Том 1. Глава 70

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 70

Прибыв в герцогское поместье и узнав больше о ситуации в семье, я часто ловила себя на мысли:

«Как же тяжело и одиноко, должно быть, было Эвклиду».

Будучи вторым сыном, он, вероятно, никогда не представлял, что однажды станет герцогом. С его неамбициозным характером он бы просто принял уготованную ему жизнь. Но в одночасье он потерял и отца, и старшего брата, оказавшись на месте с огромной ответственностью.

Гора долгов — это одно, но когда все слуги дома и жители территории смотрят только на тебя, когда не на кого положиться… это, должно быть, было невыносимо и душило его.

И всё же, несмотря на такие обстоятельства, я чувствовала, что сила Эвклида выстоять во многом исходила от его маленьких племянников и племянницы.

Конечно, я знала его только по роману и недолго в реальности, поэтому можно было бы сказать, что мои предположения безосновательны. Но это чувство возникало само собой.

То, как он находил время поесть с детьми, как бы ни был занят.

То, как он выглядел обеспокоенным, но решительным, когда говорил, что должен вернуться в герцогство ради них.

И я могла с уверенностью сказать:

— Правда. Даже если герцог узнает всё, что вы мне сегодня рассказали, он никогда, никогда не будет относиться к вам иначе, чем к своим любимым племянникам. Не так, как утверждала леди Бирс.

Проблема, скорее, в том, что старший брат Эвклида принял неверное решение, ослеплённый любовью. Но дети в этом не виноваты.

Поэтому у Эвклида не было причин чувствовать себя преданным ими.

Услышав мои слова, дети, которые до этого удивлённо распахнули глаза, словно почувствовали облегчение. Потекли слёзы, и они тихонько всхлипывали.

Поколебавшись мгновение, я медленно подняла руки и неловко похлопала их по дрожащим плечам.

Я боялась, что они отшатнутся в страхе, но вместо этого, словно ожидая этого, они закричали: «Тётя!» — и бросились ко мне в объятия.

Оба сразу. Несмотря на то, что их было двое, они уютно поместились в моих объятиях, и я поняла, насколько они маленькие и юные.

Я не могла понять Эми, которая мучила таких драгоценных детей.

«И подумать только, она даже пыталась саботировать мой брак!»

Мои глаза похолодели, и я решила, что этот долг я ей верну.

В этот момент всхлипы детей постепенно стихли, их эмоции успокоились.

Я опустила взгляд и увидела их покрасневшие, словно розы, щёки и заплаканные глаза, которыми они смущённо смотрели на меня.

Их очаровательные лица пробудили во мне игривое настроение.

— Ах, но если подумать, герцогу может быть обидно, что вы так долго скрывали это от него.

Дети, которые до этого боялись только гнева Эвклида, похоже, были совершенно не готовы к тому, что он может быть обижен. Они растерянно переглянулись.

Сдерживая смех, я спросила:

— Так вы всё ещё будете хранить это в секрете? Вы действительно хотите, чтобы я ничего не говорила?

Лицо Марианны стало ярко-красным, вероятно, она вспомнила, как нервно умоляла меня ничего не говорить.

Тем не менее, её нерешительность заставила меня принять решение.

— Хорошо. Пока что я не скажу герцогу.

По правде говоря, мне тоже не нравилось хранить секрет от Эвклида. Но я хотела дать детям время, чтобы преодолеть свой страх.

— Правда? — глаза Марианны расширились, она явно не ожидала такого ответа.

— Да. Но хранить это в секрете вечно…

— Я… я скажу ему! Я знаю, что скрывать это было неправильно.

К счастью, мои предыдущие слова не были сказаны напрасно. Марианна нашла в себе смелость.

— Только… не сразу. Ещё немного времени…

Похоже, им всё ещё нужно было время, чтобы подготовиться морально.

Когда я кивнула в знак согласия, Марианна, всё ещё колеблясь, попросила подтверждения:

— Правда… дядя не возненавидит нас, даже если всё узнает?

Диор тоже смотрел на меня с напряжённым лицом, и я нежно улыбнулась им.

— Конечно, нет. Что бы ни случилось, вы — драгоценные племянники герцога.

При этих словах Марианна закусила губу и снова заговорила, её глаза наполнились слезами.

— Мы тоже дорожим дядей.

Диор энергично кивнул, соглашаясь с Марианной.

Наблюдая за ними, я сдерживала свои собственные эмоции, борясь с желанием сказать, что Эвклид — самый дорогой человек и в моём мире тоже.

Тук-тук.

Снаружи раздался довольно настойчивый стук.

— Жена, ты случайно не здесь?

К моему удивлению, голос принадлежал самому Эвклиду.

— Ик!

Диор, который наконец перестал икать, снова начал, а Марианна застыла на месте.

— Можно войти?

Эвклид, видимо, обеспокоенный отсутствием ответа, поскольку я стояла ошеломлённая, вдруг распахнул дверь.

За ним следовали дворецкий, главная горничная и служанка, которые остановились в дверях, с изумлением и недоумением глядя внутрь.

— Почему…

Я хотела спросить, почему все ведут себя так, будто наткнулись на сцену насилия, но потом замялась и огляделась.

Дети с покрасневшими от плача и опухшими глазами стояли, явно расстроенные. А я стояла перед ними с суровым выражением лица.

Позади Эвклида, дворецкого и главной горничной служанка, которая обычно ухаживала за детьми, шокировано прошептала:

— Боже мой, даже сдержанная леди Марианна плачет…

Ха. Ха. Ха. Вот как всё обернулось?

***

Когда я приехала в герцогскую резиденцию, то планировала завоевать расположение, будучи доброй к племянникам Эвклида, стать в их глазах ласковой тётей.

Но всего через несколько дней, вопреки моим первоначальным намерениям, я стала злой тёткой, которая довела племянников Эвклида до слёз.

И этого было мало, я ещё и их няню до смерти перепугала.

Вот что произошло на самом деле:

Как обычно, приехала Эми, и служанка, которая присматривала за детьми, отошла, чтобы дать им побыть одним, занявшись другими делами.

Однако Эми, которая обычно предупреждала о своём уходе, внезапно покинула герцогскую резиденцию в ошеломлённом состоянии. Служанка узнала об этом только постфактум.

Встревоженная и не зная, что произошло, служанка бросилась к детям. Хотя она и не смогла получить вразумительного объяснения, но слышала громкие крики «Тётя!», эхом разносившиеся по коридорам.

«Не знаю, радоваться мне или нет».

По крайней мере, секрет детей всё ещё был в безопасности — пока.

Тем не менее, испуганная служанка побежала прямо к главной горничной. Главная горничная, не найдя меня в кабинете, доложила напрямую Эвклиду.

Если бы я действительно ругала детей, единственным человеком, способным вмешаться, был бы их дядя, герцог Эвклид собственной персоной.

И вот так Эвклид, за которым следовали дворецкий, главная горничная и служанка, все оказались в детской комнате.

Марианна, которая была достаточно сообразительной и проницательной, чтобы всё это время скрывать издевательства Эми, быстро поняла, что ситуация выходит из-под контроля.

— Нет! Тётя нас не ругала. Мы плакали не из-за неё…

— Тогда почему ты плакала, Марианна?

— Ну, это… потому что…

Несмотря на мягкий вопрос Эвклида, она не смогла дать вразумительного ответа.

Конечно, она никак не могла сейчас рассказать обо всём, что случилось с Эми.

Марианна нервно посмотрела на меня, и я слегка кивнула, давая понять, что всё в порядке.

С раскаянием на лице Марианна повысила голос, чтобы защитить меня.

— Это действительно не из-за тёти!

— Правильно! Это не имеет никакого отношения к тёте! — вставил Диор, принимая мою сторону.

Я слабо улыбнулась, смирившись.

«Я знаю эту ситуацию».

Чем больше отрицаешь, тем глубже становится недоразумение…

Это напомнило мне о том времени в поместье Базилиан, когда никто мне не верил, сколько бы я ни кричала, что не расстроена. В ответ я получала лишь сочувствующие взгляды.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу