Тут должна была быть реклама...
Глава 7
— Сегодня мы останемся здесь на ночь?
Баронство Хьюберта находилось на значительном расстоянии от столицы, как и следовало ожидать от скромной семьи. Этот городок отличался от предыдущих: он был гораздо больше, и людей здесь было много. Не сказочно красивый, но аккуратно ухоженные старые вывески, молодые работники, рекламирующие свои товары, и влюбленные пары, рассматривающие витрины, создавали атмосферу спокойствия и умиротворения.
Джек сказал извозчику, чтобы тот поехал к заранее забронированному жилью, а сам указал на бутик, находящийся в одном квартале от них.
— Это довольно крупный город, так как близок к столице. Когда мы приедем, нам сразу же нужно будет направиться в дом маркиза, поэтому будет лучше купить здесь новую одежду.
— Новую одежду? — просила девочка, моргая красными глазами. На что Джек выпрямил плечи, показывая уверенность. Она, вероятно, никогда не имела возможности носить качественную или новую одежду из-за бедности.
— Мы собираемся на первую встречу с маркизом, а в таком наряде не пойдешь, правда?
— Ах, да, вы правы.
В деревнях, удаленных от столицы, трудно было найти приличные магази ны одежды. Этот наряд, купленный у старосты, у которого была дочь примерно ее возраста, была сделана из низкокачественного материала, и уже успела износиться.
Хотя она не выглядела совсем уж плохо по сравнению со старыми, убогими нарядами, ткань была жесткой и грубой, с темными и тусклыми цветами, и как бы Каллиопа ни старалась, она не могла выглядеть как аристократка.
Хотя нынешний маркиз и не собирался придираться к ее одежде, зная, как она жила, Джек понимал, что она должна выглядеть как можно лучше в глазах других членов семьи, и поэтому доверил ему определенную сумму денег.
— Времени мало, поэтому лучше купить что-то готовое, что подойдет по размеру.
Каллиопа, не дождавшись ответа, направилась к бутику. Она помнила, как Джек уже бывал в этом городке и покупал ей новую одежду. В тот раз она была так благодарна, что не очень хорошо запомнила детали, но, кажется, тот наряд не был особо дорогим.
Джек Бикомбер, судя по всему, не хотел экономить на ней, скорее всего, просто не придавал этому особого значения.
Готовая одежда не шилась для аристократов. Это были вещи для богатых крестьянских девушек. Поэтому, конечно, качество и дизайн этих нарядов значительно уступали тем, что носили дворяне.
Когда Каллиопа подошла к бутику и открыла дверь, раздался странный глухой звонок.
— Добро пожаловать!
Сотрудница, которая спешила к двери, остановилась, заметив Каллиопу. Увидев девочку в грубой одежде, она на мгновение задумалась, но затем улыбнулась и сказала:
— Вы пришли посмотреть одежду? Проходите сюда.
Силиа, работница магазина, часто видела клиентов в старых нарядах. Хотя это был городок недалеко от столицы, большинство посетителей были состоятельными крестьянами, но иногда приходили девушки с несколькими месяцами зарплаты, чтобы заказать новую одежду.
Владелица магазина, Романда, высунула голову изнутри, услышав голос сотрудницы:
— Будь с ней поласковее, подойди сюда и возьми немного ткани.
Причина, по которой женщина так сказала, даже когда клиент стоит перед ней, заключается в том, что Каллиопа выглядела как бедная девочка из крестьянской семьи. Силия, смущенно улыбаясь, старалась как можно скорее провести маленького клиента.
Романда, стремящаяся к успеху, как и все владельцы бутиков, не особенно радовалась таким клиентам. Обычно это были покупатели, которые выбирали недорогую одежду, расплачивались грязными деньгами и уезжали.
Но Силия не хотела портить настроение клиенту, который пришел, возможно, по случаю дня рождения или просто чтобы поднять себе настроение.
— Вы пришли посмотреть готовую одежду? На этой неделе у нас есть несколько новых поступлений. Если вы присядете, я покажу вам, — предложила она.
— Ну, хорошо, — кивнула Каллиопа, взглянув на владельца бутика, который снова уткнулся в работу. В это время Джек, пришедший чуть позже, тоже заглянул внутрь.
— Это, пожалуй, самый большой магазин в окрестностях, но все равно он мал по сравнению со столицей. В любом случае, это всего лишь одежда, которую можно выбросить, — заметил он.
Когда за Каллиопой вошел аккуратно одетый аристократ, Силия удивленно моргнула. Каллиопа, не обращая на это внимания, подошла к полкам с одеждой и тщательно начала осматривать ткани и дизайны.
— Верно, — произнесла она, продолжая изучать представленные наряды, пытаясь найти что-то подходящее.
«Если бы я была обычной крестьянской девочкой, я бы, безусловно, была бы поражена мягкими тканями и роскошным кружевом, которые не шли ни в какое сравнение с теми, что носила раньше. Но, к сожалению, я вернулась не как наивная деревенщина».
Силия, наблюдая за Каллиопой, которая внимательно изучала одежду, на мгновение задумалась. Девочка выглядела привлекательно, но из-за ее одежды сотрудница решила, что она – простолюдинка. Однако, может быть, это было не так.
При более детальном рассмотрении, у Каллиопы были гладкие белые волосы. Это означало, что она использовала масло для волос, и вряд ли бедная простолюдинка могла бы себе это позволить. Но на видимых участках кожи на руках и пальцах можно было увидеть множество мелких царапин. Это говорило о том, что она работала.
Не в силах сделать какой-либо вывод, Силия стояла в раздумьях, когда к ней подошла Романда и сказала:
— Этот мужчина – дворянин.
— Да, не могу не заметить, — согласилась Силия.
— Что между ними? Если посмотреть на это с хорошей стороны, он мог бы быть её дядей.
Услышав её слова, Силия с недовольным лицом нахмурилась.
— Не надо делать странные выводы, Романда.
Иногда богатые дворяне поддерживают красивых простолюдинок, завязывая с ними отношения на денежной основе. Силия ни в коем случае не осуждала их, но в этом случае девочка была слишком молодой, чтобы это могло быть правдой.
— Почему, разве не бывает, что некоторые дворяне держат рядом с собой только маленьких девочек? — заметила она, пытаясь оправда ть свои мысли.
— Давайте прекратим этот разговор.
— Хорошо, как скажешь.
Романда пожала плечами и подошла к аристократу. Тот, как и Каллиопа, осматривал готовую одежду и повернулся к ней.
— В нашем бутике готовая одежда хороша, но, конечно, индивидуально сшитая более роскошна.
— Наверное, так и есть. Но у меня нет времени на пошив, так как я остановлюсь здесь всего на один день, — ответил он.
— О, вы отправляетесь в путешествие? Но сейчас не самый загруженный сезон, так что, если немного поторопиться, мы сможем выполнить заказ за один день.
Конечно, это потребует значительной переплаты. Джек прекрасно понимал, на что она намекала. Тем не менее, он, похоже, считал, что индивидуальный пошив лучше, чем готовая одежда, и обратился к Каллиопе:
— Что вы думаете, мисс? Говорят, что они могут сшить новую одежду всего за день.
Каллиопа, небрежно отодвигая одежду на вешалке, наклонила голову и ответила:
— Не нужно. Как вы сами сказали, это всего лишь одежда, которую я надену, а затем выброшу.
«Одежда, которую я выброшу». Эти слова заставили Романду слегка нахмуриться, но ни Джек, ни Каллиопа не заметили её недовольства. Девочка, похоже, не нашла ничего подходящего среди висящих нарядов и вздохнула, подзывая Силию. Та, не осознавая, что делает, быстро подошла к ней и склонила голову.
— Что конкретное вы ищете?
Хотя Каллиопа выглядела как простая крестьянская девочка, она всё же услышала от аристократа "мисс", уважительное обращение. В условиях неопределенности Силия решила, что будет обращаться с девочкой как с дворянкой. Наблюдая за тем, как сотрудница обращается с ней с почтением, Каллиопа задумалась о том, стоит ли ей изменить своё отношение.
— Дизайн выглядит неплохо, но ткань грубая. А если ткань хорошая, то дизайн не очень, — заметила она.
— Да, готовая одежда обычно шьется с учетом того, что её покупают небогатые покупатели, — ответила Силия.
— Хотя это всего лишь одежда, не могли бы вы порекомендовать из всего этого что-то более достойное?
Силия бросила взгляд на Романду, которая покраснела, и, выбрав одно из платьев с красной тканью, слегка покачала его. Легкий материал выглядел не так уж плохо.
— Это платье из самой качественной ткани среди готовой одежды. Рibbons и кружева придают ему изюминку, — с удовольствием объяснила она.
Когда Силия говорила об одежде, Каллиопа тихо слушала и подала знак Джеку. Он подошел ближе, но не смог понять её намерений, и наклонил голову. Девочка, недовольная, закатила глаза и протянула руку. Мужчина поднял рукав с оставшейся пуговицей.
— Нет, не пуговицу. Дай мне чаевые.
Неужели воспоминание о том, как она оторвала ее, было настолько ярким? Почему он так настойчиво предлагал пуговицу, когда она просто протянула руку? С недовольным выражением лица Каллиопа заметила это, и Джек, словно желая себя наказать, достал из кармана серебряную монету.
В его кошельке было полно золотых монет, которые дал ей хозяин, но было жалко давать их в качестве чаевых в магазине, где основным клиентом были простолюдины. Каллиопа шевельнула языком в знак недовольства, но всё равно кивнула.
— Есть что-то другое?
Получив серебряную монету в качестве чаевых, Силия, всё ещё в замешательстве, достала другое платье.
— Эта зелёная ткань среднего качества, но её плавные складки соответствуют современным модным тенденциям и придают элегантный вид.
— А что еще есть?
Каллиопа подала знак продолжать и снова кивнула Джеку. На этот раз он правильно понял её намерение и передал ещё одну серебряную монету в руку Силии. У неё уже было две монеты, хотя она всего лишь представила несколько платьев. Сотрудница на мгновение остановилась, глядя на блестящие монеты, и охватила её тревога. И она была отнюдь не беспочвенной.
— Это желтое платье не дорогое, но ткань привезена из далекого южного королевства...
— Следующее.
— А это темно-синее платье из шелка, качество...
— Следующее.
— И это платье...
— Следующее.
Джек вздрогнул от её повторяющихся слов. Ему стало не по себе, вспомнив, как сам сталкивался с постоянным «И?». Ему стало жутко. Похоже, это была ее привычка - повторять одно и то же снова и снова, как бы давя на людей.
Где она научилась так говорить, если всю жизнь была простолюдинкой? Но, несмотря на это, он последовал жесту Каллиопы и послушно достал серебряные монеты.
Перевод: Капибара
______________
Всего переведено: 26/150 глав
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...