Тут должна была быть реклама...
* * *
― Поход на истребление, значит…
Немного придя в себя, я, впервые за долгое время усевшись за стол, достала бумагу и ручку.
И стала св ерять информацию из "Способа спасти отвергнутый мир" с тем, что узнала.
Не знаю, то ли автору было лень, то ли он просто сжал для удобства чтения, но между сеттингом романа и реальностью была заметная разница.
― Хорошо, что я на всякий случай спросила у дворецкого.
Остров Эквинис, место будущих событий, также был тесно связан с не упоминавшейся в романе "волной Врат".
Оказалось, что во время полного лунного затмения барьер вокруг волны Врат ослабевает, и могут вырваться магические существа высокого ранга!
― С ума сойти… В романе же просто говорилось об истреблении магических существ, скрывающихся в глубинах?
Поэтому "Поход на истребление", проводимый в полночь первого дня празднества, был не развлекательным мероприятием, а скорее обязательным ежегодным ритуалом.
Я нахмурила брови, вспоминая описание похода из романа.
Поход на истребление проводится с привлечением выдающихся пробужденных из каждого знатного дома, которые соревнуются в том, кто убьет больше магических существ и более высокого ранга.
Победитель получает в награду золотые монеты, титул и право на исполнение желания.
Каждый год существует романтическая традиция: победитель использует право на желание, чтобы посвататься к любимой женщине.
Такая избранница именуется "Цветком Эквиниса".
Поистине типично "романтичный" сеттинг.
Но что ещё нелепее, в этом походе все четверо главных героев делят победу, и право на желание становится бесполезным.
Вместо этого главные герои дарят героине самую ценную часть из убитых магических существ, делая предложение.
― Вроде что-то вроде сердец, рогов и тому подобного…
Как ни странно, в этом мире части тел редких магических существ высокого ранга использовались как деньги, драгоценности или лекарства.
Видимо, потому что формы магических существ были изысканны и порой напоминали легендарных священных существ или монстров.
― Впрочем. Наверное, поэтому и этот тип Сергей притащил то самое, якобы как лекарство…
Так или иначе, благодаря этому героиня садится на денежный мешок и обещает очистить всех четверых главных героев поровну.
И затем…
― …Наверное, выбрала Дилана.
Насколько я помню, не было какой-то особой причины.
Лейлин уже однажды отвергла предложение Дилана, и из-за этого какое-то время держалась от него в стороне.
Но, видимо, тронутая его неизменной любовью, она всё же…
Так они становятся самой прекрасной парой на свадебном пиру и впервые проводят ночь.
― Ух!
Стук!
Дойдя до этого момента в воспоминаниях, я скривила гримасу отвращения и швырнула ручку.
Когда читала, не особо задум ывалась, но, наверное, потому что теперь видела их лица в реальности.
Не хотелось знать такие подробности, вроде интимной жизни персонажей.
― Фух… В любом случае, на этих торжествах Лейлин не будет, вот и всё.
Важно лишь одно.
Нет героини, которая очистила бы главных героев после похода.
Похоже, из-за долгого отсутствия встреч с ней состояние этих парней в последнее время было не очень.
― У них же почти все под 70-80%, нет?
Уровни, при которых не удивительно было бы, если бы кто-то сорвался сразу после похода, где силы используются на полную.
Вспомнив об этом, я вдруг яростно замотала головой.
― …Хотя нет. С какой стати мне волноваться, сорвутся они или нет?
Лучше было бы поскорее найти героиню, чем беспокоиться о таком.
Если уж совсем ничего не выйдет, можно всеми правдами и неправдами избежать поездки на остров Эквинис.
― …Ладно. Для начала просто попробую найти героиню.
К счастью, содержание романа не было полностью бесполезным.
Дзинь-дзинь.
Я потрясла звонок, стоявший на краю стола.
Спустя некоторое время с легким стуком вошла Нэнси.
― Госпожа, вы звали?
― Нэнси. Сходи, пожалуйста, позови Эстон. Скажи, что мне нужно поговорить с девушкой наедине.
Чтобы начать поиски героини, для начала нужен был помощник.
* * *
На следующий день.
С самого раннего утра я была занята подготовкой к выходу.
Нэнси и несколько других горничных помогали мне принарядиться.
― Сделай кое-как..
― Но всё же… Это же первая за долгое время прогулка по магазинам…
― Я красива, даже если наряжусь как попало.
― Конечно, госпожа п рекрасна даже в мешке…
Нэнси, казалось, очень взволнована предстоящим, долгожданным выходом.
Для меня, отправлявшейся не за покупками, это был утомительный и надоедливый процесс.
Чуть позже я, заплетя волосы в одну косу, надела простое темно-синее платье без аксессуаров.
Оно было скорее для дома, чем для улицы, свободного покроя, удобное для движения.
Тут горничные, помогавшие мне собираться, сделали удивлённые лица.
― Госпожа. Погода чудесная, может, надеть что-то повеселее?
― И аксессуары бы не помешали…
― Мне так нравится.
От моего решительного ответа горничные почтительно замолчали и отступили.
Я слышала от Нэнси, что среди прислуги в последнее время ходят слухи, что герцогиня странно себя ведёт.
Но я не придавала этому большого значения. Мнение у статистов?
«Разве герцог не рад, что я изменилась?»
Сделав на мгновение язвительную усмешку, я тут же сказала Нэнси:
― Пошли, Нэнси.
Примерно в то время, когда я с Нэнси спускалась на первый этаж.
― Эдит.
― Отец?
Я округлила глаза, увидев герцога в холле вместе с дворецким.
― Что вы здесь делаете?
― А что, кхм! Я тоже скоро уезжаю, вот и вышел.
― А, да…
Хотя для человека, собирающегося скоро уехать, он был одет в удобную домашнюю одежду, я не стала делать замечаний.
Герцог, смущённо прокашлявшись ещё несколько раз, вдруг спросил:
― …Как самочувствие?
Я вздрогнула от неожиданности.
Я не знала, что он всё ещё переживает из-за вчерашнего.
Настроение тут же стало странным.
― …Всё хорошо. Я сразу приняла лекарство для желудка.
― Да? Ну и хорошо… Цыц, но что это за вид у тебя, раз уж ты собралась на улицу?
― Что не так?
― Одевайся ярче, как подобает твоим годам! Что это, тебе уже надоели все эти пышные наряды?
― Я же всё равно еду за покупками, зачем надевать что-то неудобное, что потом сложно снять.
Поскольку герцог придирался ко мне по пустякам не раз и не два, я ответила совершенно спокойно.
Тогда он, похоже, исчерпал аргументы и замолчал.
«Ну и ну. Неужели он вышел, чтобы покритиковать мой наряд?»
Прямо тёща какая-то.
Надув губы, я кивнула.
― Тогда я пошла…
― На. Держи.
И в этот момент. Вдруг герцог высвободил руку из-за спины и протянул мне что-то.
Довольно увесистый на вид мешочек.
― Это… что?
― А, если не хочешь брать, то и не надо!
Он раздражённо потряс мешочком, будто собираясь забрать его обратно.
Звяк-звяк!
И тогда изнутри раздался чистый, мелодичный звон.
«Деньги?!»
Пусть я не разбиралась в остальном, но звук денег распознавала превосходно, поэтому я поспешно приняла мешочек.
И, немедленно развязав шнурок, увидела:
― Ххх…!
Он был полон десятков золотых монет.
Даже не зная толком ценность денег в этом мире, с первого взгляда было ясно ‒ сумма огромная.
Я с широко раскрытыми глазами переводила взгляд с мешочка на герцога и обратно.
― О-отец. Зачем это…
― Раз уж выбираешься впервые за долгое время, если что-то приглянется ‒ купи.
― Но… это же слишком много? Вы же обещали купить мне платье.
― С каких это пор ты стала обращать внимание на такое…
Пробормота в это, герцог вдруг замолчал.
Похоже, вспомнил, что дочь потеряла память.
― Э-э… Ты же герцогиня Блейк, как ты будешь выглядеть, разгуливая в чём попало? И не вздумай робеть из-за того, что ты не-пробужденная! Украшайся как можно пышнее и попробуй стать Цветком Эквиниса!
Неожиданно выпалив всё это скороговоркой, он тут же понизил голос:
― Твоему брату я ничего не говорил, так что держи язык за зубами.
При виде этой, казалось бы, дружелюбной сцены моё сердце ёкнуло.
«Может, и раньше он время от времени так заботился об Эдит?»
Некоторое время я смотрела на него с дрогнувшим взглядом, затем медленно кивнула.
― …Спасибо.
― Веди себя прилично, где бы ни была. Не болтай бездумно и не растеряй, а лучше заранее отдай горничной. Поняла?
― Да.
― Если денег не хватит, оставь в долг. Хоть я и не говорил, думаю, ты и сама справишься.
― ……
― Иди. Я пойду первым.
Похоже, целью герцога было именно вручить денежный мешочек, поэтому он тут же повернулся и ушёл.
Я смотрела на его удаляющуюся фигуру, и почему-то в горле встал ком.
Я тихо разглядывала вручённый герцогом мешочек.
Глядя на него, почему-то поднялась целая буря неописуемых чувств.
Сомнение, имею ли я право это принимать.
Досада, почему он не сделал этого для Эдит раньше, до её смерти.
Горечь от осознания, что всё, чего я хотела когда-то, было лишь этим.
Всё это смешалось, и мне захотелось заплакать.
Но тут.
― Ух-ху-хух… Видно, отношения между вами сильно улучшились, у меня, как старика, больше нет сожалений! Кхып!
Увидев дворецкого, уже доставшего платок и вытирающего глаза, навернувшиеся слёзы тут же отступили.
― …Дворецкий.
― Да?
― Это ты вчера сказал отцу, что у меня с Великим герцогом была "тёплая атмосфера"? У тебя что, уже старческая дальнозоркость?!
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...