Том 1. Глава 122

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 122

«Добро пожаловать.»               

Исаак тепло поприветствовал гостей, но мужчина, стоявший во главе рыцарей, проигнорировал его. Он с недовольным выражением лица осматривал цветочный магазин и резко спросил:

«Вы уверены, что это здесь продают? Это же просто цветочная лавка.»

«Да, конечно. По словам управляющей Элейн, лекарство сделала молодая девушка...О, должно быть, вот она.»

Женщина-рыцарь, которая, похоже, была адъютантом, быстро подошла вперёд.

«Рада познакомиться. Нас сюда направила управляющая Элейн. Здесь изготавливают средство от усталости?»

«Да, именно здесь.»

«Вы сами его делаете, мисс?»

«Да. Вот это средство в котелке, то самое.»

«Ого, а оно отличается на вкус, когда свежее? Можно попробовать?»

«Вкус остаётся прежним, но для эффекта лекарству нужно время на стабилизацию. Партия, которая готовится сейчас, будет готова к продаже завтра, так что, пожалуйста, подождите немного.»

В отличие от своего начальника, она была дружелюбна. Пока Люси спокойно отвечала на её вопросы, тень легла на её лицо.

Это случилось из-за того, что мужчина, который до этого лишь молча осматривался с руками на груди, внезапно вмешался:

«Это проверенный рецепт? Сколько вы его продаёте? Никогда не слышал о жидком средстве от усталости.»

«Это лекарство продаётся уже 40 лет, но недавно мы изменили форму с таблеток на жидкость, добавив ингредиенты для вкуса и аромата. Понятно, что вы о нём не слышали, так как в таком виде оно появилось совсем недавно.»

Мужчина явно был недоволен её чётким ответом. Он продолжил в саркастическом тоне:

«Почему вы скрываетесь в цветочной лавке и продаёте лекарство? Оно вообще легальное?»

«О, боже, заместитель командующего! Если так ставить вопрос, то вы под сомнение ставите и управляющую Элейн!»

Женщина-рыцарь попыталась вмешаться, воскликнув: «Я знала, что так и будет!», но заместитель командующего оставался непреклонен.

Исаак бросил беспокойный взгляд на Люси, явно переживая, что шум может разбудить Артура, который отдыхал. Люси едва заметно улыбнулась Исааку, а затем спокойно ответила, глядя прямо на мужчину:

«Если вас интересует моя квалификация аптекаря, взгляните на полку вверху. Там висит мой сертификат, специально для таких вопросов, как ваш.»

«Что?»

«Мы продаём лекарство в цветочной лавке не только ради удобства в поставках ингредиентов, но и в знак уважения к традициям этого места. Хозяин этой лавки хорошо помнит времена, когда аптекарей унижали. И если даже рыцарь Императорской гвардии чувствует недовольство политикой Королевского двора, значит, мы поступили правильно. Вот уж ситуация!»

«Какое ещё недовольство? Эй, мисс!»

Люси театрально кивнула, пристально разглядывая Императорский герб на одежде заместителя командующего.

«Вы сказали, что вы заместитель командующего, верно?»

«Ч-что это меняет?!»

Заместитель командующего нервно сжал руки, произнося своё звание. Его прежняя агрессивная поза слегка смягчилась, и, как будто холодной водой окатили, он потерял свою уверенность, начиная неловко осматриваться вокруг, пытаясь сохранить видимость равнодушия.

Люси хорошо знала, как обращаться с придирчивыми покупателями, которые в итоге ничего не брали.

«Как насчёт этого?»

Вместо того чтобы спорить, она открыла бутылочку с тонизирующим средством от усталости.

«Может, попробуете его, пока проверяете сертификаты, господин заместитель командующего?»

Ловко расправившись с заместителем, Люси повернулась к женщине-рыцарю.

«Ну что, продолжим наш разговор?»

Женщина-рыцарь подняла палец вверх, выражая одобрение.

«Условие одно: доставка должна быть на охотничьи угодья до начала фестиваля охоты, то есть через два дня. Количество — пятьсот бутылок. Понимаю, что это срочный заказ, но доплата за спешку не будет. Однако прошу оплатить всю сумму заранее.»

«Без проблем. Деньги будут завтра утром.»

Как только ушёл тот, кто пытался развязать спор, сделка была завершена мгновенно.

Женщина-рыцарь представилась как начальник снабжения. Её извиняющееся лицо явно говорило о том, что она сама не в восторге от поведения заместителя.

Похоже, он из тех людей, которые пытаются утвердить своё превосходство через капризы и жалобы.

Люсетта, которая в знак благодарности подарила несколько бутылок средства от усталости, принялась наводить порядок в бухгалтерских книгах.

«Продажи действительно выросли с тех пор, как я здесь работаю.» — подумала она с гордостью, закрывая книгу.

К ней подошёл Исаак.

«Ты уверена, что сможешь приготовить пятьсот бутылок за два дня, Люсетта?»

«Да, у меня достаточно ингредиентов, и многое уже готово. Элейн заранее меня предупредила.»

Исаак засмеялся и покачал головой.

«Нет, я не сомневаюсь в твоих возможностях. Я просто беспокоюсь, что ты слишком напрягаешься. И, кстати, я упомянул про дополнительную плату.»

«Ах, я сделала вид, что это сложная работа, чтобы получить предоплату. Боялась, что этот заместитель командующего ещё что-нибудь придумает, чтобы придраться!

«Вот как. Ты просто мастер! Но разве было приятно иметь дело с таким человеком?»

«Честно говоря, хотелось сказать, что таким, как он, я вообще не хочу продавать.»

Закончив с подготовкой на завтра, Люсетта начала собирать сумку.

«Но такие странные клиенты встречаются повсюду. Главное, чтобы дело пошло в гору. Артуру это понравится, да и Исааку будет приятно, если его дедушка будет доволен. Если вы двое счастливы, то и я буду рада.»

Она сказала это легко, но уши Исаака внезапно покраснели. Он остановил Люсетту, которая уже собиралась уходить.

«Эй, Люсетта.»

«Да? Ты хочешь угостить меня мороженым?»

«Нет, сегодня...Я просто хотел бы проводить тебя.»

Вечером её должен был ждать кто-то в отеле, и она собиралась отказаться, но, похоже, Исааку нужно было что-то сказать. Люсетта слегка наклонила голову и согласилась.

Исаак шёл молча всю дорогу до отеля, хотя обычно болтал без умолку. Люси, теребя глаза от усталости и размышляя, не случилось ли чего в лавке, остановилась у переулка, откуда виднелся её отель.

«Ну что, я пошла. Спасибо, что проводил, Исаак.»

«Люсетта...»

Лицо Исаака, освещённое ночными огнями, покраснело. Она сразу поняла, что дело не в свете фонарей.

«Ты помнишь тот день, когда мы выбирали бутылочку для лекарства? День, когда мы впервые купили мороженое?»

«Конечно, помню. Но почему ты спрашиваешь?»

«Тогда ты говорила, что скучаешь по деревне, полной цветов и зелени. Ты всё ещё скучаешь по ней?»

«Там, где я жила, куда ни посмотри, всё было зелёным. Большие деревья, красивые цветы, маленькие кусты. Я тогда этого не осознавала, но, переехав в столицу и глядя на серо-белые здания, поняла, насколько это было красиво.»

Для человека, который всё это время молчал, вопрос был довольно неожиданным. Думая, что Исаак переживает за её тоску по дому, Люси улыбнулась.

«Сейчас у меня нет времени об этом думать.»

Это была наполовину правда. Жизнь в столице была слишком насыщенной, чтобы позволить себе ностальгию.

Однако причина, по которой она больше не цеплялась за воспоминания о Ксеноне, заключалась не только в занятости. У неё зародилось сомнение: действительно ли жизнь, по которой она скучала, была её собственной? Точно так же, как она когда-то считала свои поддельные воспоминания реальными, не были ли и её нынешние чувства кем-то навязаны? А бывают ли вообще настоящие мысли?

Но она не могла сказать это Исааку. Он всегда говорил, что она может поделиться с ним любыми тревогами, но это невозможно.

Подумал бы, что я сошла с ума.

Люсетта проглотила свои слова и закончила на шутливой ноте:

«Но всё в порядке. Может, цветы, которые я вижу в лавке, такие красивые, что меня это утешает.»

Исаак слегка улыбнулся и тихо произнёс:

«Люсетта, возможно, это прозвучит странно сейчас, но...Я рад, что ты здесь. Я всегда считал удачей то, что встретил тебя на рынке.»

«Я тоже рада, что встретила тебя и дедушку Артура.»

«Я счастлив, что с твоим появлением в лавке стало живее, что теперь у меня есть с кем разделить мороженое. И я рад, что ты относишься к этой работе, как к своей, всегда стараешься. Всё это так здорово, поэтому мне так приятно, когда я вижу тебя.

Он осторожно положил руку ей на плечо, словно это был цветок.

«Я сегодня кое-что понял.»

«Исаак?»

«Я всё больше за тебя беспокоюсь. Ты постоянно принимаешь лекарства, всегда улыбаешься, но иногда кажешься пустой внутри. Ты думаешь о других, но ничего не ждёшь для себя...Всё это.»

Исаак, собравшись с духом, убрал руку.

Люсетта почувствовала, как медленно отдаляется его рука. Вместо того чтобы быть ошеломлённой его словами, она испытала странное дежавю. Человек, который постоянно принимает лекарства, выглядит опустошённым и, кажется, не желает ничего для себя. Она поняла, что этот образ занимал её мысли.

Люсетта старалась не анализировать эти чувства. Когда все спрашивали, почему она так переживает за того мальчика, она отвечала, что они просто близкие друзья с детства. Говорила, что просто волнуется.

Но то, что она сейчас чувствовала благодаря словам Исаака, оказалось несколько иным.

«Я люблю тебя, Люсетта.»

И в этот момент перед её глазами всплыло лицо другого человека.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу