Том 1. Глава 73.2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 73.2

Енох тихо ткнул Летицию в щёку, она была очаровательной даже во сне.

«Я больше не позволю тебе делать ничего подобного, Летиция.»

Он не собирался давать ей спокойно спать.

Хотя он прекрасно понимал, что в таком глубоком сне она его не слышит, Енох всё равно наклонился ближе, прошептал ей это почти неслышно и осторожно убрал прядь волос с её лица.

«Спокойной ночи.»

Благодаря ей он сам этой ночью не сможет сомкнуть глаз.

***

«У тебя красные глаза. С тобой всё в порядке?»

На следующее утро Летиция спросила об этом сразу же, как только они вышли из постоялого двора после скромного завтрака. Сегодня Енох выглядел особенно уставшим, его покрасневшие глаза ясно говорили о том, что он почти не спал.

«Со мной всё нормально.»

Летиции пришлось кивнуть, принимая его слова, хотя он явно хотел, чтобы она не беспокоилась.

Енох легко погладил её по голове и направился осматривать деревенские поля. Но стоило им увидеть всё при дневном свете, как Летиция, сама того не осознавая, сжала рукав его одежды.

Днём картина выглядела куда страшнее, чем ночью. Земля была изрезана трещинами, а посевы засохли - ни капли дождя не выпало за долгое время. Стоило Летиции прикоснуться к земле, как она побледнела: мёртвая трава хрустнула и рассыпалась, словно пыль.

«Я не думала, что всё настолько плохо…»

Беда, принесённая засухой, ощущалась как настоящий живой ад.

«Поставки помощи должны прибыть завтра.»

Енох говорил спокойно, он ожидал подобного. Но взгляд, которым он смотрел на беспощадно растрескавшуюся землю, был полон боли.

Увидев это, Летиция крепко сжала его руку и прошептала:

«Пусть дождь пойдёт как можно скорее.»

[Чтобы люди больше не страдали.]

Наблюдая, как жители день за днём голодают из-за погибших посевов, Летиция чувствовала, как сжимается сердце.

[Было бы хорошо, если бы дождь пошёл завтра…Нет. Пусть он пойдёт уже сегодня ночью.]

Не дожидаясь позднего времени, Летиция и Енох отправились в следующую деревню, всей душой надеясь на дождь.

Лишь три дня спустя они услышали новость о том, что в ту ночь в первой деревне всё-таки пошёл дождь.

***

[Мне не стоило позволять себе сочувствовать тебе.]

Именно из-за этого её в конце концов и схватили за хвост.

Спрятавшись в узком переулке, где её было трудно заметить, Кина стиснула раненую руку и беззвучно выдохнула. Порез оказался довольно глубоким, она чувствовала, как горячая кровь заливает ладонь.

Кина оторвала полоску от своей одежды и, заменив ею бинт, туго перевязала рану, стараясь остановить кровь. Из горла вырвался сдавленный стон боли, но она тут же стиснула зубы, терпя. Силы покидали её, и она опустилась на землю.

[Я слишком полезла не в своё дело.]

Источником всех проблем стало то, что она, поддавшись импульсу, приняла участие в турнире фехтовальщиков, хотя прекрасно знала, что не должна раскрывать своё существование.

Она почувствовала себя жалкой и резко фыркнула. Но больше всего её злило другое, даже если бы она могла вернуться назад во времени, она всё равно поступила бы так же.

[Как ни странно… Ты слишком похожа на меня.]

Прислонившись к стене, сидя прямо на земле, Кина подумала о Летиции. Ей не хотелось этого признавать, но между ними было слишком много общего.

Отцы, оценивающие твою ценность исключительно по способностям. И братья и сёстры, которые вечно игнорируют и обвиняют друг друга, потому что заняты постоянным соперничеством.

«Ты проверил эту сторону?»

«И там тоже осмотри внимательно.»

[Глупо.]

Услышав голоса совсем рядом, Кина поспешно поднялась и двинулась дальше.

Возможно, она потеряла слишком много крови, шаги становились всё медленнее, а зрение начало мутнеть. В голове возникло лишь одно место.

[Тебе бы не понравилось, если бы я пришла к тебе сама.]

Прошло не так много времени с тех пор, как она перед ней извинилась.

Кина не могла перестать думать о том, как глупо переживать из-за того, что Летиция может её невзлюбить. Но сейчас у неё не было выбора, пусть даже её возненавидят.

Она добралась до особняка Ахиллеса бледная, словно вот-вот потеряет сознание. Заблудиться она не могла, раньше ей уже доводилось пробираться сюда тайком.

[Я так устала…]

Веки тяжелели, но Кина из последних сил цеплялась за нить сознания, перелезая через стену.

«Летиция…»

Она с трудом постучала в закрытое окно, но ответа не последовало. Постучав снова, она с опозданием поняла, что в комнате вообще никого нет.

«Прости…Я знаю, тебе это не понравится, но я войду.»

Стоило ей сделать шаг внутрь без разрешения хозяйки, как перед глазами всё поплыло. В комнате раздался глухой звук падения.

[Если уж так, то не было смысла пробираться тайком.]

Было очевидно, что кто-нибудь обязательно придёт проверить источник шума. Она понимала, что нужно уходить немедленно, но веки налились свинцом, тело не слушалось, и она беспомощно лежала на полу.

Она услышала, как открылась дверь, и увидела мужчину, застывшего на пороге от неожиданности.

На мгновение Кина приняла его за герцога Ахиллеса.

Но этот человек был заметно моложе и выглядел куда более мягким и спокойным, чем Енох.

[Точно…он сейчас объезжает семейные земли.]

[Люди, не знавшие истинных причин, по которым ему пришлось взять вынужденный отпуск и не появляться во дворце, насмешливо называли его не «герцогом Ахиллесом», а «везунчиком».]

[Летиция пошла с тобой?]

Не успев даже толком отдохнуть, она сразу решила отправиться в поездку вместе с Енохом. Это было так в её духе, что Кина едва не рассмеялась, совсем не к месту в нынешней ситуации.

«Кто ты?»

Ян тихо задал вопрос, настороженно глядя на неё. Сначала он решил, что это вор, но человек перед ним не мог даже пошевелиться.

[Что мне сказать?]

Она не успела придумать ответ.

Зрение потемнело, и Кина потеряла сознание, так и не произнеся ни слова.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу