Том 1. Глава 83.2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 83.2: Ужасно уродливое (II)

Когда мистер Цинь вернулся домой, он увидел, как дети стоят на стремянке и вешают ряд красных фонариков на окна.

– Сяобао, подвинь ещё чуть-чуть туда.

– Вот так?

– Слишком много. Верни немного назад.

Видя, как опасно они расположились, у мистера Циня задёргалось веко, и он прищурился. Он тут же подошёл и снял Су Бэй со стремянки.

– Почему ты так высоко залезла? Разве ты не знаешь, как это опасно? А если бы упала? – мистер Цинь отругал близнецов. Затем он повернулся к Су Сяобао:

– Ты тоже. Быстро спускайся.

Су Бэй:

– Мы бы не упали…

Су Сяобао:

– Тут не так уж и высоко.

Услышав их шёпот, лицо мистера Циня потемнело. Подавив гнев, он мягко вздохнул и уже спокойным голосом спросил:

– Чем вы тут занимаетесь?

– А, просто развешиваем новогодние украшения, – объяснила Су Бэй. Когда они ходили по магазинам, везде продавались товары к празднику. Увидев столько красивых и ярких украшений, Су Бэй не удержалась и купила кучу всего. В любом случае до новогодней ночи оставалось всего несколько дней — можно начинать украшать уже сегодня.

Мистер Цинь бросил взгляд на уже развешанные украшения, потом — на те, что ещё лежали на столе. В его глазах мелькнуло что-то: на самом деле, всё это выглядело вполне мило.

Цинь Шао:

– Пусть слуги это сделают.

– Нет. Только когда украшаешь сам — это имеет смысл. – Если поручить другим, вся «душа» теряется.

Су Сяобао тоже послушно кивнул.

Когда Су Бэй сказала «наш дом», мистер Цинь невольно улыбнулся. Видя настойчивость своих детей, он снова пошёл на уступки. Он снял пиджак, передал его Су Бэй, начал расстёгивать манжеты и спросил:

– Куда ещё вешать?

Глаза Су Бэй тут же засверкали.

– Папа, ты тоже будешь помогать? Тогда давай повесим на окна!

– Хорошо. Ты стой в стороне.

Мистер Цинь вешал украшения, а Су Сяобао подавал снизу. Эффективность отца с сыном была куда выше, чем у Су Бэй, и вскоре всё было развешано.

Цинь Шао:

– Ещё есть?

– Нет. Папа, ты, наверное, устал. Вот вода. – Видя, как уютно теперь выглядел дом, Су Бэй радостно улыбнулась.

– Папа. – Су Бэй потянула его за руку.

– Мм?

– Как мы будем праздновать канун Нового года?

Мистер Цинь растерялся. Как праздновать? Он на самом деле ничего не планировал. Обычно в это время Цинь Шао был занят всякими годовыми мероприятиями. Вечером 30 декабря он просто заезжал к Цинь Цзинго на рутинный ужин. После этого — как обычно: работа или чтение. Но в этом году всё иначе. С появлением детей его дом, прежде пустой и холодный, наконец стал тёплым и оживлённым. Это был первый раз, когда мистер Цинь действительно почувствовал, что Новый год — это праздник.

– Всё что угодно, – с улыбкой ответил он. Он поднял руки и погладил близнецов по голове:

– Сделаем всё, что вы захотите.

– Правда?!

– Тогда давай сами слепим пельмени!

– Хорошо.

– А вечером посмотрим обратный отсчёт!

Услышав, что Су Бэй хочет не ложиться спать до полуночи, мистер Цинь инстинктивно нахмурился. Но в итоге согласился — всё-таки это особенный день, можно быть немного мягче.

К слову о Новом годе — мистер Цинь на самом деле приготовил подарок для близнецов. Но говорить об этом он пока не собирался — пусть это будет сюрприз.

– Это те подарки, что вы купили? – заметив на столе несколько аккуратно упакованных коробок, спросил мистер Цинь.

– Ага. А вот этот — тебе, папа. – Су Бэй протянула ему одну из коробок.

Цинь Шао бросил взгляд на остальные подарки — внешне они ничем не отличались от того, что он держал. Он хотел было спросить, кому остальные, но в итоге сдержался.

– Я пойду переоденусь. Подождите тут, поужинаем вместе.

– Хорошо.

Мистер Цинь поднялся наверх и уже собирался войти в спальню, когда увидел, что на дверной ручке висит гирлянда из мини-фонариков. Там даже был милый бантик — очевидно, рук дело Су Бэй.

Увидев эти красные украшения, мистер Цинь дважды усмехнулся: празднично смотрится.

***

Тем вечером мистер Цинь читал в своей комнате, когда вдруг кто-то постучал в дверь. Увидев, что дверь приоткрыта, он с улыбкой отложил книгу:

– Сяобэй?

Обычно, если шаги почти не слышно — это Сяобэй. А вот если быстро и с грохотом — то это точно Сяобао.

Су Бэй заглянула в щёлку:

– Папа, ты уже спишь?

– Нет. Но у тебя уже пора спать.

– Угу, я сейчас уйду. – Су Бэй вбежала в комнату и сунула мистеру Циню красную подарочную коробку:

– Это новогодний подарок. Папа, он только для тебя.

– Я спать. Спокойной ночи, папа. – И тут же убежала обратно к себе.

Изначально Су Бэй хотела дарить подарок вместе с Су Сяобао. Но узнав, что тот приготовил для папы, она отказалась. Из-за этого они даже немного поспорили.

Су Сяобао:

– Разве они не одинаковые? Почему тебе так не нравится мой подарок?

Су Бэй:

– Они не одинаковые. Мой тебе — красивый. А твой для папы — ужасно уродливый.

Су Сяобао: …

Может, у него просто глаза замылились? Почему ему показалось, что они почти одинаковые?

...

После ухода Су Бэй мистер Цинь открыл коробку, которую дочь специально приготовила для него.

Там был большой, ярко-красный галстук.

За всю свою жизнь мистер Цинь, пожалуй, никогда не носил настолько «жизнерадостный» галстук.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу