Том 4. Глава 1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 4. Глава 1: Я, она и наш меняющийся мир 1

Раздался звук колокола. Если быть точным, колокол пробил 108 раз, что соответствует числу земных желаний.

В прошлом году я не помнил, чтобы слушал его, но в этом году мы с Чинацу слушали его вместе. Что касается Сузуки-сан, то впервые после развода она провела новогоднюю ночь, выпивая со старыми друзьями. Она ушла взволнованная, сказав, что собирается рассказать им о последних 20 годах, но выглядела счастливой, когда уходила.

Я остался наедине с Чинацу, мы оба молча слушали звук колокола. Как ни странно, но 108 ударов показались мне долгими.

Мне всегда было интересно, почему звук колокола разделяет конец и начало чего-то. Окончание одного года и начало другого. Это напомнило мне о перезвоне, который я слышал в детстве, о свадебных колокольчиках, празднующих новый союз, и о похоронных колоколах, провожающих в последний путь.

Тем не менее, слушая колокол в одной комнате с кем-то важным, возникло ощущение, что новый год действительно настал — год, который я смогу провести с особенным человеком. Всего три месяца назад я бы не поверил в это, но сейчас, к моему удивлению, я встречал Новый год с тем, кто действительно важен мне.

 ◇◆

С того вечера 26 декабря, когда я подарил Чинацу крылышко, и до конца года мы оба рассказывали друг другу, как провели время порознь в Нагано.

Как раз перед тем, как я получил ее сообщение, отец Чинацу навестил ее бабушку, и Сузука-сан, которая услышала об этом от родственников, примчалась на экспрессе. Так случилось, что в этот день в ее компании праздновали окончание года, поэтому она вернулась домой пораньше и смогла быстро сесть на поезд.

Их отношения по документам, благодаря тщательному подходу Цукасы-сан, были практически улажены. Однако эмоционально все было не так однозначно, и Сузука-сан, естественно, волновалась.

Тем временем Чинацу и я, не слыша звонков Сузуки-сан, наслаждались временем, проведенным на снежном фестивале, и даже обнялись в парке с ледяными скульптурами.

Обеспокоенная тем, что не смогла до нас дозвониться, Сузука-сан связалась с Аканэ-сан, которая нашла нас и окликнула, поддразнивая. Это был неловкий момент, который я предпочел бы забыть. Сузука-сан, узнав это от Аканэ-сан, обрадовалась и развеселилась одновременно. Так стыдно.

После этого Аканэ-сан подвезла нас, и мы встретились с Сузукой-сан на вокзале. Вместе мы направились к дому бабушки Чинацу.

Дом находился примерно в 15 минутах езды. По дороге Аканэ-сан рассказала нам о состоянии бабушки Чинацу, о ситуации с ее отцом и его новой спутницей, о ссорах родственников и о том, как Чинацу противостояла им. Естественно, ее отец и Сатоми-сан вернулись в гостиницу.

То, как Чинацу справилась с ними, действительно радовало! Аканэ-сан рассказывала с волнением. Не знаю, было ли это слово в слово, но, когда она повторила заявление Чинацу о том, что у нее есть кто-то важный, мы с Чинацу оба покраснели. Рассказ о встрече с ее родственниками подействовал мне на нервы, и у меня скрутило живот, хотя я не думаю, что кто-то заметил это.

Кроме того, Сузука-сан, сидевшая на пассажирском сиденье, заметила: «Хорошо сказано, Чинацу! Не он нас бросил, а мы его!» Судя по всему, у них обоих все было в порядке. И хотя Аканэ-сан была родственницей по отцовской линии, она, похоже, была на стороне Чинацу и Сузуки-сан, что обнадеживало.

Как только мы приехали, я сразу же представился родственникам, и мне предложили принять ванну. Затем нас провели в комнату для гостей, так как было уже поздно. К моему удивлению, Сузука-сан должна была спать в отдельной комнате, а Чинацу и меня разместили в одной комнате, где на полу уже были постелены футоны.

— Почему?

Будучи здоровым первокурсником старшей школы, я на мгновение задумался, не попал ли я каким-то образом в параллельную вселенную. Но, конечно, была причина, по которой так случилось.

Ко всеобщему удивлению, у бабушки Чинацу, состояние которой ранее считалось критическим, появились признаки стабилизации, поэтому вызвали ближайшего врача, который тоже являлся одним из родственников. По его словам, состояние изменилось по непонятной причине, и родственники активно обсуждали это между собой, за исключением отца Чинацу.

Из-за этого Сузуке-сан пришлось вести различные обсуждения. Я подумывал о том, чтобы уехать и переночевать в отеле, учитывая сложившуюся ситуацию, но она довольно настойчиво настаивала на том, чтобы я остался. Отказ, наверное, только усложнил бы ситуацию, поэтому я решил подчиниться и остаться.

Поскольку мы уже собирались ложиться спать, а в других комнатах были люди, которые постоянно приходили и уходили, для нас имело смысл спать вместе, поскольку мы были парой. Была ли это забота или доверие, я не знал.

Кстати, Чинацу вместо обычной пижамы была одета в одолженную юкату, похожую на халат, поверх которой был накинут жакет. По сравнению с пижамами или толстовками, которые она носила, когда мы жили вместе, она выглядела гораздо привлекательнее. Более того, в тот день ее привязанность ко мне была чрезмерной, что стало серьезным испытанием для моего самоконтроля.

Я так и не смог привыкнуть к ее красоте. Чинацу всегда была потрясающей не только внешне, но и благодаря внутреннему очарованию, которое соответствовало ее внешности. Иногда я все еще не мог поверить, что такая замечательная девушка стала моей. Ее беззащитность и то, как открыто она демонстрировала свою любовь ко мне, делали ее еще более неотразимой. Если бы мы были дома одни, я бы не смог устоять.

Но здесь у меня не было другого выбора.

Дом бабушки Чинацу был довольно просторным одноэтажным зданием, а комната, в которую нас поселили, являлась традиционной японской комнатой, выходящей в коридор.

Чуть дальше, за раздвижными дверями, находилась комната, где спала бабушка Чинацу, и люди входили и выходили из нее. Напротив, отделенная еще одной раздвижной дверью, находилась комната, где планировала остановиться Сузука-сан, так как она расстелила там свой футон, чтобы не мешать нам разговорами, которые могли продлиться всю ночь. Здесь не было обычных дверей, не говоря уже о замках — только раздвижные двери из бумаги. Да, бумажные.

Ставки были слишком высоки; я не мог этого сделать.

Лучшее, что я мог сделать, это взять Чинацу за руку, лежа на соседнем футоне, нежно поцеловать ее перед сном, выключить свет и попытаться подавить свои желания.

В отличие от света, мои желания нельзя было выключить простым щелчком. Естественно, я не мог уснуть, ощущая мягкость руки Чинацу.

На следующее утро, когда Аканэ-сан увидела мое сонное лицо и спросила: «Тебе понравилась прошлая ночь?» - я не смог удержаться от восклицания: «А чему, черт возьми, радоваться в такой ситуации?» И я не ошибся.

***

От переводчика: Отдельное спасибо Ren_Kawaiso[Культ 💜] за предоставленный файл и ссылку на web версию 4 тома.

Том 2 Глава 0 –дополнена новыми иллюстрациями.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу