Тут должна была быть реклама...
Перевод: Astarmina
— Леди Ирина.
Дело было дрянь. Передо мной стояла не кто иная, как главная горничная герцогского дома.
Я поспешно спрятала слизь под кровать, сглотнула и, неловко поднимаясь, ответила с наигранным спокойствием:
— В чём дело?
Горничная вошла без разрешения, её лицо было строгим.
Хотя Ирина формально являлась родной дочерью герцога Сордье, с ней обращались как с существом, которое можно безнаказанно унижать.
«С самого начала то, что дочь влиятельного аристократа живёт в обветшалой башне старого особняка, уже ненормально».
Глядя на её каменное лицо, я мысленно начала проклинать этот безумный дом.
Герцог Сордье хотел, чтобы его дочь «Ирина» всегда была благодарна отцу и покорна, поэтому поселил её в башне и ограничил её передвижения.
Каждая вещь — одежда, еда, место для сна — выдавалась только с его разрешения, чтобы она чётко осознавала своё положение. Его расчёт был прост: чем унизительнее её жизнь, тем покорнее она станет.
«Одним словом — псих».
Дальше размышлять было бесполезно, только голова заболит.
Я махнула рукой, списав поведение герцога Сордье на психическое отклонение, и посмотрела на горничную.
Та холодно улыбнулась и ответила:
— Я пришла сообщить вам расписание на сегодня. В обед — чаепитие, а ночью — повторение вчерашних уроков этикета.
Я рассеянно кивнула, пропуская её слова мимо ушей.
Честно говоря, сосредоточиться на ней было невозможно.
Слизь, прятавшаяся в тени кровати, осторожно выползла на свет, почти на виду у горничной.
«Даже если это подарок от брата, если узнают, что я держу в доме монстра, будет беда!»
Шла война с монстрами.
А тут дворянка, которая тайком растит монстра? Позор для всего рода.
Я легонько подтолкнула слизь ногой в тапочке и покашляла в кулак. Намёк был ясен: «Убирайся отсюда и прячься!»
Но вместо того чтобы уползти, он начал вальяжно кружить вокруг моих ног.
Что-то скользкое пробралось сквозь дырявые и тонкие туфли, и я почувствовала странное ощущение.
Я невольно ахнула.
— Леди Ирина, что случилось? — в моих ушах прозвучал настороженный голос.
Горничная служила в доме Сордье так долго, что у неё была отличная интуиция.
Я пару раз фальшиво кашлянула, стараясь перекрыть ей обзор, и ответила:
— А... Сейчас пойду. Чай... чаепитие, да?
— Да. Вас уже ждёт молодой господин Мендель.
Горничная холодно отрапортовала и повернулась.
Через несколько секунд я задержала дыхание.
Слизь, которая до этого пряталась под кроватью, вдруг юркнул прямо в карман моего платья!
К счастью, горничная, стоявшая ко мне спиной, вроде бы ничего не заметила.
«Чёрт, зачем он полез в карман? У него что, есть какой-то план?»
Неужели он уже решил занять место моего питомца? Амбициозный тип.
Но у меня нет никакого желания заводить монстра в качестве домашнего животного!
Похоже, придётся поскорее выпустить его на волю.
Твёрдо решив это, я изо всех сил старалась игнорировать дрожащее прикосновение слизи в кармане.
Сначала надо сходить на чаепитие.
Оставлять ее здесь — рискованно, она может сбежать. Лучше взять с собой.
***
В поместье герцога Сордье, в стеклянном саду.
Сегодняшним гостем на чаепитии был печально известный молодой господин Мендель — пустозвон с переполненным самомнением.
«Говорят, он ровесник Валентина, но взгляд уже полон цинизма».
Я прищурилась и еле заметно кивнула.
Конечно, будь это моя натура, я бы не вела себя так смиренно. Но тело Ирины неосознанно подчинялось этикету.
— О-о, леди Ирина.
Его голос уже навевал скуку.
Обычно я бы зевнула, но сегодня всё было иначе. В моём кармане была слизь.
Она весело подпрыгивала, играя сама с собой, а потом вдруг ухватилась за оборки кармана.
Температура внутри кармана то становилась тёплой, то ледяной, будто она пыталась утешить меня в этой нудной обстановке.
Странно, но я действительно чувствовала какое-то утешение от этого крошечного монстра.
— Сегодня вы выглядите особенно мрачно.
Аристократы, которых отец сводил со мной, всегда открыто унижали и оскорбляли меня.
Даже если пропускать их слова мимо ушей, приятного в этом было мало.
«Но сегодня что-то не так».
Единственное отличие — в кармане сидит монстр, и от этого почему-то кажется, будто за спиной стоит надёжный друг.
Я подняла чашку, сделала глоток в соответствии с этикетом и слегка улыбн улась.
— Я всегда была мрачной. Хотя до вас, господин Мендель, мне ещё далеко.
Честно говоря, его жирная чёлка, почти закрывающая глаза, и маслянистый взгляд выглядели не просто мрачно, а откровенно отталкивающе.
Я пыталась думать о хорошем, но стоило встретиться с его коварным взглядом, как тут же возвращалась в свою жалкую реальность.
Наши глаза встретились, и моё лицо мгновенно окаменело.
Видимо, он решил, что его слова возымели эффект, и продолжил бормотать:
— Хех... Дело в том, что я всегда общался только с благородными леди, поэтому не знаю, как вести себя с кем-то вроде вас, леди Ирина.
Молодой господин Мендель без остановки язвил в мой адрес.
Конечно, это было полным абсурдом. Обычно аристократы, даже если и ругали кого-то за глаза, в лицо вели себя подчёркнуто вежливо.
«Со мной обращаются совсем не так, как с обычными дворянками».
Да я и н е обычная дворянка. Ирина Сордье — дочь одного из самых знатных герцогских домов империи. Но никто не оказывал мне должного уважения. Все, кого я встречала до сих пор, только оскорбляли и унижали меня.
Причина была проста.
Герцог Сордье приглашал молодых аристократов и приказывал им: «Оскорбите Ирину Сордье».
Уже давно герцог Сордье практиковал это странное поведение, приглашая молодых людей из незнатных семей, которых легко заставить молчать.
Его идея заключалась в том, чтобы заранее подготовить робкую Ирину к встрече с жестоким и пугающим «Железнокровным герцогом» Русланом, чтобы она не упала в обморок от страха.
«Благодаря тому, что горничная подстрекала молодых людей переходить границы, это превратилось в откровенную травлю».
Герцог Сордье был настолько дотошным, что даже накладывал заклятия молчания, чтобы никто не мог распространять неподтверждённые слухи об Ирине.
Я холодно уставилась на Менделя.
«Думаешь, я так просто сдамся?»
Не подозревая о моих мыслях, Мендель разглагольствовал:
— Леди Ирина существует только для династического брака и совершенно бесполезна.
Эти слова должны были ранить, но я не была робкой Ириной, для которой герцогство Сордье — весь мир.
Я же попаданка. Но не могла просто устроить скандал, не думая о последствиях.
«Ладно, раз у него стеклянные глаза, как у тех айдолов, я просто скопирую их манеру».
Я решила взять пример с того мужчины-айдола, который славился своими «мёртвыми глазами» на фан-встречах.
У них был потрясающий навык — они могли уходить от любого вопроса парой фраз.
В прошлой жизни, будучи фанаткой айдолов, я не раз сталкивалась с их «мёртвыми глазами», так что скопировать их для меня не составляло труда.
Так, как же они это делали?
Я расфокусировала взгляд и, глядя на Менделя, про изнесла:
— О, правда?
Он ухмыльнулся и продолжил атаку:
— Для товара на брачном рынке у вас невзрачная внешность.
— Вау, прекрасно.
— И никаких манер.
— Ух ты.
Моя равнодушная реакция, похоже, его удовлетворила.
Бестактный Мендель криво усмехнулся и пробормотал:
— Ах, леди... Кстати, куда все подевались? Здесь только мы двое. Кажется, даже горничные куда-то ушли.
Его жуткая улыбка заставила меня насторожиться.
Интуиция «Ирины Сордье» подсказывала, что что-то не так.
Все слуги внезапно исчезли, вокруг не было ни звука.
«Куда все подевались?»
Я приподняла бровь, и в этот момент Мендель потянулся ко мне.
— Я отослал горничных. Кстати, леди... У вас неплохая шея.
— А, да.
«До этого никто не пытался меня трогать, несмотря на все оскорбления».
Ведь «Ирина» была ценной фигурой для герцога Сордье — её нужно было сохранить для династического брака.
Но сейчас ситуация, похоже, изменилась.
К моему удивлению, рука Менделя почти коснулась моей шеи.
Я скривилась, отклонилась назад и открыто нахмурилась.
Несмотря на мой отказ, его рука настойчиво тянулась ко мне.
— Если мы поженимся, нужно будет родить двоих детей.
Я сглотнула и уставилась в его блестящие красные глаза.
Пока молчала, его пальцы медленно скользнули вниз по ключице.
— Горничная оставила нас одних... Думаю, мы можем стать немного ближе...
«Горничная всё же подстроила это. Оставить меня наедине с этим потенциальным преступником...»
Успокойся. Если сейчас взорвусь, пострадаю только я.
Я злилас ь, но, похоже, придётся промолчать.
— Отвали.
Ох, как же я изменилась...
Лицо Менделя покраснело от одного этого слова. Я сощурилась.
— Кажется... мне послышалось. Вы только что оскорбили меня, леди из знатного герцогского дома?
Я огляделась.
Теперь-то я была благодарна, что он сам отослал горничных.
Убедившись, что вокруг никого нет, я наклонила голову и сделала злое лицо. И показала ему, что такое настоящие оскорбления.
— $#@!$%@%@%!
Он открыл рот. От этого у меня заурчало в животе.
— Помой рот, сволочь. Воняешь.
После этих слов мне стало немного грустно. Неужели это всё, что я могу? Неужели я должна просто терпеть?
Потому что слабая? Потому что здесь нет никого, кто бы меня защитил?
«Я решила жить тихо, но не могу терпеть это лицо. Надо дать ему по морде!»
Я сжала кулак.
Сегодня выбью тебе зуб, дружок.
Пусть потом герцог Сордье накажет меня, пусть горничная выпорет розгами — таких преступников нужно останавливать сразу.
Я уже замахнулась, чтобы ударить, как вдруг...
Слизь в кармане моего платья раскалилась, как грелка.
Настолько, что чуть не обожглась — этого хватило, чтобы протрезветь от ярости.
— Что это за...
Я замерла с кулаком в воздухе.
Слизь выскользнула из кармана и прыгнула.
Куда?..
— Мью!
С милым звуком слизь полетела прямиком...
— Что?
...в отвратительную рожу Менделя.
Тот растерянно забормотал, размахивая руками.
Слизь размером с ладонь распластался и полностью закрыл его лицо.
Лишённый зрения, Мендель явно запан иковал.
Я тоже вскочила и невольно закричала:
— Что ты делаешь, дурак?!
Я боялась, что он силой оторвёт слизь и поранит ее. Но произошло неожиданное.
Мендель вдруг начал корчиться.
Казалось бы, взрослый мужчина легко справится с мягкой слизью.
Но он только стонал и дёргался, будто отравился ядом монстра.
— Кх... кхе...
Я застыла как истукан.
Наконец Мендель (вернее, потенциальный преступник) опрокинулся на спину вместе со стулом.
Слизь, словно выполнив свою миссию, отлип от его лица и прыгнул на стол.
Наши взгляды встретились.
«Погоди, разве можно смотреть слизи в глаза?»
У нее ведь не было глаз...
Но на бледно-жёлтом теле появились чёрные точки-глазки. И они сияли, глядя на меня. Будто наполненные солнечным светом.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...