Том 1. Глава 70

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 70

Сначала слегка покачивались только один или два колокольчика. Затем большое количество колокольчиков зазвенело сильнее, наполнив комнату громкими звуками. Мы вчетвером были совершенно поражены; никто из нас не мог ни пошевелиться, ни что-либо сказать.

Затем я заметил, что колокольчик, стоявший у окна, не двигался. Вероятно, циветте не нравилось солнце, поэтому я попросил Дали задернуть шторы.

После этого я достал из сумки маркер. На краю стола я написала несколько обычных слов над каждым колокольчиком. Я подумала, что можно было бы пообщаться с духом кошки с помощью самодельной доски для спиритических сеансов.

Однако, написав всего два слова, я услышала позади себя всплеск, а когда повернула голову, то увидела, что Дали упал на пол.

«Дали! Что случилось?» — спросила я.

Я быстро подбежала к нему, но как только я оказалась рядом, Дали вдруг схватил меня за запястье и сильно сжал его. Затем он медленно открыл глаза. Они были такими же странными, как у той маленькой девочки прошлой ночью. Затем уголки его губ медленно изогнулись в странном выражении, похожем на безрадостную улыбку.

Это потрясло меня до глубины души. Я вырвался из его хватки и отступил от него так быстро, как только мог, но меня ждало ещё более странное зрелище: Дали запрыгнул на стол и присел на корточки, облизывая тыльную сторону своих рук.

Остальные были в шоке. Ван Юаньчао достал пистолет и направил его на Дали. Я опустил пистолет, жестом показывая ему, чтобы он пока ничего не делал. Лучше было просто понаблюдать за происходящим.

Я набрался смелости и спросил: «Кто вы?»

Дали не обратил на меня никакого внимания. Он продолжал сосредоточенно вылизывать свои «лапы». Когда я спросила его в третий раз, он вдруг обернулся и издал явное «мяу», прежде чем наброситься на нас!

Мы инстинктивно отпрянули, но оказалось, что его целью были вовсе не мы. Это были болотные угри, которые всё ещё лежали в пластиковом пакете на полу. Дали уткнулся мордой в пакет и начал пожирать живых угрей. Он разжевал их, а затем проглотил целиком — вместе с костями. Хотя я знал, что у нас есть более насущные дела, моей первой мыслью было, не подавится ли Дали рыбьими костями.

Я обеспокоенно окликнул его, и когда Дали обернулся, из его рта торчала половина угря. Угорь был ещё жив и извивался у него во рту, но Дали просто втянул его в себя и проглотил целиком, как будто это была верёвка.

Наевшись, он сел на пол, облизал руки, а затем вытер лицо, как кошка, которая умывается после еды.

«Дух кошки, — вежливо сказал я, — теперь, когда ты сыт, не мог бы ты вернуться на своё место?»

Услышав это, Дали внезапно бросился к фигурке кошки под столом и швырнул её на пол. Когда она покатилась, я подумал: «Может, дух кошки пытается освободить своё истинное тело из фигурки?»

К счастью, материал, из которого была сделана фигурка, был достаточно твёрдым и прочным, чтобы не пострадать. Вероятно, она была сделана из фарфора и костяного порошка, что и обеспечивало её прочность.

Дали продолжал набрасываться на статуэтку кошки. Хотя дух кошки вселился в человеческое тело, его движения и поведение по-прежнему были в точности как у кошки. Казалось, что Дали не мог схватить статуэтку пальцами, а только толкал её, как кошки толкают мяч.

Я не знал, зачем он это делает, но, как бы то ни было, эта статуэтка всё ещё была важным доказательством в этом деле. Если бы она была повреждена или испорчена, всё могло бы пойти прахом, и дело могло бы так и остаться нераскрытым, поэтому я закричал: «Мы должны помешать ему забрать статуэтку!»

Дали всё ещё не сводил глаз со статуэтки и был занят тем, что подкрадывался к ней и набрасывался на неё. Ван Юаньчао вскочил со стула и набросился на Дали. Они сцепились. Дали рычал и шипел, яростно царапая Ван Юаньчао, пытаясь вырваться от него.

Ван Юаньчао блокировал атаки Дали руками, и я ясно видел, как от когтей Дали на коже Ван Юаньчао оставались кровавые следы.

Воспользовавшись тем, что Дали был занят Ван Юаньчао, я быстро поднял статуэтку кошки и передал её Хуан Сяотао.

— Отнеси её сейчас же в комнату для улик! — приказал я.

— А как же он? — в панике спросил Хуан Сяotao, указывая на Дали.

— Не волнуйся, мы с ним разберёмся. Иди! — крикнул я.

Дали заметил, что Хуан Сяotao уходит со статуэткой кошки, поэтому он выскользнул из рук Ван Юаньчао и последовал за Хуан Сяotao. Ван Юаньчао пнул стул, чтобы преградить Дали путь, но, к нашему удивлению, Дали увернулся от стула с кошачьей ловкостью. Он перепрыгнул через стул, развернулся в воздухе на триста шестьдесят градусов, а затем мягко приземлился на «четыре лапы».

Чёрт, даже цирковые акробаты не смогли бы так!

Ван Юаньчао схватил ещё один стул, закричал и бросился на Дали.

Я раздвинул шторы, и в комнату хлынул яркий свет полуденного солнца. Дали тут же остановился и закрыл глаза руками, как будто свет причинял ему невыносимую боль.

Стул в руках Ван Юаньчао с громким стуком ударил Дали по спине. Я забеспокоился и крикнул: «Не причиняй ему слишком много боли, старик Ван!»

Как только я заговорил, Дали прыгнул и ударил Ван Юаньчао прямо в грудь, отбросив его на несколько метров назад. Но Ван Юаньчао вскоре поднялся на ноги и приготовился снова сразиться с Дали. Он бросился на Дали и обрушил на него шквал атак. Мастерство Ван Юаньчао в боевых искусствах, казалось, было слишком велико для кошачьего духа, но он обладал сверхъестественной ловкостью кошки, поэтому Дали продолжал метаться по комнате, опрокидывая и ломая всё на своём пути. Он продолжал ускользать из рук Ван Юаньчао, как скользкий угорь.

Я подумал о том, что больше всего пугает кошек, и вдруг заметил на столе полупустую бутылку белого ликёра.

«Дай мне зажигалку!» — крикнул я Ван Юаньчао.

Пока они дрались, Ван Юаньчао бросил мне свою зажигалку. Я поймал её и вылил белый ликёр себе в рот. Он так обжёг мне рот, что я чуть не расплакался. Затем я зажёг зажигалку и выплюнул ликёр, повернувшись к Дали, — получился впечатляющий огненный шар!

Дали закричал и быстро убежал в угол комнаты.

Я налил себе ещё виски, но в бутылке почти ничего не осталось, так что на этот раз, скорее всего, у Дали не будет такой сильной реакции. Но как раз в тот момент, когда я собирался вылить виски, я увидел, что Дали дрожит и сворачивается в клубок в углу комнаты. Он прикрыл морду двумя «лапами», чтобы защититься. Затем его глаза закатились, и он потерял сознание.

Я совсем не ожидал этого, и от шока случайно проглотил глоток спиртного, которое обожгло мне горло и желудок.

Я подошёл к Дали и похлопал его по лицу. Через некоторое время он очнулся в оцепенении и пробормотал: «Чувак, что со мной случилось?»

«Ты потерял сознание», — сказал я ему. Если бы он узнал, что произошло на самом деле, пережитый шок, вероятно, снова отправил бы его в нокаут.

Дали почувствовал странный привкус во рту и несколько раз сплюнул. Затем он обнаружил между зубами маленькую рыбью кость.

«Эй, как она сюда попала?» Я не помню, чтобы на обед была рыба».

Как раз в тот момент, когда я пыталась придумать выдуманную причину, по которой рыбья кость оказалась у него во рту, Дали перебил меня: «Чёрт возьми, посмотри, в каком состоянии эта комната! Похоже, её накрыл ураган!»

«Дух кошки только что вышел из статуэтки», — объяснила я.

«Чувак, серьёзно? Как он выглядел?»

«Он выглядел как большая чёрная кошка». Он прыгал повсюду и устроил беспорядок во всей комнате. Мы почти не могли с ним справиться.

Я беспокоился, что Дали может начать задавать ещё больше вопросов, но, к счастью, мой друг был довольно простодушным парнем. Он лишь сказал: «Чёрт, чувак! Почему ты меня не разбудил? Я тоже хочу посмотреть, как выглядит дух кошки! Почему я, чёрт возьми, потерял сознание в такой важный момент?»

Я налил ему стакан воды и велел прополоскать горло. Вскоре после этого вернулся Хуан Сяotao. Она увидела, что всё вернулось на круги своя, и уже собиралась что-то сказать, но я взглядом дал ей понять, чтобы она молчала.

Спустя долгое время после этого случая мой друг, который знал об этом явлении, сказал мне, что то, что я сделал, было невероятно опасно! Нам повезло, что дух кошки не забрал жизнь Дали в панике! Очевидно, я был хорош только в вскрытии трупов и раскрытии убийств. Что касается общения со сверхъестественными существами, то я был таким же невеждой, как и любой другой.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу