Том 1. Глава 68

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 68

Чайный приём протекал гладко и спокойно.

— Ахаха! Пей, пей скорее!

— Специальный чай от дома Спиром! Настоящая редкость!

На столе Спиромов разразилась предсказуемая катастрофа — и всё же, поскольку подобное происходило ежедневно, казалось почти умиротворяющим.

Близнецы-демончики уже приступили к любимому занятию: вылавливали гостей, приближавшихся к отцу, и угощали их «особенным» чаем.

«Опять что-то странное наварили…»

Гости, даже не отхлебнув, бежали прочь — и по их испуганным лицам всё было ясно без слов.

Поскольку мероприятие было неофициальным, атмосфера в зале больше напоминала детский утренник: тёплую, расслабленную и немного наивную.

Столы императорской семьи, Мювисков и Спиромов пользовались огромной популярностью.

На остальных застольях семьи спокойно общались, знакомили детей друг с другом — всё было уютно и гармонично.

…Всё, кроме стола Халбернов.

— Простите. Просто у меня нет друзей.

— А?

Я, сама не зная почему, сразу призналась — и Мехен с Реной переглянулись.

— Ничего страшного, Ваше Сиятельство! Нам гораздо приятнее провести время в узком кругу! Хе-хе. Во мне даже просыпается радостное волнение — ведь я могу наслаждаться обществом только Вас…

— Рена.

Мехен мягко остановил её, прежде чем та впала в экстаз.

— Мы пришли сюда ради Арел. Насчёт других гостей — всё равно.

— Мехен…

— К тому же, дом Халберн никогда не славился активностью в светском обществе.

— …?

Это утешение?

Я недоумённо нахмурилась, и Рена зло ухмыльнулась.

— Господин Мехен, вы могли бы подобрать более тёплые слова для утешения!

— Молчите, Рена.

Мехен покраснел — видимо, от стыда.

Я уже собиралась поддразнить его, но вдруг краем глаза что-то мелькнуло.

— ?

Машинально повернув голову, я застыла.

— !

На балконе второго этажа, опершись на перила, стоял он.

Наши глаза встретились — и мужчина, склонив голову, мягко улыбнулся, будто добрый зверь, спрятавший когти.

«Этот сталкер здесь?!»

— Арел?

— А-а…

Я знала: никто больше его не видит.

Но всё равно не ожидала увидеть его среди светского раута. От неожиданности язык отнялся.

«Что он задумал?..»

Мужчина, всё ещё улыбаясь, лениво помахал мне рукой — но напряжение в груди не спало.

И в тот же миг, когда я моргнула —

он исчез.

— А? Куда делся?

Я машинально огляделась — нигде его не было.

«Ушёл, потому что я не одна?»

Во всех предыдущих случаях он появлялся, только когда я была в одиночестве.

От этой мысли во мне вновь шевельнулась тревога.

Видеть его — опасно. Не видеть — тоже неспокойно.

— Арел, с вами всё в порядке?

— А… да.

Я слишком сильно вспотела от страха.

С трудом улыбнувшись Мехену, я соврала:

— Наверное, просто слишком много холодного выпила.

Мехен внимательно следил за своей госпожой: отчаянно пытавшейся скрыть испуг, но потом вдруг снова ставшей спокойной.

В особняке он видел её ежедневно, но в обществе — она казалась совсем иной.

«…Видимо, не зря решила прийти».

Когда Ареллин впервые сказала, что пойдёт на чаепитие, Мехен был категорически против.

Но теперь видел: не всё так плохо.

Хотя…

«Погодите-ка. Надо составить список тех, кому следует ответить за эти пересуды».

Мехен, вышедший из низшего слоя, в детстве не раз становился мишенью насмешек.

Сейчас он давно перестал обращать внимание — но не желал того же для Ареллин.

«…Во мне был Валер. Поэтому мне повезло».

Воспоминания о том, как рядом всегда был Валер, вызвали раздражение.

Даже сейчас нельзя было стереть из памяти ту гнетущую, неразрывную связь.

Из-за этого Мехен чувствовал злость — и одновременно бессилие.

— Попробуй вот это. Вкусно!

— Это тот чай, что рекомендовали близнецы?

— Ага!

«Как из такого демона, как Валер, родились такие ангелы?..»

Мехен сделал глоток и с трудом сдержал раздражение.

«…По возвращении устроим собственный чайный поединок».

Рена, словно прочитав его мысли, игриво подмигнула. Мехен лишь отвёл взгляд.

— Вы похожи на настоящую маму с дочкой — так мило общаетесь.

— …

Мехен проигнорировал.

С тех пор как «Ясельная бригада» узнала, кем он стал для Ареллин, подобные подколки сыпались ежедневно.

Но сейчас его мучило другое:

— Арел.

— А?

— Вы уверены, что всё в порядке?

— А что не так?

Ареллин выглядела совершенно спокойной.

Но именно это и тревожило Мехена.

Ведь она даже не проявила ни малейшего разочарования от того, что отец не пришёл.

Мехен надеялся — даже неосознанно — что она хоть немного грустит.

Но, похоже, у неё вообще не было таких чувств.

— …Ничего.

На этот раз Мехен почувствовал укол в сердце.

Он снова подавил в себе гнев на Валера — но лишь потому, что был обязан сохранять спокойствие при ней.

«Главное — дождаться конца чаепития без происшествий».

Только он успокоился, как раздался ненавистный голос:

— Мехен-господин!

Спиром, подошедший к их столу, тут же разрушил душевный покой.

— Мехен, может, всё-таки перейдёшь в дом Спиром…?

— Отклоняю.

— Послушай сначала, а потом отказывай!

— А где ваши близнецы?

— Не напоминай мне про них…

Герцог Спиром отвернулся, но тут же раздался весёлый голос:

— Папочка, хочешь отца?

— Папочка, чайку попьёшь?

«Похоже, герцог Спиром бежал».

— Здравствуйте, Ваше Сиятельство.

— Ха-ха! Ареллин! Ты такая милая, как и говорили! Хочешь, забери моих мальчишек и расти сама?

— Уходите.

Мехен мгновенно выставил железную стену.

После этого выпада Спиром окончательно потерял симпатию Ареллин.

— Давно не виделись, Мехен.

— Действительно, Ваше Сиятельство.

Мювиск, подошедший к ним, лишь усилил внимание гостей.

— Герцог Халберн тоже не пришёл?

Он тихо спросил, явно желая смягчить возможную боль Ареллин.

Мехен горько усмехнулся — и Мювиск тяжело вздохнул:

— Жестокий отец…

Он ещё нахмурился, как в зале раздался злорадный голос:

— Так Ареллин, значит, без отца?

Леди Бельфарт была уверена: именно она станет королевой светского общества на этом чаепитии.

Дом Халберн, лишённый хозяйки, не мог ей помешать.

Но!..

Появление Сируа, Мювиска и Спирома нарушило все планы.

«Неужели статус „пяти великих“ так силён?»

Несмотря на то, что Бельфарты тоже были уважаемой семьёй, они чувствовали невидимую стену — ту, что отделяла «обычных» от «великих».

Но у неё был козырь.

— А у Ареллин даже матери нет!

— Её семья вообще не пришла?

— Тогда кто эти гости?

Дети, не понимая, что говорят нечто унизительное, болтали без злого умысла —

но взрослые, стоявшие рядом, лишь ехидно улыбались, наслаждаясь моментом.

«Мы знаем правду: она — дочь безвестной женщины, которую герцог лишь формально признал. Как она смеет равняться на Лесли?»

Леди Бельфарт удовлетворённо улыбнулась.

Ведь именно её дочь станет невестой кронпринца.

— Говорят, герцог Халберн вообще не выходит из Северной крепости?

— С рождения дочери — ни разу не вернулся в столицу!

— Если бы она ему нравилась, разве стал бы прятаться в той дыре?

— Неужели она вообще его ребёнок?

— Ну, с камнем согласия всё же сошлось…

Мехен стиснул зубы.

Каждое слово было как игла — а гости наслаждались, будто слушали интереснейшую сплетню.

— В конце концов, зачем ему эта больная девочка? Она же всё равно скоро умрёт.

— Наверное, просто обязан был признать…

— Дом Халберн пал.

Мехен уже собирался встать и увести Ареллин, несмотря на возможный скандал, —

как вдруг раздался голос, от которого все замерли:

— Что за интересные разговоры доносятся?

Мехен застыл.

Весь зал погрузился в тишину.

Все взгляды повернулись к входу.

— Кто это — не пришёл?

На пороге стоял высокий мужчина.

Его белоснежные, будто сотканные из лунного света волосы, и фиолетовые, полные холодной надменности глаза поразили всех.

На парадной одежде ещё видны были пятна крови — но он даже не пытался их скрыть.

— Опоздал немного.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу