Том 1. Глава 167

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 167

Я еду в карете к триумфальной арке вместе с членами императорской семьи.

Триумфальная арка является одним из оригинальных зданий римского города.

Очевидно, что триумфальная арка – это земной обычай. Почему он тоже здесь?

В то время как празднование победы может отмечать победу в войне, триумфальная арка была архитектурной особенностью на Земле с древних времен.

В любом случае, мы едем по прямой от старых римских городских ворот до места празднования.

И там был приготовлен великолепный банкетный зал.

Был ли первый император человеком с Земли, как и я?

Или это просто... совпадение?

— Яааа...

Погруженный в эти скучные мысли, я невольно зевнул.

— Во сколько ты лег спать вчера вечером?

В ответ на вопрос Феодоры я поднимаю три пальца.

— Три часа.

Теодора с отвращением смотрит на мой ответ.

Не только Теодора и я, но и Джой и моя свекровь, а также Чарльз, председатель императорского совета, все члены совета и министры пяти департаментов собрались в ожидании победоносной императорской армии.

«Уф... Жарко».

Джой обмахивает себя веером, словно чувствуя жар.

Лето почти закончилось, и жара скоро должна спастись, но все еще чувствуется жара.

— Уууууу

Услышав громкие возгласы, я смотрю прямо перед собой.

Богато украшенная карета.

Вдалеке виднеются четыре белые лошади, тянущие карету, и фигура, стоящая на ней.

Должно быть, это Агриппа.

«Полководец Агриппа так красив».

«Он как принц из сказки».

«Я слышала, что он был красивым... но я не знала, что он такой красивый.

Женский ропот.

Вавилонские наемники и члены семьи Йоана следуют за Агриппой со связанными руками.

Солдаты располагаются по обе стороны от пленных.

За ними идут повозки, груженные доспехами и оружием, за которыми следует бесконечная процессия.

Агриппа обходит триумфальную арку один раз на своей колеснице, запряженной четырьмя лошадьми, прежде чем остановиться перед нами.

Блестящие золотистые волосы и красивое лицо.

Честно говоря, я не понимаю, что такой человек, как он, увидел в Мэри, чтобы жениться на ней.

— Ваше Величество.

Когда Агриппа приветствует Феодору, она открывает рот с тонкой улыбкой.

«Командир Агриппа. Я слышал о ваших блестящих достижениях здесь».

«Все это произошло благодаря милости Вашего Величества».

Услышав слова Агриппы, Феодора мягко качает головой.

— Я ценю, что ты так сказал.

В этот момент Энтони, министр юстиции, выходит вперед с золотым лавровым венком и говорит:

«Пусть герой торжества встанет на колени».

Услышав этот торжественный голос, Агриппа становится на одно колено, а Феодора берет золотой лавровый венок.

Когда она надевает его на голову Агриппы...

*Хлоп-хлоп-хлоп!*

— Уууууу

Раздаются бурные аплодисменты и возгласы.

***

Эллис, нанятый фракцией Императора.

В настоящее время она работает над оформлением банкетного зала.

Расставляем красивый белый фарфор, расставляем на столах фиолетовые скатерти, расставляем посуду.

Она успокаивает свой разум, выполняя эту случайную работу.

Глядя на стражников, расставленных повсюду, Эллис размышляет.

*Безопасность оказалась строже, чем я ожидал.*

При входе во дворец они проверяли наличие скрытого оружия, а внутри помещения — на наличие магических свитков или артефактов.

Несмотря на тщательные поиски, яд в серьгах Эллиса найти не удалось.

«Было бы трудно распознать что-то такое маленькое как яд».

— Мисс Эллис! Ты можешь мне в этом помочь?

Когда горничная, которой на вид немного за тридцать, звонит ей, расставляя блюда из тележки на стол...

— Да, сейчас идем!

Эллис направляется к нему.

Банкет с сотнями участников.

Здесь действительно есть чем заняться.

Украшая и накрывая на столы, она осматривает окрестности.

Вооруженные до зубов солдаты и люди в гражданской одежде, которых она подозревает в том, что они агенты разведки.

*Это будет непросто.*

Хотя ей нужно налить всего лишь небольшое количество яда в бокал с вином, она думает, что приблизиться к ней будет сложно.

*Как только начнется банкет, обязательно будет открытие.*

Длинный стол накрыт на высоких ступенях в банкетном зале.

Эллис предполагает, что именно там будут сидеть император, императорская семья, а также Агриппа и его жена, герои триумфа.

Но она предполагает, что подойти к этой области будет сложно.

***

Главная горничная, получавшая секретные приказы от вдовствующей императрицы.

Обычно ей тоже пришлось бы пройти личный досмотр, но ее статус баронессы и благосклонность вдовствующей императрицы освобождают ее от него.

Осмотрев банкетный зал, старшая горничная направляется на кухню.

Аромат многих готовящихся блюд стимулирует ее аппетит, но поскольку она не является дегустатором еды, у нее нет оправдания для того, чтобы попробовать еду.

«В скором времени приедут высокие гости. Сколько времени это займет?»

Когда старшая горничная спрашивает, шеф-повар отвечает.

— Минут тридцать?

Поскольку гости не начнут есть сразу по прибытии, она считает, что время пришло.

— Это так? Хорошо. О! Вдовствующая императрица спросила, где посуда для Его Величества Императора и Его Высочества Великого Герцога?

Посуда из алюминия, золота и серебра — дороже равного веса серебра.

Он настолько экстравагантный, что можно беспокоиться о том, чтобы на самом деле положить в него еду.

Конечно, Девиан Райан не отдает предпочтения алюминиевой посуде, но в здешней дворянской культуре алюминий считается самым роскошным.

— Вон там! Ты найдешь его на полке».

По словам шеф-повара старшая горничная открывает полку, чтобы проверить посуду.

Серебристо-белая, плоская посуда.

Золотые узоры вышиты повсюду.

Подходящие вилки и ножи.

И...

Зная, что Теодора обычно пьет вино, а Девиан обычно пьет виски, старшая горничная достает бокалы для вина и виски с полки, где хранятся сосуды для питья.

Будучи исключительно для императора, они выполнены из прозрачного стекла, но тонкая часть ручки скручена как крендель, а на плоском основании выбит узор в виде дракона.

Предполагается, что высококвалифицированный мастер должен был сделать их с помощью доступных здесь технологий.

Собрав посуду, старшая горничная кладет ее на тележку и направляется в банкетный зал.

По пути она осматривает коридор, чтобы увидеть, нет ли там кого-нибудь, и, убедившись, что вокруг никого нет, достает из кармана маленькую коробочку и открывает крышку.

Внутри находится кисточка и прозрачный стеклянный флакон.

Она открывает флакон, тщательно окунает кисть и прикладывает ее к бокалу для виски, из которого будет пить Девиан.

Опасаясь, что кто-то может быть рядом, старшая горничная наносит прозрачное вещество на стакан с виски, затем кладет щетку и пузырек обратно в коробку и прячет ее в карман.

Затем она спокойно толкает тележку в сторону банкетного зала.

***

И вот начинается банкет.

Оркестр, приглашенный для оживления банкета, играет музыка.

"Победив врага~"

Менестрель подпевает веселой музыке, поднимая атмосферу.

Честно говоря, это скучно.

Честно говоря, музыка здесь несколько отличается от классической музыки, что делает ее неловкой.

Прислушиваясь, я бросаю взгляд на убийцу, подкупленного фракцией Императора.

По словам разведчиков, ей пока не удалось добавить яд.

Колодец... Она сказала, что нальет его в бокал для вина.

Напитки еще даже не подали.

Мы только что приехали, и группа играет.

Полагаю, напитки выдадут после окончания представления и до официального начала трапезы.

Яд был описан как маленькое вещество, похожее на драгоценный камень, верно?

По мере того, как спектакль заканчивается.

Горничные начинают расставлять бутылки с алкоголем на всех столах.

В основном существует два вида алкоголя.

Один из них – вино, которое в основном пьют женщины.

Другой — это дистиллированные спиртные напитки, такие как виски или ром, в основном которые пьют мужчины.

Конечно, когда я говорю о двух основных типах, даже вина бывают разных форм, таких как красное вино, белое вино и розовое.

Я знаю, что обычно они готовят напитки в соответствии с предпочтениями приглашенных гостей, но...

Честно говоря, я никогда не готовил банкет, поэтому не знаю деталей.

Тогда...

Когда горничные подходят, чтобы налить напитки для нас с Теодорой, что-то бросается мне в глаза.

Я определенно увидел что-то маленькое и сверкающее в стакане Теодоры.

Да? Что это? Эта маленькая сверкающая штука?

Когда бокал наполняется, я говорю Феодоре:

— Ваше Величество, позвольте мне на минутку взять ваш стакан?

Услышав мои слова, Теодора с озадаченным выражением лица протягивает мне стакан и говорит:

— Что случилось, великий князь?

Удалось ли им добавить яд, ускользнув от глаз разведотдела?

Маленький драгоценный камень я ясно видел.

Я вращаю стекло в поисках драгоценного камня, но его нигде не видно.

Чтобы быть в безопасности, я должен сначала арестовать этого убийцу и убрать напитки.

Думая об этом, я бросаю взгляд на убийцу, и наши глаза встречаются.

Она тут же отступает и покидает банкетный зал.

На мгновение погружаясь в свои мысли, я замечаю, как Теодора тыкает меня пальцем в руку, и я поспешно говорю:

— В стекле Вашего Величества пыль. Иди и замени его».

Услышав мои слова, Рейчел, горничная Мэри, которая ждала позади меня, берет стакан.

«Да, я привезу замену».

В тот момент.

«Теперь у нас будет тост от Его Величества Императора».

Когда ведущий объявляет следующий порядок событий, я протягиваю свой бокал Теодоре.

«Ваше Величество, пожалуйста, используйте этот стакан для тоста».

Теодора берет стакан, который я предлагаю.

Она встает, высоко поднимая стакан, и говорит:

«Лорды и леди, выслушайте меня. Сегодня хороший день, когда мы полностью искоренили повстанцев. Я предлагаю тост за командира Агриппу, который внес величайший вклад в наказание мятежников».

Когда Теодора заканчивает говорить...

«Полководцу Агриппе и его величеству императору! Будьте здоровы!»

«Будьте здоровы!»

И когда Теодора опустошает мой бокал, банкет официально начинается.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу