Том 1. Глава 52

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 52

Спустя совсем немного времени Фрея слабо приоткрыла глаза.

— Герцогиня?..

Голос был слаб, но несомненно живой.

Оделли крепко сжала руку пробудившейся старшей горничной и мягко сказала:

— Всё в порядке. Я здесь.

Зрачки Фреи едва заметно дрогнули.

Она, не в силах произнести ни слова, лишь смотрела на Оделли, склонившуюся над ней. Первым чувством, заполнившим её сознание, когда вернулось сознание, было облегчение.

Прикоснувшиеся руки были холодны, но от них исходило необъяснимое глубокое тепло.

— Ч-что… произошло? Я ведь точно…

— Это… — Оделли на миг отвела взгляд и смолкла.

Ей хотелось, чтобы всё обошлось без лишней драматичности.

— Можно сказать, это похоже на то, как жрецы лечат божественной силой. Просто способность немного необычная, даже если объясню, ты всё равно вряд ли поймёшь.

Она вновь встретилась с глазами Фреи и тихо добавила:

— В любом случае, теперь тебе больше не будет больно.

Но реакция Фреи оказалась неожиданной.

— !..

В её мерцающих глазах вдруг появилась сила, и она резко приподняла корпус. Это был невероятный напор, совершенно не похожий на человека, который только что был на грани жизни и смерти.

Фрея даже откуда-то достала тёплое одеяло и накинула его на плечи Оделли.

— Герцогиня, у вас ужасный вид!

А?

«Подожди… меня сейчас, кажется, жалеет только что очнувшаяся больная?»

Оделли моргнула, растерявшись.

Ситуация сводила на нет её радость от того, что она, мол, хорошо справилась, не потеряв сознание и не кашлянув кровью.

— Пульс слабый, губы посинели, холодный пот градом…

Похоже, Фрея решила, что нужно срочно позвать лекаря, и уже вскочила, собираясь куда-то бежать.

Тогда Оделли, не успев подумать, судорожно схватила край её юбки.

— Не зови… лекаря, — голос был ровным, но в кончиках пальцев чувствовалось нетерпение.

Если её состояние выглядит настолько плохо, что Фрея так паникует, то, если Рудвиль узнает об этом… Наверное, произойдёт что-то очень неприятное.

— Вы это серьёзно говорите?! — Фрея вскрикнула, и её лицо перекосилось.

В её глазах смешались страх и чувство вины.

Похоже, она была уверена, что Оделли пострадала, спасая её.

— Как старшая горничная, ты ведь сможешь сохранить это в тайне, правда?

От неожиданности лицо Фреи застыло. Её губы задрожали, словно от судороги; она уставилась в пустоту, а потом медленно опустила взгляд на Оделли.

И наконец едва заметно покачала головой.

— Это невозможно.

Отказ был твёрдым.

Как бы она ни ценила спасшую её герцогиню, исполнить такую просьбу она не могла.

— Если вы так пострадали, помогая такой, как я…

— Это не так.

Оделли поспешила перебить её, не дав договорить.

— Это просто… внутренняя проблема. Я с самого начала была такой.

— Простите? Что значит — с самого начала? Вы хотите сказать, что страдаете неизлечимой болезнью?

Оделли промолчала. Тишина повисла в воздухе.

Фрея сидела неподвижно, будто по голове её ударили молотом.

Смешанные чувства — шок, недоумение и растерянность — отражались на её лице.

Лишь спустя долгое время она тихо спросила:

— …Вы скрывали это, да?

— Да.

— Но зачем вы рассказываете это мне?

Оделли опустила взгляд, погрузилась в короткое раздумье и неторопливо ответила:

— Потому что ты похожа на меня.

— …

Жизнь, в которой не говорят о боли, не показывают её, а просто проглатывают в одиночку.

И Оделли, и Фрея — обе привыкли жить именно так.

— Если это ты, ты сумеешь помочь мне.

Она имела в виду, что когда её состояние начнёт ухудшаться, рядом должен быть кто-то, кто сумеет скрыть это от других.

— …

Глаза Фреи дрогнули.

Она сразу поняла, что Оделли имела в виду.

«Мне нужен хотя бы один помощник».

Сейчас болезнь ещё не проявлялась внешне, можно было не волноваться.

Но с течением времени признаки неминуемо станут заметны.

Скрывать смертельную болезнь в течение пяти лет почти невозможно.

А Леона… хм…

«Если я попрошу её об этом, может, и согласится, но, честно говоря, вскоре всё равно раскроется».

Фрея же сама годами скрывала собственную болезнь.

Она была идеальным кандидатом.

Она опустила голову, и уголки её глаз едва блеснули влагой.

Но она так и не заплакала.

— …Хорошо. Я никому ни при каких обстоятельствах не скажу.

Фрея медленно положила свою ладонь поверх руки Оделли.

Она слегка дрожала, но в этом жесте чувствовалась твёрдая решимость.

— Я не позволю никому увидеть, как вы теряете силы, герцогиня. Я вас защищу, — сказала старшая горничная.

Она прекрасно понимала, зачем Оделли раскрыла ей эту тайну.

Оделли слабо улыбнулась.

На её усталом лице расцвело выражение глубокого облегчения.

Они молча держали друг друга за руки, не произнося ни слова.

И это безмолвие стало утешением, более глубоким и долговечным, чем само исцеление.

С того дня Фрея посвятила себя служению Оделли.

* * *

1476 год по имперскому летоисчислению, зал заседаний.

Под высоким куполообразным потолком царила тишина.

В зале заседаний, где по обе стороны рядами сидели высшие аристократы и жрецы, не звучало ни звука.

Постепенно все взгляды обратились к трибуне.

Нарушая гробовую тишину, Гавин Кардель медленно вышел вперёд.

На лацкане его парадного одеяния был приколот чёрный траурный бант, в левой руке он держал свиток, исписанный именами жертв эпидемии.

Его лицо выражало безупречно отмеренную скорбь.

На вид он был человеком, пришедшим, чтобы с искренним раскаянием исповедаться перед всеми.

— Прежде всего, позвольте мне выразить глубочайшие соболезнования всем, кто погиб в Белладере.

Гавин медленно развернул свиток.

Листы, покрытые именами, мягко соскользнули вниз, касаясь пола у подножия трибуны.

Атмосфера в зале сама собой стала траурной, будто присутствующие действительно возносили молитву за души усопших.

Он остановился в центре трибуны, склонил голову и заговорил:

— Он был человеком, который был понижен в должности за скандал в прошлом в Великом храме, и я надеялся, что смогу вернуть его на путь истинный. Но результат… оказался ужасным.

Он поднял голову и медленно обвёл взглядом зал.

Его взгляд был скромен и полон глубокого сожаления.

— В то время я занимался исследованиями способов диагностировать болезни и стимулировать исцеление не с помощью древней магии, а иными методами. Поэтому я поручил ему наблюдать за теми, кто, как говорили, подвергся проклятию или обману в Белладере. Север часто страдает от набегов чудовищ, а Белладер — портовый город, куда стекаются люди со всего света. Я решил, что это подходящее место для наблюдений.

Он замолчал, будто от боли, и некоторое время стоял, опустив голову.

Это была тщательно срежиссированная тишина под видом скорби.

— Но он… неправильно понял мои намерения.

— Что значит «неправильно понял»? —послышался голос из толпы.

Гавин на миг закрыл глаза, затем поднял взгляд и посмотрел на всех присутствующих.

Тень легла на его глаза, а в выражении лица появилось тщательно дозированное чувство вины, словно он действительно признавал собственную неосмотрительность.

— Ослеплённый ложной верой, он, кажется, решил распространить болезнь в многолюдном портовом городе, чтобы в этом страдании явилось чудо. Он верил, что лишь через боль рождаются чудеса, и превратил Белладер в испытательный полигон для божественного откровения.

Он сглотнул, голос дрогнул:

— В итоге… он полностью исказил мой замысел.

Продолжая оправдания, Гавин говорил с глазами, полными скорби и притворного сострадания.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу