Том 1. Глава 16

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 16: Миссия

После нескольких дней тяжелых полетов Цинфу добилась некоторого прогресса. По крайней мере, она не сбрасывала своего наездника, как раньше. В большей степени это было потому, что тот, кто сидел у нее на спине, был Тяньхань, о котором она заботилась больше всего и не хотела его уронить.

На следующий день после нескольких кругов в небе Тяньхань, наконец, согласился принять ее на следующий тренировочный курс.

- Хорошая ездовая фея должна учиться не только летать. Ты должна заниматься и другими предметами, хотя я до сих пор не знаю, какие экзамены ты будешь сдавать. Тебе лучше тренироваться во всех аспектах.

Цинфу внимательно слушала и все время кивала.

Тяньхань взмахнул рукой, и в ней внезапно появилась нефритовая тарелка зеленого цвета и превосходного качества.

- Я оставлю эту маленькую тарелку где-нибудь в трех царствах. Принимая во внимание результаты твоих тренировок, лучше будет ограничить эту область человеческим миром. Ты должна найти ее через три дня и вернуться. Я обеспечу твою безопасность, но подсказок ты не получишь.

Услышав это, выражение лица Цинфу помрачнело. Это было гораздо труднее, чем летать. Она закашлялась, чтобы скрыть свое волнение, и спросила: «Это необходимо?»

- Конечно! - Тяньхань кивнул без всякого снисхождения.

Цинфу скривила губы. Перед глазами так и вставала картина ее несчастной жизни в будущем. Она кивнула Тяньханю.

- Хорошо, я так и сделаю.

Значит, на этот раз ее функция будет раскрыта.

Нефритовая тарелка Тяньханя исчезла в голубоватом свете. Он прищурился и сказал: «Вперед!»

Цинфу оглянулась на свой маленький домик.

- А можно я вернусь без нефрита?

Тяньхань покачал головой.

Цинфу вконец распереживалась.

- Могу я вернуться и забрать свой багаж? Я думаю, что останусь снаружи надолго...

Тяньхань просто посмотрел на нее.

Цинфу сглотнула и с некоторой осторожностью обратилась к Тяньханю: «Я... Я устала. Можно мне сначала немного отдохнуть?»

Тяньхань знал, что она и правда устала, поэтому разрешил.

Цинфу быстро села, чтобы вздремнуть немного. Однако она все еще старалась следить за движениями Тяньханя.

Тяньхань тоже сел и прислонился к дереву, чтобы отдохнуть.

Поначалу Цинфу не чувствовала сонливости, но вокруг было так тихо, что вскоре она заснула, ощущая приятный аромат, исходящий от Тяньханя. Когда она проснулась, уже наступило утро. Цинфу встала и потянулась.

Прошлой ночью в лесу окружающее было видно не так хорошо. Она могла бы определить направление движения. Но она все еще не знала, куда ей идти, если она выберется из этого леса.

...

Как насчёт того… чтобы просто ходить вокруг в поисках выхода? Может быть, Тяньхань даст ей наводку?

Приняв это во внимание, она решила разбудить его. Но Тяньхань уже стоял позади, спокойно глядя на нее.

Цинфу неловко рассмеялась.

- Ну что, пойдем?

Тяньхань кивнул. Цинфу закрыла глаза, указала направление наугад, а затем открыла глаза.

- В эту сторону?

Губы Тяньханя изогнулись, но он не стал комментировать ее заявление.

- Тебе решать.

...Цинфу пришлось следовать своей интуиции.

* * *

Лес стал еще более необъятным, чем прежде. Цинфу поняла, что совершила ошибку, и повернула обратно. Но она не могла найти дорогу назад.

Глядя на ее мрачный настрой, Тяньхань открыл рот и сказал: «Разве ты не помнишь место, где мы были?»

Цинфу смущенно покачала головой.

...

Тяньхань вздохнул.

- Значит, у тебя нет чувства направления?

Цинфу смущенно кивнула. Разве это ее вина?

Тяньхань вновь не удержался от сокрушенного вздоха. Как же его раздражала эта девчонка. Он поднял руку, и через секунду они уже стояли на людной улице. Вокруг них вели переговоры многочисленные торговцы и продавцы. Цинфу расслабилась. Эта сцена успокоила ее.

Тяньхань снова вздохнул.

- Поскольку ты не знаешь, куда идти, я привел тебя прямо сюда. Нефритовая тарелка находится где-то в этом городе. Ты должна найти ее за один день.

Цинфу была так тронута его переменой.

- Как мило с вашей стороны, мой повелитель.

Тяньхань потер лоб.

- Сначала отыщи нефрит.

Цинфу была так счастлива, но она не могла позволить Тяньханю увидеть это. Она была права: Тяньхань не мог не проявить милосердия к такой милой девушке, как она. Теперь миссия стала проще.

Даже несмотря на то, что Цинфу все еще не нашла никаких подсказок касательно местонахождения тарелки, она получала удовольствие от покупок.

- Господин Тяньхань, как вам эта нефритовая заколка? - Цинфу моргнула, глядя на него. - Как думаете, Цзюйсян подойдет? Она будет счастлива получить этот подарок, верно?

Тяньхань вдруг почувствовал невероятную усталость.

В какой-то момент он затосковал по тем дням, когда Цинфу была лишь его ездовой феей. Хотя он зависел от нее в тот момент, при желании он мог легко слезть с нее или отпустить. Теперь он должен был обучать ее, охранять и сопровождать, болтаясь поблизости.

Покупки всегда были бременем для мужчин, в каком бы царстве они ни находились, особенно если твоим спутником был лорд Тяньхань.

Но Цинфу совершенно не замечала его плохого настроения, всё из-за бесстрастного выражения лица, которое скрывало его чувства.

Когда Цинфу собиралась купить нефритовую шпильку для волос, раздался голос: «Стой! Эта шпилька теперь принадлежит мне».

Что? Кража средь бела дня?

Цинфу обернулась и увидела, что к ним приближается принц с красивым лицом.

Он улыбнулся Цинфу.

- Честно говоря, юная леди, моя дочь увидела эту заколку раньше вас. Но у нас не было времени пойти и купить ее. Сегодня мы пришли за ней, так что, пожалуйста, откажитесь от нее.

Цинфу уже хотела поругаться с ним, но внезапно обнаружила нефритовую тарелку, висящую на поясе принца.

Вот так счастливый случай!

Даже лорд Тяньхань оценил ее удачу. Недаром говорят, дуракам везет.

Глаза Цинфу заблестели.

- Я могу подарить вам эту заколку для волос. Но у меня есть одно условие.

- Какое? - принц поднял бровь.

- Продайте мне свою нефритовую тарелку, ладно? - Она притворилась великодушной. - Вы можете сами предложить цену.

Но выражение лица принца внезапно изменилось, когда он услышал это. Он отошел назад, махнув рукой своим слугам, после чего те подошли, чтобы схватить Цинфу и связать руки у нее за спиной. Потом они сделали то же самое с Тяньханем.

Цинфу хотела освободить Тяньханя с помощью магии, но услышала, как он мысленно говорит ей: «Миссия будет провалена, если ты используешь свою духовную силу».

...

Со слезами на глазах Цинфу позволила им крепко связать ее и Тяньханя.

Цинфу было плевать на себя, но это же был ее Небесный Лорд Тяньхань.

Ее господин Тяньхань, который всегда был чист и холоден, как лотос; как он мог быть связан какими-то человеческими существами? Это все ее вина.

Цинфу так разозлилась, что впилась взглядом в принца и спросила: «Какую цель вы преследуете?»

- Тебе нужна моя тарелка? - Лицо принца потемнело. – Избавьтесь от них.

Прежде чем она успела произнести еще хоть слово, слуги подняли ее, и на голову ей накинули мешок. В темноте Цинфу и Тяньханя везли в неизвестном направлении.

Когда они снова увидели свет, то оказались в странном месте с дровами. И она, и Тяньхань были связаны в этой комнате, не в силах сделать ни шагу.

Цинфу крикнула ему: «Господин Тяньхань, что происходит?»

Тяньхань покачал головой.

- Даже если бы знал, я бы тебе не сказал.

Конечно, он знал, что происходит. Он сам создал все эти затруднения.

Цинфу была очень раздражена.

Но ей было приятно, что тот, кто создал эти трудности, тоже оказался в такой же ситуации.

Цинфу открыла рот, пытаясь возразить ему, но Тяньхань уже освободился от пут.

Глаза Цинфу широко раскрылись. «Почему... вы?..»

- Это не моя миссия.

Кровь Цинфу вскипела.

В глазах Тяньханя мелькнула смешинка.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу