Тут должна была быть реклама...
— Выбор игрушек подождет. Может, на этот раз начать с одежды, обуви или школьных принадлежностей?
Единственная стратегия, которую я смогла придумать, чтобы произвести хорошее впечатление и сблизиться с детьми, — это очередная демонстрация щедрости. От этой мысли мне стало немного неловко.
И все же тратить деньги я умела так же хорошо, как и зарабатывать, поэтому избежать этого было невозможно.
Я всерьез размышляла, во сколько мне обойдется завоевание детских сердец, когда слова Анны подтвердились. В мою комнату пришла старшая горничная и объявила, что ужин готов.
В надежде встретить по пути Эвклида или детей, я вышла, но, спустившись на первый этаж, никого не встретила.
Зато мне удалось вскользь полюбоваться герцогской резиденцией, которую я планировала как следует осмотреть завтра.
Резиденция герцога Рудиона источала старинное очарование, отличное от особняка герцога Базилиана в столице.
Интерьер был немного сдержанным, но отнюдь не убогим, что мне понравилось.
Однако все лампы, выстроившиеся вдоль стен длинного коридора, не горели, а рядом с ними стояли зажженные свечи.
Идя и разглядывая эту деталь, я вскоре добралась до столовой.
Когда дверь открылась, я увидела Эвклида, вышедшего мне навстречу, и мое настроение мгновенно улучшилось.
Но затем…
— Постойте, что это за рассадка?
Мое лицо напряглось, когда я быстро оглядела комнату в поисках места.
В торце стола, предположительно, находилось место Эвклида. Более мелкие приборы по обе стороны от него, по всей видимости, предназначались для детей, хотя они еще не пришли.
А оставшееся место?
К моему изумлению, оно находилось прямо напротив Эвклида, в другом конце длинного стола.
Серьезно? Я должна сидеть так далеко, что едва ли смогу разглядеть лицо Эвклида? Они что, с первого же дня решили меня игнорировать? Я лучше на полу поем.
Я не произнесла это вслух, но мое выражение лица выдало мои мысли. Старшая горничная подтвердила это решительным тоном:
— Ваше место здесь, миледи. Я расположила его таким образом для вашего удобства.
Она говорила с таким выражением и тоном, словно ожидала похвалы за свою заботу.
Не в силах скрыть недовольство, я жестом указала на место рядом с Эвклидом.
— Я бы предпочла, чтобы мое место перенесли сюда. Так будет удобнее слугам, подающим еду, и кроме того… теперь мы будем жить одной семьей. Проще сблизиться, если мы будем сидеть рядом.
Закончив фразу, я украдкой взглянула на Эвклида, чтобы оценить его реакцию.
Мне было любопытно, как он отреагирует на мои искренние слова.
— С-семья…
— Вы… хотите сблизиться? Правда?
Однако, прежде чем я успела прочитать выражение лица Эвклида, взволнованный шепот старшей горничной вызвал волну шока среди слуг, прервав этот момент.
А затем…
— Марианна, Диор. Вы здесь.
Дети пришли как раз вовремя, с отвисшими от удивления челюстями, уставившись на меня. Похоже, они подслушали мои слова.
Смутившись, я откашлялась и отвела взгляд.
Я уверенно заявляла, что завоюю их расположение за пределами резиденции, но произнести что-то настолько откровенное перед ними оказалось неожиданно неловко.
«Даже во взрослом возрасте бывает немного стыдно раскрывать свои истинные чувства».
— Кхм. В любом случае, насчет рассадки…
— Пожалуйста, сядьте здесь.
— Что? Но это же…
— Все в порядке.
На самом деле, все было не в порядке… для меня.
Пытаясь отвлечься от своего смущения, я снова заговорила о рассадке, но Эвклид внезапно предложил мне свое место.
Он уже отошел в сторону и даже отодвинул для меня стул, так что отказаться было трудно. В итоге я оказалась в кресле главы стола, совершенно растерянная.
— …
Ну, это… неловко.
Сидя здесь, я чувствовала себя хозяйкой герцогской резиденции.
И все же, если уж мне суждено сидеть во главе стола, то это место гораздо лучше.
Теперь Эвклид сидел рядом с Диором, и я могла видеть их всех троих одновременно.
Довольно разглядывая сидящих рядом со мной детей и Эвклида напротив, я заметила в столовой человека, которого раньше не видела.
***
Опять. Это происходит снова!
Эми с недоверием смотрела на герцога Рудиона.
Он был из тех людей, кто всегда благодарил или приветствовал слуг даже за самые мелочи.
Поэтому он всегда любезно разговаривал с ней при встрече, ведь она была тетей его дорогих племянников.
Конечно, было унизительно, что он обращался с ней не иначе, как с другими слугами, но она была довольна и этим.
В конце концов, она не была настоящей служанкой.
Но это небольшое утешение исчезло несколько дней назад.
Герцог неожиданно женился!
Как будто этого было недостаточно, с тех пор как она приехала в резиденцию, Эвклид ни разу не взглянул на нее.
Да, она использовала Диора, чтобы устроить небольшой хаос и смутить базилианскую принцессу, но…
Игнорировать ее в столовой, словно ее не существует, — это уже слишком.
Даже когда она задержалась позади детей, чтобы привлечь его внимание, герцог был полностью сосредоточен на чем-то другом.
И вот теперь Эми обнаружила, что ее заметила та, чьего внимания ей совсем не хотелось.
«Что… Что это?»
Почему она так пристально смотрит на меня?
Женщина, которая наотрез отказывалась признавать Эми герцогиней, сверлила ее взглядом.
«У нее нет причин обращать на меня внимание».
Ее взгляд был настолько пронзительным, что казалось, будто она видит насквозь все желания и замыслы Эми.
Даже человек с чистой совестью задрожал бы под таким взглядом, а Эми, которой было за что себя корить, почувствовала, как бешено заколотилось ее сердце.
Она планировала проверить, следует ли Диор ее инструкциям, но теперь отступление казалось более разумным выбором.
— Как вас зовут? Вы гувернантка племянницы и племянника герцога?
Это были не просто ее домыслы, ведь Евгения заговорила с ней.
Застигнутая врасплох Эми невольно икнула и отступила на шаг.
— Ах, леди Бирс.
Только тогда Эвклид, который, казалось, только сейчас заметил присутствие Эми, моргнул и ответил за нее:
— Леди Бирс не няня.
— Она не няня?
Евгения посмотрела на Эвклида с выражением, которое словно спрашивало: «Тогда кто она?»
Эвклид взглянул на детей и честно ответил:
— Она младшая сестра покойной жены моего брата.
Он опустил слово «покойной» в начале своего ответа.
И его брат, и невестка скончались, когда дети были еще совсем маленькими, так что они их даже не помнили. Тем не менее, Эвклид всегда старался подбирать слова в присутствии детей.
Евгения замолчала, на мгновение удивленная неожиданным ответом, но вскоре отмахнулась от этого как от несущественного и небрежно произнесла:
— Понятно. Значит, она тетя юной леди и юного господина.
— Да, все верно.
— И она регулярно заботится о них вот так?
— С большой благодарностью, да.
Евгения кивнула, словно поняла, и, подперев подбородок рукой, с любопытством посмотрела на Эми.
Эми, которая, сама того не осознавая, начала расслабляться, пока Эвклид отвечал за нее, вдруг снова напряглась.
Евгения, все еще глядя на Эми, обратилась к Эвклиду со следующим вопросом:
— Как часто леди Бирс посещает герцогскую резиденцию? Она здесь с утра до позднего вечера каждый день? О, конечно… она же не живет в резиденции, не так ли?
Эми и представить себе не могла, что Евгения будет так интересоваться ею, не говоря уже о том, каковы ее намерения, когда она задает такие вопросы.
Однако одно было ясно — Евгения ее не одобряет!
На Севере Эми держалась с определенной гордостью.
Но под взглядом Евгении она не могла не почувствовать, как по спине пробежал холодок, а в душу незаметно закрался страх.
Еще несколько мгновений назад Эми не осознавала истинную природу человека, с которым имела дело.
Она уже готова была что-то пролепетать в свою защиту, слишком ошеломленная, чтобы даже почувствовать свою уязвленную гордость.
— Этого совершенно не может быть! Как такое возможно?
Кто-то другой ответил прежде, чем она успела.
Это был не кто иной, как герцог Рудион, с бледным лицом.
— Я никогда не был бы настолько безрассудным или беспечным, чтобы позволить незамужней леди проживать в резиденции.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...