Том 1. Глава 113

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 113

От моих слов герцог застыл как статуя.

Он выглядел крайне растерянным.

«Неужели он правда не знал? Что однажды дочь скажет такое? После того, как пренебрегал ею из-за того, что она непробуждённая?»

Я не понимала.

Даже настоящая Эдит, возможно, попыталась бы однажды вырваться.

Как и я, съехавшая из того дома сразу после окончания университета.

Может, она тоже думала, что быть герцогиней ‒ не единственный путь.

— Хватит, Эдит Блейк.

Тут, видимо, не выдержав, Итан уставился на меня и бросил.

— Да, я как раз закончила.

Скри-и-и-ип—

Я отодвинула стул и, вставая, добавила:

— Я не очень голодна. Можно мне выйти первой?

— Мы ещё не закончили. Сядь.

— У вас есть ещё что сказать?

Я с бесстрастным лицом посмотрела на герцога.

Тогда он, с яростью во взгляде, скрежеща зубами, проговорил:

— …С какой целью ты завела этот разговор именно сейчас?

— …

— Решила насолить отцу, который празднует твоё пробуждение? Мстишь, что ли?!

— За что мне вам мстить, отец?

Я ответила с недоумением.

— У меня нет ни сил, ни права на это. Поэтому вы всегда поступали по-своему, ничего мне не объясняя.

— Ах ты…!

— Зачем вы злитесь? Если обуза сама уходит, вы должны радоваться, разве нет?

Я посмотрела на него так, будто действительно не понимаю, и герцог, только что вспыливший, замолчал.

Вскоре он, словно вздыхая, махнул рукой.

— Ладно, иди, иди.

— …

— Иди, натерпись там, поголодай, делай что хочешь!

Я не говорила, что съеду прямо сейчас, но раз он сказал "иди", уже хорошо.

Если бы я ела в такой атмосфере, точно бы поперхнулась.

Коротко поклонившись герцогу, я вышла из столовой.

Идя по коридору в свою комнату, я чувствовала себя как-то неловко.

«Я ведь давно об этом думала…»

Но, вспоминая лицо герцога, застывшего, словно в шоке, на душе стало тяжело, будто я сделала что-то не то.

— Съедешь? Много ты сможешь, жалкая.

— Ладно. Ещё спасибо скажи, что сама убираешься и не будешь объедать. Но запомни одно: раз ушла из моего дома, не смей нигде языком трепать, что ты моя дочь. Поняла?

Честно говоря, я ожидала реакции, похожей на реакцию моего родного отца.

Может, стоило убеждать мягче?

«Нет. Что бы я ни сказала, мы бы в любом случае столкнулись».

Я покачала головой, прогоняя внезапно нахлынувшее сожаление.

Вода уже пролилась. Пережёвывать это бессмысленно.

И в этот момент.

— Эдит Блейк.

Топ-топ-топ.

Вместе с торопливыми шагами меня схватили за запястье и резко развернули.

— …!

Пока я, вздрогнув, замерла, серебряная голова, появившаяся неизвестно когда, свирепо смотрела на меня сверху вниз.

— Немедленно вернись и извинись перед отцом.

Тип прорычал на меня.

Я тупо посмотрела на него, а затем с опозданием переспросила:

— …За что?

— За то, что наговорила про уход из дома. Разве так говорят с родителями?

— Сказать, что съеду, не значит сказать что-то неподобающее родителям.

— Я не об этом!

Внезапно повысив голос, Итан стиснул зубы.

— …Ты так злишься из-за того, что герцог усыновил меня? Тебе до сих пор это так не нравится?

Дело было не только в этом.

Но у меня не было причин всё ему объяснять.

Я кивнула на ноющее запястье и сказала:

— Сначала отпустите.

— Сначала ответь.

— А если да?

— Что?

— Если да, то что? Вы же не пойдёте сейчас извиняться передо мной и не откажетесь от статуса брата.

От моих слов Итан тяжело вздохнул.

Некоторое время он смотрел на меня дрожащими глазами, а затем, глубоко вздохнув, снова заговорил:

— Герцог усыновил меня… не только потому что ты не пробудилась.

— …

— В то время были сложные обстоятельства…

— Хватит. Мне не очень-то и хочется знать.

Чувствуя, что разговор затянется, я перебила его.

— Ничего не изменится. Я же сказала: странно теперь, когда я пробудилась, пытаться жить дружно.

— …Ты.

Итан смотрел на меня с видом человека, не знающего, что сказать, а затем вдруг выпалил:

— Почему ты так изменилась?

— …

— Начиная с разрыва с Винсентом, общения с таким типом, как герцог Бельнак. Мало того, что даже спасибо не сказала за мой подарок, теперь ещё и про уход заговорила.

— …

— Ты совсем не похожа на ту, которую я знал. Это из-за пробуждения? Стала Очистительницей, о котором так мечтала, и думаешь, что весь мир у твоих ног?

Я молча слушала его бормотание, а затем вдруг горько усмехнулась.

— Что? Та, которую ты знал, должна была, как дурочка, по-прежнему таскаться за вами хвостом? А раз нет, тебе странно?

От того, что я вдруг перешла на "ты", он, видимо, удивился и широко раскрыл глаза.

Но мне было всё равно, я продолжала:

— Должна была, как эмоционально нестабильная, цепляться к вам, требуя внимания, орать и безобразничать. Терпеть оскорблениями и в конце концов жалко умереть, потому что никто не спасёт.

— …

— Тебя бесит, что девчонка, которая, выжив, пробудилась и чего-то там добилась? Что не можете больше помыкать мной, как раньше, и поэтому нервничаете?!

— Эдит Блейк!

В тот момент, когда тип, не выдержав, рявкнул,

— Что… это значит?

Вдруг вмешался другой голос.

Вздрогнув, я повернула голову и увидела герцога, стоящего у входа в столовую.

— Что значит "жалко умереть, потому что никто не спасёт"? Кто…

— …

— Неужели ты говоришь о Вратах в Толлене?

Спросил он с растерянным лицом.

Я мельком взглянула на Итана ‒ его лицо было полно неловкости.

Жалко искажённое лицо.

Его озёрные зрачки, беспомощно дрожащие, словно у ребёнка, боящегося призрака, были немного смешны.

Жаль. Я не собиралась сама это раскрывать.

— Я плохо помню. Спросите у брата.

Бам!

Я грубо стряхнула руку Итана, державшую меня, и проговорила.

— Пытался ли он тогда вообще меня спасти.

Ну, теперь твоя очередь оправдываться.

Прошептав это едва слышно, я развернулась и ушла.

И спокойно выскользнула из этого хаоса.

* * *

На следующий день.

Рано утром, закончив сборы, я выскользнула из герцогского дома.

Чтобы пойти зарегистрироваться как пробуждённая и измерить ранг…

На самом деле, просто не хотелось встречаться ни с герцогом, ни с Итаном.

«Эх. Поскорее бы съехать из этого дома».

К счастью, после измерения ранга государство выдаёт пособие, якобы для поздравления со вступлением в этот ад.

К тому же, если ранг высокий, могут предоставить казённое жильё, так что мне оставалось только отчаянно надеяться на минимум B-ранг.

Карета, быстро мчавшаяся, наконец достигла императорского дворца.

Я сразу направилась в здание Бюро безопасности.

Это место часто появлялось в романе, так что, к счастью, заблудиться я не боялась.

Едва я вошла внутрь, взгляды всех присутствующих устремились на меня.

— Это… не герцогиня ли Блейк?

— Говорят, она недавно пробудилась как Очистительница…

И те, кто пришёл регистрироваться, и сотрудники ‒ все, без исключения, зашептались.

Это было привычно, поэтому я просто поймала проходящего мимо человека и без обиняков спросила:

— Эй. Где здесь регистрируют пробуждённых?

Немного погодя.

Сотрудник, скрывшийся со словами "подождите минутку", вернулся с маркизом Клонеллом, главой Бюро безопасности.

— Добро пожаловать, герцогиня! Легко ли добрались?

Чрезмерно угодливо кланяющийся маркиз говорил с интонацией, почему-то напоминающей дворецкого.

Я с растерянным видом ответила.

— Я не ожидала, что сам маркиз выйдет…

— Вы же единственная Очистительница, я обязан вас встретить! Если бы вы сообщили заранее, я бы вышел раньше. Ах, что мы тут стоим, пройдёмте сюда!

В итоге регистрацию мне устроили прямо в кабинете начальника.

Процесс регистрации был несложным: заполнить анкету и получить значок с двуглавым орлом ‒ символом Бюро безопасности.

Гораздо важнее было измерение ранга.

— Ради безопасности измерения проводятся в подвале.

Маркиз Клонелл, собственноручно вручивший мне значок, затем сам проводил меня в подвал.

Судя по его нетерпению, ему было ужасно интересно, какой у меня ранг.

Подвал, куда я спустилась за ним, оказался на удивление обычным.

Я смутно представляла себе секретный современный подземный бункер, а тут было просто продолжение офисов наверху.

Снующие туда-сюда с бумагами сотрудники и пробуждённые то и дело косились на меня.

Маркиз Клонелл демонстративно прошёл сквозь них и привёл меня в конец коридора.

В конце коридора находилась массивная, толстая железная дверь, похожая на дверь бункера.

— Подождите здесь минутку, герцогиня. Сейчас сотрудник принесёт артефакт.

Маркиз усадил меня в комнату ожидания рядом и ушёл по своим делам.

«Хлопотно».

Скучая, я сидела и размышляла о способе измерения ранга.

Я знала, что здесь это делают легко с помощью какого-то древнего артефакта, но что это был за артефакт, никак не могла вспомнить.

«Что-то вроде органа какого-то существа…»

Я изо всех сил напрягала память, пытаясь ухватить ускользающее воспоминание.

— Ого-го, кого я вижу? Не наша ли это новая Очистительница, которая так переполнена любовью, что беспокоится даже о мужском достоинстве других?

Знакомый голос заставил меня резко поднять голову.

В широко распахнутую дверь, словно к себе домой, уверенно вошёл огромный мужчина.

Я встретилась взглядом с его белесыми чёрными зрачками ‒ я совсем не ожидала столкнуться с ним здесь.

— Ты ведь велела помощнику обязательно сказать, из чего сделано лекарство, после того как я его выпью?

— …

— Благодаря тебе я попробовал и магические яйца, очень трогательно. Я у тебя в большом долгу, герцогиня.

Тип оскалился и улыбнулся, словно призрак.

Пропала.

Уже поблагодарили: 1

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу