Том 1. Глава 14

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 14

С тех пор как Муын уехал в провинцию, Муиль стал вести всё более безудержную жизнь. Он каждый день ходил в публичный дом, а также играл в азартные игры. Частенько Муиль так напивался, что даже на ногах стоять не мог, и тогда его приносили домой слуги, и в конце концов он попался на глаза отцу.

Сначала Ён Хаксо отнёсся к этому великодушно. Он снисходительно относился к мужским слабостям. Ён Хаксо думал, что нет ничего страшного в том, чтобы ошибиться разок и напиться. Он не знал, что разгульный образ его сын вёл всю жизнь, а не разово.

А затем произошёл один инцидент. В день проверки Муиль, который напился накануне, заснул из-за похмелья. Показательная церемония была национальным мероприятием, которое проводилось каждый год поздней осенью, и в этот день демонстрировалась строгая дисциплина чиновников. Более того, Ён Хаксо был одним из организаторов мероприятия. Он был очень зол, потому что его унизил собственный сын.

Со следующего дня Ён Хаксо запретил пить Муилю. Затем он приставил к нему человека и стал проверять, чем его сын занимается в течение дня. Но, независимо от того, как сильно за ним следили, устоявшиеся за годы привычки не могли измениться за один миг.

Муиль по-прежнему прожигал свою жизнь. За ним всегда следили, поэтому его мать не могла больше покрывать его. Ён Хаксо был разочарован, когда запоздало узнал характер своего старшего сына. Количество раз, когда он звал Муиля и ругал его, увеличивалось. Громкий ор эхом раздавался во дворе.

Содержание выговоров менялось от увещевания к осуждению по мере того, как шло время. Отношения между отцом и сыном достигли своего наихудшего состояния. И однажды Муиль взревел в ответ.

«― Вы недовольны мной? Будете ли вы удовлетворены, если я пойду и умру?»

Он выбежал из дома и не вернулся. Было очевидно, куда Муиль мог пойти. Это был или публичный дом, или игорное заведение, которые он всегда посещал. Но Ён Хаксо решил притвориться, что этого не знает. Он думал, что его сын долго не протянет и вернётся просить прощения.

Но через несколько дней вернулся труп Муиля. Говорили, что он был пьян настоял на том, чтобы покататься на лошади. Сколько бы раз окружающие ни пытались его остановить, Муиль пинал лошадь в живот, чтобы та ускорялась, а затем выпустил поводья и упал.

Это был несчастный случай. При падении Муиль сломал себе шею и умер.

Рассказав спокойным голосом об обстоятельствах, связанных со смертью его брата, Муын вздохнул. Все эти истории он слышал от слуг. Дом родителей, в который Муын приехал долгое время спустя своей холодной атмосферой не напоминал место, где живут люди. За всё время, что он там пробыл, Муын не видел родителей одновременно и почти не слышал их голоса.

Хаён, не говоря ни слова, положила свою руку на его. Не так сильно, как её муж, но она тоже переживала. Честно говоря, Хаён не хотела, чтобы её родственники жили хорошо. Но она не желала, чтобы произошла такая трагедия.

― Отец хочет, чтобы мы приехали в столицу.

― Хорошо, ― кивнула Хаён.

Она этого ожидала. Теперь Муын был единственным наследником семьи Ён.

― Но я сказал, что не приеду.

― Что?

― Я рассказал ему о лекарстве, которое давала мне мама после того, как мы поженились. И сказал, что не могу с ней жить из-за этого и уехал.

― …Супруг.

Хаён удивленно посмотрел на него. У них уже было трое детей, поэтому она забыла об этом. Хаён не знала, что её муж по-прежнему злился из-за этого.

― Иногда, когда я думаю о том, что наших детей могло не быть, у меня болит сердце. Я не виню свою мать за то, через что мне пришлось пройти, но когда дело доходит до моих детей, я резко становлюсь обидчивым.

Хаён любила своего мужа, который признался в своей мелочности.

― Когда-нибудь мне придётся вернуться, но не сейчас. У моего отца всё ещё крепкое здоровье. И прости, что я всё решил один. Ты давно не видела своих родителей…

― Нет, всё в порядке, супруг, ― она покачала головой. ― Мне хорошо там, где есть ты. Даже после того, как дети вырастут и когда-нибудь покинут нас, со мной всегда будет мой супруг.

― Конечно, я обещаю.

Пока они разговаривали, рассвело. Теперь они могли хорошо видеть лица друг друга. Хаён покраснела, потому что в глазах её мужа, который смотрел на неё, разгорелся жар.

― Жена, ― нежным голосом позвал Муын и схватил Хаён за запястье.

Она вытащила руку и села, отвернувшись всем телом.

― Уже утро. Скоро все проснуться, поэтому сохраняйте свое достоинство, господин губернатор.

― Слуги видели, как я входил, поэтому никто не придёт, пока я не позову.

― Что за бесстыдные речи ты ведёшь?

― Уа-а, уа-а.

Прервал их короткий плач. Они посмотрели в сторону звука и рассмеялись. За ними наблюдал их проснувшийся сын. Ребёнок уставился на своего отца и задёргал ручками. Муын улыбнулся, обнял сына и подкинул его в воздух.

― Эй, малыш. Тяжёлый. Он так вырос за это время.

Хаён радостно посмотрела на отца с сыном. Она встала и начала убирать постель, когда её взгляд случайно упал на предмет, висевший на дверной ручке. На лице Хаён появилось странное выражение, она принесла его и показала Муыну.

― Помнишь?

Хаён прочла ответ в его взгляде. Она показала ему кинжал. Тот самый, который Мыун обнаружил и унёс в их первую брачную ночь.

Несколько дней назад, Хаён делала уборку, чтобы занять свои мысли и забыть о пустоте рядом с собой. Она почистила всю мебель и вытащила все вещи, которые были внутри. Каково же было её удивление, когда Хаён нашла этот длинный кинжал.

― Боюсь, что мы так и не разрешили это недоразумение, но я не просила достать мне кинжал. Его мне подарил мой старший брат, Чанён.

У Муына был заинтересованный взгляд.

― Запоздало я прошу прощения от имени моего брата. Он сказал, что знал, что ты пытался купить этот кинжал и перехватил его.

Муын улыбнулся и кивнул, как будто знал.

― Мой шурин, похоже, был очень недоволен своим зятем.

― На самом деле…, ― Хаён заколебалась. Честно говоря, она не думала, что её муж рассердится, если она скажет ему правду. ― Когда мой брат дал мне этот кинжал, то сказал… Что если мой муж будет вести себя бесцеремонно…

Муын расхохотался.

― Шурин купил кинжал моей жене, чтобы она заколола меня?

― …

― День моей свадьбы чуть не стал моим последним днем.

Муын продолжал смеяться, а Хаён пробормотала с покрасневшим лицом:

― Этот кинжал и супруг…чем-то похожи.

С улыбкой Муын уставился на кинжал. Хаён не могла прочитать по его лицу, о чем он думает, поэтому она лишь могла гадать.

― На самом деле, я неправильно понял тебя, потому что до меня дошли слухи, что ты не хочешь выходить за меня замуж…

― Это я-то? ― Хаён была удивлена.

― Это произошло вскоре после объявления о дне свадьбы. Ходили слухи, что жизнь младшей дочери семьи Джу находится под угрозой, поэтому вас посещает так много лекарей.

― А…

Хаён поняла, о чем он говорил. Незадолго до своего восемнадцатилетия она сильно заболела. Все остальные члены семьи были в порядке, так что это не было инфекционное заболевание, но у Хаён была высокая температура, и она лежала без сознания.

Её лихорадка не проходила, поэтому пришлось отложить свадьбу, дату которой уже назначили. С тех пор свадьба неоднократно откладывалась. Целых шесть лет.

Вспомнив об этом сейчас, Хаён подумала, что сильно болела. Настолько, что даже подумала: «А, я могла умереть тогда». И лихорадка отступила так же внезапно, как началась.

― Я не пыталась покончить с собой. Глупости какие. Я просто болела. Я и не знала, что ходили такие слухи.

― Да, теперь я понимаю, что это были ложные слухи.

Муын улыбнулся. Его жена была не таким человеком, который мог бы покончить с собой, чтобы избежать болезненной реальности. Сейчас он в этом был уверен. Но тогда поверил слухам.

― В то время я…был очень раздражён. Я тоже не хотел жениться на человеке, который ненавидел меня настолько, что предпочёл умереть, чем выйти за меня замуж.

В то время Муын был в отчаянии, страстно желая любви своей матери. Ему казалось, что весь мир отказывается от него. И когда он узнал, что его невеста пыталась покончить с собой, то всё для себя решил.

― Я собирался уйти. Бросить всё и уехать из столицы. Возможно, я бы голодал. Я думал, что если умру бродягой, значит это моя судьба.

У Хаён сердце разрывалось от боли. Её муж был таким одиноким в двадцать лет.

― Я собрал свой багаж. Но перед отъездом мне стало любопытно, как выглядела женщина, которая чуть не вышла за меня замуж и которая пыталась покончить с собой, потому что я ей не нравился. Я думал, что мне не будет покоя, если я уйду, не посмотрев на её лицо, ― Муын улыбнулся Хаён. ― Я перелез через стену дома Джу.

― Что? ― Хаён не могла поверить, что её всегда правильный муж так поступил.

Муын погрузился в воспоминания. Когда он перелез через стену, то запаниковал. Внутреннее строение оказалось сложнее, чем он думал. Каждый раз когда Муын кого-то встречал, то прятался, и каким-то образом наткнулся на Хаён.

Она как раз выходила из своей комнаты, опираясь на руку служанки. Даже издалека Хаён выглядела бледной и была похожа на больного человека. Служанка оставила её сидеть на полу и куда-то убежала.

Девушка присела на корточки в углу двора и долго что-то искала. Муын был поражён, узнав, что она собирала цветы. Оставить свою хозяйку ради такого бесполезного занятия.

Но когда Хаён приняла несколько цветочков, то улыбнулась такой яркой улыбкой, словно получила лучший подарок в жизни. Её лучезарная улыбка пронзила его грудь, как копьё.

«Будет ли она так улыбаться, когда увидит меня?»

Он хотел, чтобы эта улыбка была предназначена только ему. Впервые Муын пожелал что-то другое, кроме материнской любви.

В тот день он не спал всю ночь, думая об этом. Она ненавидит его настолько, что готова умереть, поэтому, если Муын уйдёт, то Хаён будет счастлива.

Однако он не мог отказаться от того, чего желал впервые в своей жизни. В конце концов Муын распаковал свой багаж.

― Так ты видел меня? ― поторопила его Хаён с ответом, потому что не могла ждать.

― Да, видел.

― Боже мой. Когда? Что я делала? А я впервые увидела тебя только в день нашей свадьбы, разве ты не зашёл слишком далеко? ― Хаён обхватила свое разгоряченное лицо обеими руками. Ей вдруг стало неловко от того, что ей муж украдкой подсмотрел за ней. ― Ты был разочарован? Значит, поэтому ты никогда не приходил?

― Я не мог прийти, потому что боялся.

― Боялся?

― Боялся, что ты снова захочешь умереть, когда увидишь меня лично.

Услышав неожиданный ответ, Хаён растерянно уставилась на него. Муын, держа сына левой рукой, протянул к ней правую и взял её за руку.

― В тот день я влюбился.

Он подумал, что в тот день в нём что-то изменилось. Муын больше не беспокоился, что мама его не любит, как прежде. В то время он думал, что просто сдался. Однако она уже начала входить в его сердце, которое до этого наполняла только его мать.

Хаён застенчиво улыбнулась, покраснев.

― Правда?

― Правда.

Они переплели пальцы.

― Кстати, жена. Как я и говорил, никто так и не пришёл…

― Ох, ну правда.

Хаён поднялась и отпустила его руку. Она забрала у него сына.

― Ты, должно быть, устал, добираясь в такую рань, поэтому отдохни.

Хаён вышла из комнаты, словно сбегала. Но она делала это не потому, что ей не нравился тонкое соблазнение её мужа, Хаён чувствовала, что вот-вот поддастся ему. Но и без того ходили слухи, что у губернатора и его супруги необыкновенная любовь, поэтому ей было неловко перед прислугой.

«Так значит, он влюбился в меня с первого взгляда?»

Её губы расплылись в улыбке. Молча улыбаясь, она обнимала своего сына.

― Вы проснулись, госпожа?

Хаён кивнула, быстро придав своему лицу серьёзное выражение.

― Да, господин будет отдыхать, поэтому скажи, чтобы никто не шумел.

― Да, госпожа.

― Давай позаботимся об обеде.

― Да, госпожа.

Хаён думала, что у неё бесстрастное выражение лица, но всем было всё очевидно. Каждый подумал про себя: «Неужели это было бы настолько хорошо?».

Начался счастливый и мирный день.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Оцените произведение

Вот и всё

На страницу тайтла

Похожие произведения