Том 1. Глава 69

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 69

— Глупая. Я всего лишь грозно топнула ногой.

— Убирайся. Немедленно.

Как только я заговорила, леди Бирс, которая истерично кричала, вскочила на ноги, несколько раз споткнувшись, когда её ноги подкосились. Наблюдая, как она в панике убегает, я презрительно скривила губы.

Будь моя воля, я бы оттащила её прямо к Эвклиду и позволила ему услышать все те мерзости, которые она наговорила.

Но я не могла этого сделать.

Потому что…

— Всё хорошо, всё закончилось.

Лицо Марианны стало смертельно бледным, а Диор в отчаянии топал ногами, глядя на сестру.

Когда я сделала шаг к ним, Марианна рефлекторно отступила назад.

Я думала, что её напугала леди Бирс и её угрозы, но…

«Неужели это я?»

Я поспешно смягчила выражение лица и отпустила холодную ауру, которую излучала.

Тем временем Марианна, со слезами на глазах, отчаянно умоляла:

— Тётя…

— Да?

— Пожалуйста… пожалуйста, не рассказывай дяде об этом.

— П-пожалуйста, сохрани это в тайне, — робко добавил Диор, ища моего одобрения.

Значит, всё-таки что-то происходит.

Я была рада, что не стала усугублять ситуацию и вместо этого тихо отправила леди Бирс прочь.

— Я решу, после того как выслушаю всё, — сказала я.

Услышав мои слова, Марианна стиснула зубы, пытаясь сдержать рыдания, и кивнула.

***

Я выслушала полный рассказ детей.

И теперь, когда я знала ситуацию…

Хотя мне было жаль, как тяжело детям было открыться, я не могла не усмехнуться.

«Итак, Эми или как там её зовут…»

Она угрожала детям, ссылаясь на имя Эвклида, поэтому я предположила, что они на самом деле не его кровные родственники. Но это было совсем не так.

«Может быть, потому что я попала из другого мира? Я слишком привыкла к диким драмам, полным тайных рождений?»

Когда она заявила, что они дети мошенницы и что Эвклид не считал бы их своими племянниками, если бы знал правду, я подумала, что они вообще не связаны с ним.

В частности, я представила себе, как брат Эвклида был обманут какой-то аферисткой и воспитывал детей как своих собственных, не подозревая, что они не его биологические дети.

Но нет. На самом деле всё было наоборот — брат Эвклида обманывал всех.

Он сговаривался с графом Бирс, которого я смутно подозревала в тёмных делишках.

«Знает ли Эвклид об этом?»

Может быть, поэтому, несмотря на то, что он знал о несправедливости, он продолжал отправлять деньги, которые его брат обещал графу Бирс.

И всё же, учитывая его разрыв с королевской семьёй, я не могла сказать наверняка.

Однако одно было ясно:

«Никто по-настоящему не понимает Эвклида».

Даже если, как подозревали Эми и дети, Эвклид не знал правды…

Даже если, как я предполагала, дети не были его кровными родственниками… Эвклид не стал бы относиться к ним по-другому.

«Он до смешного добр, почти до безрассудства».

Сколько бы раз он ни разочаровывался или не был предан другими, он никогда не мог отвернуться от них…

— Т-тётя…

Напряжённый голос Марианны вырвал меня из моих раздумий.

Когда я повернулась, чтобы посмотреть на неё, она вздрогнула и закусила губу, её взгляд упал на пол.

— Нам… нам следует перестать называть тебя тётей?

Почему вдруг?

Я в замешательстве наклонила голову и случайно увидела себя в зеркале, висящем в детской комнате.

«Подождите, что с моим лицом?!»

Моё выражение было таким холодным и искажённым, что даже я нашла его пугающим.

Я быстро прикрыла щёки руками, пытаясь смягчить черты лица, и заговорила с детьми:

— О чём вы говорите? Я ваша тётя. Почему вы должны перестать меня так называть?

— Но ты всё слышала… Мы на самом деле не…

— Да, я всё слышала. Граф Бирс и его дочь утверждают, что вы им не настоящая семья, верно?

Я попросила подтверждения, и Марианна, заметно сникнув, робко ответила:

— Да… Эми не настоящая наша тётя. А мама… на самом деле тоже не племянница графа Бирс. А ещё…

Хотя они уже всё мне рассказали.

Когда дети не смогли заставить себя признаться вслух, что совершили ещё одно преступление, я небрежно перебила их, сделав вид, что ничего не случилось.

— Действительно, это такое облегчение, не правда ли?

— …Что?

Дети в замешательстве расширили глаза, словно понятия не имели, о чём я говорю.

Их реакция напомнила мне о нашей первой встрече на стройке, и я слегка усмехнулась.

«Должно быть, потому что им тогда тоже сказали называть меня ведьмой».

Хотя меня раздражало, что не только я, но и дети оказались в затруднительном положении, я была рада, что они не боялись меня по-настоящему.

Я пожала плечами.

— Разве это неправда? По крайней мере, вы не родственники этим мерзким людям, которые прибегают к угрозам.

— Э-э…

Дети медленно моргнули, словно эта мысль никогда раньше не приходила им в голову.

Марианна нервно теребила пальцы и тихо пробормотала:

— Но мы не дворяне…

Приехав из мира без классовой системы, я ничуть не смутилась от таких слов.

Честно говоря, я считала это бессмысленным. Но для этих детей, которые жили в мире, где классовые различия прививались с рождения, это было не так-то просто отбросить.

Поэтому я сказала вместо этого:

— Что значит, вы не дворяне? Вы родились в законном браке и официально зарегистрированы как члены герцогской семьи Рудион. Вы единственные драгоценные племянник и племянница нынешнего герцога Рудиона. Кто может это отрицать?

Возможно, это было потому, что я опровергла все гнетущие слова Эми, или, может быть, потому, что я всё ещё признавала детей племянниками Эвклида, даже узнав всё.

Марианна, которая сдерживала слёзы, наконец разрыдалась.

— Но! Мы просто обуза для дяди.

Боже мой. Что же это за ребёнок говорит?

Насколько же безрассудно трепала языком Эми, чтобы такие слова звучали так естественно?

«Вот я, сдерживаю даже смех и говорю осторожно, чтобы не напугать их!»

Скрывая боль в сердце, я нежно спросила:

— Вы действительно так думаете? Если вы серьёзно, я могу немного разочароваться.

От слова «разочароваться» дети вздрогнули и посмотрели на меня.

Возможно, это задело их чувства. Диор, чьи полные слёз глаза наконец проронили слезинку, надулся как утёнок и сказал:

— Н-но мы не сделали то, что велела нам Эми. Нам нравится дядя, поэтому мы не сказали, что хотим, чтобы она стала тётей.

А? Что он только что сказал?

— Мы не сделали этого, даже когда Эми кричала и злилась. Она сказала нам сказать, что нам бы понравилось, если бы она ела с нами в столовой и гуляла с нами, но мы сдержались…

— Идиот, замолчи.

Марианна с опозданием попыталась остановить Диора, но я перебила её, спросив:

— Она велела вам говорить эти вещи?

Так вот что она задумала?

«Я думала, она просто хочет, чтобы дети заставили меня ненавидеть их…»

Я понятия не имела, что она метила на место моего фаворита рядом со мной.

— Ик, ик!

Внезапно Диор начал икать, глядя на меня.

Я могла догадаться о причине.

Даже не глядя в зеркало, я могла сказать, что моё выражение лица, должно быть, стало угрожающе грозным.

В этот момент Диор, словно что-то его мучило, пробормотал и поспешно признался:

— Н-называть тебя ведьмой… она сказала, что это чтобы наказать мою сестру. Я на самом деле не думал, что тётя ведьма. Прости. Я был неправ.

Я уже собиралась сказать, что всё в порядке, поскольку я уже подозревала об этом.

— А в тот день, когда тётя приходила, она сказала мне попросить дядю спать вместе…

Что? Она и это спланировала?

Я поняла, что моя первая ночь могла быть испорчена без моего ведома, и моё лицо instantly окаменело.

Заметив, что дети вздрагивают вместе со мной, я быстро смягчила выражение лица.

Затем, обращаясь к всё ещё напряжённым детям, которые с тревогой наблюдали за мной, я твёрдо сказала:

— Слушайте внимательно. Вы никогда не были обузой для герцога. Наоборот, вы — источник его сил.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу