Том 1. Глава 25

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 25

Шшшшуууууух!

Одновременно с этим с пола взметнулись несколько стремительных потоков воды.

Герцог использовал свою силу!

Бешено закручивающиеся водяные струи, заострённые на концах словно сверла, окружили меня.

«Что такое! С чего вдруг это…!»

Я застыла, совершенно не понимая, что происходит.

Герцог смотрел на меня свирепым взглядом.

— Иллюзия? Или копирование облика? О такой способности я не слышал.

— К-какой…!

— Это Сефирот прислал тебя?

И в этот момент.

Дзинь-бррынь!

— В-ваша светлость! Ч-что вы делаете! Как бы то ни было, но это же…!

С резким звуком разбитой посуды примчался помощник, ходивший за чаем.

— Лангтон! Как раз вовремя. Я буду держать её здесь, а ты немедленно вызови Итана и рыцарей! Объяви о проникновении злоумышленника под личиной Эдит!

— Злоумышленника…?

Услышав слова герцога, Лангтон округлившимися глазами посмотрел на меня.

— Я не ощущаю волн способностей… На чём основано ваше подозрение, ваша светлость?

— Эта особа сказала мне "простите".

— Что?!

Лангтон был потрясён.

— Вы уверены? Может, вам послышалось?

— Я отчётливо слышал это своими ушами!

— Немедленно вызову отряд рыцарей!

Он, переспросив герцога для подтверждения, дёрнулся, будто готовый тут же броситься бежать.

— П-погодите минутку!

Не понимая их разговора и растерявшись, я поспешно открыла рот.

— Вы сейчас… подозреваете меня лишь потому, что я сказала "простите"?

— Наша госпожа с тех пор, как начала говорить, ни разу не произносила ничего даже отдалённо похожего!

Лангтон спокойным тоном прямо при мне объяснил, насколько испорченным был характер Эдит.

«Тогда есть чему удивляться…»

Я чуть было не кивнула сама себе, но очнулась от звука воды, ставшего ещё ближе.

«Чему удивляться, чему?!»

Видимо, вспомнив прошлое, я с самого начала вела себя уж слишком вежливо.

Я подняла подбородок и высокомерным тоном, подобающим Эдит, сказала:

— Видимо, я не сделала ничего неправильного.

— …!

— Мне не за что извиняться, так зачем же это говорить?

Вздрог.

Оба мужчины одновременно застыли с лицами, будто их окатили ледяной водой.

— …Судя по наглости речи, ты довольно хорошо изучила мою дочь.

Герцог, разглядывая меня незнакомым взглядом, старался говорить бесстрастно.

Но его зрачки уже колебались, как после землетрясения.

Чувство опасности, от которого кожа покрывалась мурашками, тоже к тому моменту исчезло.

Я тяжело вздохнула от всей этой нелепой ситуации.

— Вы оба, кажется, забыли, что я потеряла память.

— Э-это же строго секретно, откуда ты…!

— Вот именно. Откуда бы я могла это знать?

Я показала Лангтону горькую улыбку и перечислила всё, что произошло за последние дни.

— Мне запретили выходить, так что я тайком надела платье горничной, вышла через чёрный ход, села в карету целительницы, доехала до Толлена, меня поймали, и теперь я здесь, чтобы меня отругали. Что же мне делать?

Будь я даже внедрённым шпионом, я не смогла бы так детально знать о моих перемещениях вплоть до Толлена, если бы не следила за собой.

Да ещё и с таким искренним выражением лица и голосом, полным изумления.

Герцог и его помощник не могли этого не понять.

— Эдит…? Ты и вправду Эдит?

— Судя по тому, что граф Фредерик не убил меня, а привёз сюда, похоже, я всё ещё дочь этого дома.

На мой равнодушный ответ Лангтон кивнул.

— Что ж. Если бы это была не настоящая госпожа Эдит, граф не смог бы не распознать подмену…

Дилан долгое время служил мне, так что он, в каком-то смысле, самый надёжный свидетель.

«Радоваться этому или нет…»

На мгновение в комнате повисла торжественная тишина.

Я с холодным выражением лица посмотрела на двоих, избегающих моего взгляда, и потребовала от Герцога:

— Если ваши подозрения развеялись, не уберёте ли вы это? Мне немного страшно и неудобно.

— ……

Герцог со странным выражением лица покосился на меня и махнул рукой.

Шшшшуууууух-плюх!

Словно и не было момента, когда водяные струи, твёрдые как шило, застыли на месте, они потеряли форму и упали на пол.

Видимо, он тщательно контролировал их, так как ни одна капля не попала на меня.

Взамен кабинет герцога превратился в настоящее море.

Прерваа повисшее молчание, Лангтон осторожно спросил:

— Э-это… правда, что вы потеряли память… это не ложь, а правда?

— А разве я была человеком, который постоянно лжёт?

— ……

И на этот раз ответа не последовало.

Даже не зная прошлого, можно было легко догадаться, что Эдит не была лживой натурой.

Она не была настолько хитрой, да и зачем герцогской дочери, выросшей под опекой бабушки, вообще врать?

«Она бы просто настаивала на своей правоте или устроила скандал».

Так или иначе, этот инцидент с проникновением под личиной Эдит, кажется, был исчерпан.

«Когда вселяешься в роман, чего только не переживёшь…»

Было возмутительно, но, честно говоря, я тогда сильно испугалась.

Мне показалось, что герцог с одного взгляда понял, что я – не Эдит.

Сдерживая колотящееся сердце, я произнесла заготовленную речь:

— В любом случае… я и сама внутренне сожалею об этом поступке. Я понимаю, что это было слишком безрассудно и опасно, особенно учитывая, что я очнулась от комы совсем недавно.

— ……

— Я буду осторожна, чтобы такого больше не повторилось.

Хотя и было от чего чувствовать себя несправедливо обиженной, но ошибка есть ошибка, и я признала это честно.

Тогда герцог и Лангтон уставились на меня в крайнем изумлении.

Видимо, настоящая Эдит никогда бы такого не сказала.

Вообще-то, прежде чем прийти сюда, я тщательно обдумала отношения с герцогом.

«Обычно в романах, где вселяются в чужое тело, главный герой старается наладить отношения с окружающими?»

Поскольку я всё равно не главная героиня, мне не нужно было ладить с мужскими персонажами.

Но герцог – человек, напрямую связанный с моим нынешним бытом.

К тому же, он же отец Эдит.

«Чувствую себя так, словно пришла в гости к отцу друга».

Я знала, что отношения отца и дочери давно зашли в тупик, но вести себя по-хамски, как Эдит, было как-то неловко.

«И без того я сейчас бельмо на глазу. Если вызову ещё большую неприязнь, меня и впрямь могут вышвырнуть на улицу».

Как раз кстати потеря памяти – вполне подходящий момент, чтобы заново выстроить отношения с герцогом.

Но когда я стала думать, как именно с ним ладить…

В голову ничего не приходило!

К сожалению, у меня тоже никогда не было хороших отношений с отцом.

«Но притворяться близкой без причины… Ведь я сейчас иду, чтобы меня отругали, чёрт возьми!»

Так план "наладить отношения с герцогом" был сразу же отброшен.

Всё равно я не из тех, кто станет специально искать встречи и заискивать.

Так что оставался только один вариант.

«Вежливо держаться, как с начальником, и по возможности избегать действий, которые вызовут его недовольство!»

Только и всего, но…

— Лангтон.

— Да, ваша светлость.

— Может ли потеря памяти… изменить личность до такой степени?

— Не знаю. Мне до сих пор не верится, что госпожа произнесла такие слова…

Не думала, что они станут обсуждать человека прямо у него перед лицом.

«Эй, вы. Такое говорят, когда меня нет рядом…!»

Когда я возмущённо посмотрела на них, оба снова вздрогнули и отвели глаза.

— Я, я пойду уберу разбитое и принесу новую закуску с чаем!

Боясь, что огонь перекинется на него, Лангтон быстро ретировался.

В кабинете снова остались я и герцог.

— Кхм! Кхм-кхм!

Было ли ему неловко от произошедшего, но герцог, с покрасневшим лицом, беспрестанно покашливал.

Помолчав какое-то время, он наконец заговорил:

— …Зачем ты поехала в Толлен?

— Толлен был целью Эстон, а я хотела в Эзению.

— В Эзению? Зачем…

— Я хотела вернуть память. Нэнси рассказала мне, что я часто ездила в загородный дом.

Похоже, это объяснение его удовлетворило, и он кивнул.

Затем он резко нахмурился.

— Но всё же нужно было предупредить! Сколько прошло с тех пор, как ты очнулась от смерти, чтобы так бесстрашно ехать туда…!

— Простите.

Послушно произнеся слова извинения, я увидела, как герцог снова смотрит на меня, словно на диковинку.

Затем он, покашливая, сменил тему.

— …Кхм! Ничего серьёзного не случилось?

— Нет. Если не считать того, что случайно встретила графа Фредерика и потеряла сознание.

— Цыц. И надо же было встретить именно его…

Похоже, и ему было неприятно вспоминать, что Дилан когда-то был слугой Эдит.

— А целительница что делала, почему сразу не приняла меры?

— Что можно сделать силой исцеления с человеком без сознания?

Сила исцеления может лечить раны и замедлять болезнь, но не восполняет силы.

Недовольно цокнув языком, он наконец произнёс долгожданные слова:

— Если ничего серьёзного не случилось, то на этот раз я закрываю на это глаза. На ближайшее время воздерживайся от выхода. И веди себя сдержанно, даже дома.

— Хорошо.

— Эдит.

Вдруг он позвал меня серьёзным голосом.

— Ситуация развивается ненормально. Ты знаешь, что Очистительница исчезла из императорского дворца?

— Не очень. Несколько дней назад виконт Леандро приходил и спрашивал меня о местонахождении Очистительницы…

— На всякий случай спрашиваю, на этот раз ты действительно не причастна?

Он пронзительным взглядом изучал моё лицо, словно не допуская и тени лжи.

Мне стало очень обидно.

— Я очнулась от комы всего четыре дня назад, отец.

— Это никого не волнует, Эдит.

Но, вопреки ожиданиям, герцог холодно отрезал:

— Неважно, похитила ли ты Очистительницу на самом деле или нет. Само по себе привлечение подозрений Великого герцога Бельнака может привести к обвинению и казни. В этот раз всё сошло на нет благодаря твоим же похоронам, но…

— ……

— Какое бы положение герцогской дочери ты ни занимала, положение дворянина, не сумевшего пробудиться, всегда такое.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу