Том 1. Глава 13

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 13: Часть 3. Ничем не отличается

Глава 13. Часть 3. Ничем не отличается

— Наверное, я могу быть утёнком, появившимся из ниоткуда.

Когда взгляд Илана уставился на Каллиопу, а та лишь пожала плечами.

— Утенок.

— Верно.

Джек наблюдал за странным разговором отца и дочери. Его хозяин, маркиз, иногда думал странным образом, но было удивительно, как он выбирал слова, на которые его внимание попадало, словно это было обычным делом. Вот почему говорят, что кровь гуще воды.

— Мой отец частенько бывает вне поместья. Я не хочу тратить деньги, чувствуя взгляды дворецкого и членов семьи в такие моменты. Пожалуйста, дайте мне средства, которые принадлежат только мне, без необходимости отчитываться.

Теперь Илан понял, почему она выдвинула именно такие условия. Он на время забыл об этом, погрузившись в новую жизнь.

Мужчина знал, что его отец всегда был таким человеком. Он четко отделял необходимое от ненужного. Он был уверен, что если бы его существование не было нужно семье, то они бы и не стали его искать.

— Понял. Я понимаю, что ты имеешь в виду. Тогда давай сделаем так. Земля, особняк и золото будут в собственности семьи до твоего совершеннолетия, а в день, когда ты станешь взрослой, я позабочусь о том, чтобы они стали твоими. И о расходах на поддержание статуса я тоже заранее скажу. Когда ты будешь зарегистрирована в семье, я добавлю к ежемесячным расходам на поддержание статуса долю Итель.

— Спасибо.

— Бикомбер.

Вместо того чтобы ответить на благодарность Каллиопы, Илан позвал Джека, и тот, похоже, уже был готов, так как принес со своего стола несколько листов бумаги, чернильницу и перо.

— Это контракт, который удостоверяет нашу договоренность.

Каллиопа взглянула на несколько неприметных листов бумаги и взяла в руки перо. Хотя это и не совсем то, что обычно бывает между отцом и дочерью, она почувствовала себя спокойнее, зная, что хотя бы это будет оговорено. Её отец изначально был таким человеком. Если бы девочка не вернулась в прошлое, то, вероятно, она бы восприняла эту ситуацию, как черту, проводящую границу между ними, отчего бы ощутила душевную боль, но сейчас это не имело значения.

Джек с обеспокоенным выражением лица показал ей, где нужно подписаться. Каллиопа заменила имя своей матери на свое и указала срок в месяц после достижения совершеннолетия. Она понимала, что если напишет «после того, как я стану взрослой», то не знает, сколько времени займет получение этой суммы.

Илан, написав свое имя под подписью Каллиопы, сказал:

— А ты умеешь писать.

— Да.

— Тебя научила Итель?

«Нет. Я научилась читать и писать только после того, как вошла в эту семью. Мама всегда была занята работой, и простым людям это не было особенно нужно. Сколько же я выслушивала упреков за то, что не знала грамматику с момента, как пришла в семью».

— Да.

Но сказать это вслух она не могла, поэтому просто кивнула. Взгляд Илана, который посмотрел на нее, был рассеянным, как будто он вспоминал прекрасные моменты из далекого прошлого. Почему он вспомнил ее мать только когда увидел письмо дочери? Если это было так ценно, так нужно было заботиться.

Каллиопа крепко сжала губы и резко встала с места.

— Я устала. Если больше ничего нет, то я пойду.

— Слуга проведет тебя в твою комнату.

Перед тем как уйти, Каллиопа спросила:

— Если мне не понравится, могу ли я ее поменять?

Он поднял взгляд от документов и долго смотрел на дочь, которая была очень похожа на Итель, хотя явно не характером, и ответил:

— Да.

Услышав это, Каллиопа вышла из кабинета вместе со слугой. Илан, убирая контракт, который они составили с дочерью, отдал приказ Джеку.

— Следуй за Каллиопой.

— Что? Разве я не возвращаюсь к работе?

— Пока оставайся рядом с Каллиопой. Ты провел с ней время, так что знаешь ее лучше, чем другие. Как только будет выбрана личная служанка, можешь вернуться.

Джек, не зная, радоваться ему или грустить, с недоумением побежал за Каллиопой, которая уже ушла.

Маркиз был мастером в решении дел и обработке информации, и его подчиненные, естественно, работали без усталости, день и ночь. Не зная, радоваться ли тому, что он на время выбрался из адских гор документов, или грустить из-за необходимости угождать этой непростой девушке, он не знал, как себя вести.

— Почему ты идешь за мной?

Когда он приблизился к девушке, Каллиопа, которая еще не успела уйти далеко, мгновенно заметила его присутствие и спросила. Джек почувствовал легкий холодок от ее острого восприятия и ответил, не оборачиваясь.

— Маркиз сказал следовать за вами.

— О, значит, ты будешь заботиться обо мне какое-то время. Тебе придется нелегко.

— Не знаю... Я не считаю это слишком трудным. Следовать за вами интереснее, чем закапываться в гору документов.

— Наверняка будет весело. Впредь носи одежду с большим количеством пуговиц. Лучше, если они будут золотые, а не серебряные.

— Что?

Джек на мгновение моргнул, затем быстро осознал, что это шутка, и, улыбаясь, почесал щеку.

— Вы собираетесь забрать все мои пуговицы? Даже как шутка, это ужасно.

— Смешно, да?

«......»

«......»

— ...Я куплю одежду с большим количеством пуговиц.

Они завершили разговор, не заметив, что лицо слуги приобрело странное выражение от услышанного. После этого Каллиопа пошла дальше. Она покинула коридор на верхнем этаже, где находился кабинет, и направилась вниз, к месту, соединяющему здания.

Как и ожидалось. В прошлом было так же. Ее отец разместил ее не в главном здании, а в отдельной комнате, чтобы она не встречалась с другими членами семьи маркиза. Тогда она вздохнула с облегчением, но сейчас это не радовало. Казалось, что ее губы снова улыбнутся.

Часть3. Ничем не отличается

— Вот здесь, мисс.

Хотя ей предоставили самую большую комнату в отдельном здании, это все равно оставалось отдельным зданием. В прошлом, даже будучи совершеннолетней, она не могла войти в главный дом. Сколько насмешек она выслушала, когда это стало известно в обществе.

Дочь бывшей жены низкого происхождения. Ее мать Итель, безусловно, родила ее в законном браке, но они не стеснялись называть ее внебрачной.

— Хотя встречаться с другими членами семьи маркиза было бы неловко.

Она вошла в комнату, которую открывал слуга, и, делая вид, что осматривает ее, тихо произнесла:

— Теперь я собираюсь стать дочерью маркиза, а у меня всего лишь такая комната?

— Что?

— Мне нужно поменять ее.

Слуга спешно обратился к ней, но она сделала вид, что не слышит, и вышла из помещения, снова направляясь в главное здание.

Шаги были быстрыми и уверенными. Слуга не осмеливался остановить аристократку или перехватить ее по дороге, лишь спешно следовал за ней. В любом случае, после того как она получила разрешение на смену комнаты, он не мог позволить себе говорить что-то лишнее.

— Почему я потратила время на эту ненужную проверку?

Она ошибочно думала, что ее отношение могло изменить отношение отца. Его дочь, которая раньше отвечала «да, да» на все его приказы, теперь уже не была такой.

Но, к сожалению, она могла подтвердить лишь одно: отец никогда не изменится. Он будет чувствовать вину и выполнять ее просьбы, но не предпримет никаких шагов, чтобы позаботиться о ней.

Каллиопа поднялась на третий этаж главного здания и указала на дверь, украшенную старинными узорами.

— Эта мне нравится.

Слуга, глядя на указанную ею комнату, показал волнение.

— Мисс, но эта комната...

Девочка прекрасно понимала, почему он выглядит таким обеспокоенным. Эта комната...

— Это комната, в которой жила моя мать, верно?

Илан никогда не позволял никому занимать комнату, в которой жила Итель на третьем этаже. Поскольку он не смог удержать власть в семье, его мать получила комнату на нижнем этаже. Говорили, что отец, пытаясь это компенсировать, украсил не только одежду и мебель, но и двери самой высшей качественной древесиной. Конечно, это стало поводом для насмешек, что он слишком тратиться.

— Передай отцу, что я выбрала эту комнату. Вещи из отдельного здания перенесем завтра. Время уже позднее.

— Но, мисс, маркиз никогда не разрешал занимать эту комнату никому другому.

— Тогда это будет первым разом. Если он не согласен, передай ему, пусть сам приходит и вытаскивает меня отсюда.

Слуга подумал, что мисс капризничает. Но для Джека это выглядело как основанная на уверенности просьба. Маркиз уже дал понять, что, если комната не нравится, ее можно поменять.

Строгий хозяин, вероятно, уже подумал об этой комнате, когда отвечал на вопрос. В противном случае он бы ответил не «да», а «если сообщишь мне, я поменяю на другую комнату».

— Иди к маркизу.

Джек произнес это с равнодушным тоном, и слуга слегка наклонился, чтобы попрощаться, и ушел. Он, конечно, поспешит доложить маркизу, но, тот, скорее всего, не откажет Каллиопе.

Слуга проработал в особняке маркиза всего два года. И за это время не смог полностью понять своего хозяина — значит, он не слишком сообразителен. Каллиопа, наблюдая за тем, как слуга уходит, сама открыла дверь и вошла в комнату.

— О, я тоже впервые увижу эту комнату.

Внутри все было как будто застывшим во времени. Мебель в порядке, а на постельном белье не было ни пылинки. Кто-то мог бы назвать это сценой, пропитанной нежными воспоминаниями, но для Каллиопы это выглядело просто жалко. Ужасно жалко. Тупой мужчина, зачем же делать такие глупости — отпускать и потом тосковать.

— Если за ней хорошо ухаживают, можно будет сразу лечь спать.

— О, вы собираетесь спать? Подготовить вам ванну?

— Что?

— Да?

— Ты собираешься сам ухаживать за мной?

Перевод: Капибара

П/п: какая же героиня классная ехех

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу