Тут должна была быть реклама...
Глава 28
— Я их ненавижу. — Вмешалась вдруг Кэролли.
Ребёнок, который тайком подглядывал, что пишет девушка, внезапно высказал недовольство. Каллиопа немного растерял ась и спросила:
— Почему? Разве твоя подруга не из рода графа Карвюле?
«Неужели это из-за ссоры в ателье?»
— Она же твоя лучшая подруга! Не было бы ничего плохого, если бы вы помирились на этот раз.
— Нет, она мне не нравится! Не зови её!
— Кэролли, тебе нужно хотя бы объяснить причину.
— Не знаю!
В конечном итоге девочка бросила ручку и выбежала из комнаты. Удивлённый Капир хлопал глазами, а растерянная Каллиопа смотрела на него. Мальчик тоже не знал, что сказать, и только покачал головой. В этот момент Каллиопа задумалась, из-за чего они так ссорятся уже сколько времени.
Каллиопа встала и побежала искать Каролину.
Тем временем Кэролли мчалась в свою комнату. Как только она вбежала, её преданная горничная, едва успевшая за ней, осторожно спросила:
— Мисс, вы расстроены?
— Уйди! — закричала юная леди.
На что горничная лишь вздохнула и закрыла дверь. Кэролли уткнулась лицом в подушку, топая ногами и пинаясь в кровать.
— Не понимая чужих чувств! — Девочка вспомнила о произошедшем несколько месяцев назад в ателье.
Арманта, с которой у неё совпадали вкусы и с которой ей нравилось лакомиться десертами, была одной из её лучших подруг. Когда старшая сестра вышла с матерью, она была в хорошем настроении и в восторге выбирала кружево и ткани.
Арманта заметила, что подруга счастлива, и, поддерживая разговор, украдкой поглядывала на Каллиопу, сидящую рядом с маркизой.
— Я волновалась, но рада видеть, что ты в хорошем настроении, Кэролли.
Ее слова удивили девочку, отчего она склонила голову в непонимании.
— Почему ты говоришь о моём настроении?
Арманта огляделась и тихо прошептала:
— Говорят, что в дом маркиза пришла девочка без всякого рода? Поэтому графиня очень беспокоится.
Девятилетняя девочка не совсем понимала тяжесть слов, которые произносили взрослые, и просто передала то, что услышала. Конечно, она не была настолько бесчувственной, чтобы говорить такое о других, но при Кэролли она не испытывала никаких препятствий. Судя по характеру подруги, та не могла бы радоваться появлению новой сестры.
Но ожидание Арманты оказалось ошибочным.
— Кто такое сказал?!
Резкое поведение Кэролли шокировало ее. Она вовсе не хотела разозлить свою подругу своими словами.
— Нет, нет. Но это же правда!
Растерянная девочка не могла справиться с ситуацией и продолжала настаивать на своих словах. Она была еще слишком мала, чтобы признать, что ошиблась. Из-за этого ситуация только ухудшилась.
Когда дети начали громко ссориться, вскоре к ним подошли их опекуны, пытаясь успокоить. Каллиопа обняла сердитую Кэролли и старалась её успокоить. Арманта, увидев это, поняла, что между ними отношения не так уж плохи. Это было запоздалое осознание.
Графиня заставила Арманту извиниться, и маркиза вроде как приняла извинения, поэтому дело утихло, но гнев Кэролли все равно оставался внутри неё.
«Глупая Арманта! Дурацкая Каллиопа!»
Не понимая своих чувств, она снова упомянула Карвюле, что вызвало у неё слёзы. Когда девочка начала мочить подушку слюнями, осторожно открылась дверь. Это была Каллиопа.
— Кэролли?
— Разве принято заходить в чужие комнаты без разрешения? — хоть девочка и ответила грубо, все же не заставила гостью немедленно покинуть комнату.
Каллиопа, слегка нахмурив брови, улыбнулась и подошла к кровати, села на край.
— Почему наша малышка так рассердилась?
— Я не малышка!
Когда Кэролли резко подняла голову, на её глазах блеснули слёзы. Каллиопа нежно провела пальцами по её глазам и спросила:
— Она сделала что-то очень плохое тебе?
— Она совершила ошибку н е передо мной.
— Тогда перед кем?
Кэролли, задумавшись и нахмурившись, ответила:
— ...перед тобой.
— Передо мной?
Каллиопа на мгновение приоткрыла глаза от удивления. Если вспомнить слухи, которые она слышала о себе много лет назад… Но разве они успели так быстро распространиться? Каллиопа обняла девочку и нежно погладила её по спине.
— Я беспокоилась, что могу тебя ранить, Кэролли, — сказала она.
— Нет, это не так. — послышался всхлипывающий голос ребенка.
Каллиопа на мгновение прижала ребенка к себе и задумалась. В прошлом Арманта была довольно приличной леди. Хотя была наивной, у нее также была своя проницательность, и она играла роль опоры для непослушной Кэролли.
— Тем не менее, она извинилась, не так ли?
— Она сделала это только потому, что мама велела. И то, передо мной, а не тобой.
Каллиопа не удержалась и засмеялась. Как же глубоко может думать девятилетний ребенок! Почему же в прошлом они с Кэролли так часто ссорились? У нее возникло легкое сожаление. Девушка положила ребенка на спину и посмотрела ей в глаза.
— Так ты ее навсегда ненавидишь? Не хочешь больше видеть?
— Хм.
Не отвечая, она, похоже, все же чувствовала некоторое разочарование. Это было естественно. В будущем они все равно останутся неразлучными. Каллиопа поправила растрепанные волосы сестры и слегка поцеловала ее в лоб.
— Я подумаю, приглашать ее или нет.
— Хорошо.
— Сегодня хорошо отдохни. Если твои глаза станут как у рыбки, Капир будет дразнить тебя.
— Если он меня будет дразнить, я сделаю так, что у Капира тоже будут рыбьи глаза.
— Вот как! Надо сказать ему, чтобы он держался от Кэролли подальше.
Оставив ребенка в комнате, Каллиопа немного задумалась, проходя по коридору.
«Что мне делать да льше?»
Если бы она была обычной девушкой без какой-либо информации, не было бы необходимости приглашать того, кто плохо о ней говорил. Но Каллиопа знала будущее.
Приблизительно через три года в поместье графа Карвюле будет обнаружена шахта, где будут добывать редкие минералы. Сначала она думала, стоит ли попытаться заполучить это, но, понимая, что в итоге это станет собственностью семьи, быстро отказалась от этой идеи.
Графская семья сейчас имела достаточно средств, и, хотя редкие минералы были ценными, они не могли принести астрономическое состояние, как драгоценности. Тем не менее, Каллиопа планировала поддерживать хорошие отношения на случай, если в будущем эти минералы понадобятся.
«Хотя Кэролли и не нравится это, все же лучше пригласить ее», — подумала она.
Каллиопа вернулась в свою комнату, проверила домашнее задание Капира и села за стол.
«Ортеа Карвюле.»
Старшая сестра Арманты, подруги Кэролли. Она была на год ста рше Каллиопы и в будущем могла бы стать настоящей звездой светского общества. Однако у нее это не получилось, потому что была слишком слабохарактерной для участия в политических интригах. Для незнакомых людей это казалось лишь местом самой красивой и благородной дамы, но на самом деле там было много грязи.
Приукрашая свою репутацию, можно не стесняться принижать других. Если не было никаких уязвимых мест, их стоило создать. Занимая место светской звезды, можно было влиять на общественное мнение аристократов, поэтому борьба за это место велась с невероятной жестокостью.
«Надеюсь, мы сможем найти общий язык», — подумала Каллиопа, призвав Сюзанну передать список приглашенных Илану, и начала писать письмо для графа Карвюле.
***
Ортеа вернулась в свою комнату, успокаивая свою печальную сестру. Когда они с матерью побывали в ателье, после этого Арманта выглядела подавленной.
Хотя весна уже прошла и наступило лето, сестра все еще была угнетенной, как нераскрывшийся побег. Сначал а Ортеа не придала этому значения, когда услышала, что они поссорились с Анастас, но со временем ее беспокойство только росло.
— Что же мне сделать, чтобы поднять настроение Арманты?
Ее горничная Долора, осмотревшись вокруг, тихо прошептала:
— Говорят, что горничная Арманты сказала, что с тех пор, как произошел тот инцидент, Анастас не связывалась с ней, и это ее так беспокоит.
— Что? Похоже, они сильно поссорились. Она отправляла письмо?
— Дело в том, что тогда младшая Анастас очень рассердилась, и она боялась отправить письмо первой, — ответила Долора.
— Но если просто ждать, ничего не изменится.
«Конечно, моей сестре всего девять лет. Она может отложить страшные дела на потом. Но когда я спрашивала, из-за чего они поссорились, она молчала, а я не знала, как помочь». — В этот момент кто-то постучал в дверь.
— Входи.
В комнату вошел слуга, отвечавший за почту поместья. Обычно он занимался сортировкой писем и их раздачей другим слугам.
— Миледи, пришло письмо из дома маркиза Анастас. Слуга, который его доставил, настоятельно просил передать его вам лично.
— Письмо из маркизата?
Ортеа невольно обрадовалась. Да, Анастас могла быть немного нервной, но она не была жестокой с близкими людьми.
— Но почему оно адресовано именно мне?
Если это Анастас отправила письмо, логично было бы, чтобы оно попало к ее сестре Арманте. Пока она размышляла об этом, Долора взглянула на имя отправителя на конверте.
— Миледи, это письмо не от Кэролли.
— Так кто же его отправил?
Единственной леди в том доме, помимо маркизы Анастас, была Кэролли. Перед тем, как произнести эти слова, ей вспомнился один человек. А, точно, ведь дочь покойной маркизы снова была принята в семью.
Перевод: Капибара
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...