имел объяснения, и Кэтрин могла лишь растеряться.

— …

Слуга вдовствующей королевы молчал, и она незаметно сунула ему небольшой свёрток с золотом.

— Не смею.

Слуга хотел отказаться, но под настойчивые просьбы Кэтрин всё же принял кошель и тихо прошептал:

— Мадам Квиджин, старшая над служанками, пришла к её величеству. Речь о доносе на принцессу Медею, и настроение её величества крайне дурное.

Услышав это, лица Кэтрин и Бирны стали противоположными.

Бирна про себя возликовала.

«Старшая фрейлина пошла к бабушке? А-ха-ха, Медея опять получит взбучку! Сегодня ты выплачешься вдоволь».

А Кэтрин, смутившись, окаменела лицом.

— Старшая фрейлина?

«Я же сказала ждать случая».

«То, что она напрямую донесла вдовствующей королеве, означало, что она обошла меня и герцогский дом».

«Хотя я объяснила предельно ясно».

И без того переполох поднялся из-за того, что приходилось расхлёбывать её же проблемы; случись ещё что — муж разгневается ещё сильнее.

«И моё влияние тоже ослабнет».

«Квиджин, что у тебя в голове?»

По её прекрасному лицу пробежала тень раздражения.

— Принцесса, прошу готовиться. Её величество уже давно ждёт.

Слуга поторопил Медею.

— Пожалуй, я пойду вместе с вами. Не могу отправить юную принцессу одну — сердце не на месте.

Слуга кивнул словам Кэтрин: как-никак его задача — доставить принцессу.

— Ваше высочество. Я не позволю матушке вас отругать. Доверьтесь тётушке.

Решив, что молчание Медеи — это страх, Кэтрин ласково похлопала её по спине.

— …

Медея лишь безучастно кивнула.

Уже поблагодарили: 1

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу