Том 1. Глава 28

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 28: Мельница и гробовщик (2)

На приказ Эллен убираться я немного помедлил, но в итоге вышел из комнаты.

Хм, дел и так много, так что всё к лучшему.

Во-первых… наплечник был полностью сломан, нужно было купить новый. Шлем, нагрудник, сапоги и перчатки тоже нуждались в ремонте.

Ах, да, ещё нужно попросить обшить щит стальным ободом. И по дороге купить материалы для особых снарядов Эллен.

После убийства крокодила я получил целых четыре золотые монеты, так что денег было более чем достаточно.

Выйдя из комнаты Эллен и спустившись по лестнице, я увидел Дарию, подперевшую подбородок рукой и тупо смотрящую в пространство.

— Дария.

— Ой, Фой. А госпожа Эллен? Ей лучше?

Кха, какой заботливый взгляд. Дария производит впечатление очень хорошо воспитанной девушки. Не знаю подробностей, но, наверное, она выросла в довольно дружной семье.

— Всё ещё стонет, но, думаю, скоро поправится. Энергии у неё хоть отбавляй.

— Слава богу. А это что?

Сказав это, она протянула левую руку, и цветочное кольцо на указательном пальце привлекло внимание. К счастью, оно ещё не выцвело и выглядело довольно неплохо.

Приятно… Неужели это тоже амброзия?

С такими мыслями я показал ей подшлемник.

— Хотел тут немного подправить, но не получается. Ты случайно не умеешь шить?

— Ну, немного умею. А что ты хочешь сделать?

— Да ничего особенного, вот здесь, внутри…

Выслушав мои объяснения, Дария продемонстрировала своё мастерство и в мгновение ока пришила кусок ткани и набила его ватой.

…Сказала «немного»?

— Вау, да это почти уровень швейной машинки!

— Швейной машинки? Кто это?

— Э-э… ничего. Кажется, ты свободна?

На мой вопрос Дария тяжело вздохнула.

— Хм, сейчас-то свободна. Но скоро нужно будет идти на мельницу, зерно молоть…

На лице Дарии, пока она говорила, отразилась нескрываемая печаль. Что случилось?

Только после нескольких моих настойчивых вопросов Дария рассказала о своей проблеме.

— Внутри городских стен для простолюдинов есть только одна мельница. Она находится немного на отшибе, так что идти туда не хочется.

— Что? Тогда пусть хозяин сходит.

— Ему нельзя надолго отлучаться. В последнее время обстановка немного… сам понимаешь.

Действительно, большинство преступников, казнённых вчера публично, были грабителями и убийцами.

Говорили, что некоторые нападали на таверны и трактиры, убивали хозяев и служащих и грабили еду.

Несмотря на это, лорд, занятый обороной стен и пристани, не мог уделить достаточного внимания поддержанию порядка.

Патрулей стражи было не больше, чем раньше, и многие преступления оставались нераскрытыми.

Увидев печаль в глазах Дарии, я немного помедлил, а затем спросил:

— Хм, а где эта мельница?

— На западе. Там ручей течёт.

Ручей? Неужели?

— Э-э, случайно… это не водяная мельница?

— Ага. А что?

…Это, это я должен увидеть!

— На западе? Тогда… я как раз собирался в мастерскую, может, вместе сходим?

— Правда? Спасибо, конечно, но…

Дария приложила руку к груди и виновато улыбнулась.

— Ах… мне так неловко. И в прошлый раз тоже, зря я тебя в это втянула.

— Говорю же, всё нормально. Ты же мне с шитьём помогла, я должен отблагодарить.

После моих настойчивых уговоров Дария наконец слегка улыбнулась и кивнула.

Я снова вооружился, спустился вниз, и мы с Дарией вышли из таверны. На мельницу нужно было отнести полмешка ячменя.

Ну да, овёс можно обжарить в шелухе и сделать что-то вроде пирога, или сварить кашу, а вот ячмень в чистом виде есть неприятно — во рту всё дерёт. Если смолоть и испечь хлеб, получится гораздо вкуснее.

За разговорами мы быстро добрались до мастерской.

Илтон суетился, вынося заказанное мной мастерам снаряжение.

Я купил новый наплечник, похожий на сломанный, а также наручи и поножи, которые присмотрел раньше.

Всё это были качественные латные доспехи. Наручи полностью закрывали локти, а поножи плотно обхватывали голени, так что я чувствовал себя очень защищенным. Наплечник, наручи и поножи вместе стоили две золотые монеты.

Даже с учётом шести медных монет за ремонт цена была вполне разумной.

Завершив удачную сделку, я вышел из мастерской. Поскольку большая часть снаряжения осталась в ремонте, идти было на удивление легко.

Вот бы всегда так ходить.

Баклер и фальшион бряцали и немного раздражали, но если бы и их не было, я бы, наверное, боялся выходить на улицу.

Хотя я и беспокоился о людях Кингпина, то есть главаря банды Убара, но по пути к мельнице мы проходили мимо башни лорда, мастерской и городских ворот, так что поблизости всегда была стража, и я чувствовал себя спокойно.

К тому же, по словам Дарии, в этом районе бандитов быть не должно.

Мельница действительно находилась на отшибе, и людей там было мало, но, говорят, у этого района тоже есть свои порядки.

Здесь жили кожевники, мельники, палачи и тому подобные люди.

Объясняя это, Дария постоянно оглядывалась по сторонам.

— Всё равно как-то не по себе. Про здешних жителей ходит много странных слухов.

— Странных слухов?

— Ага. Говорят, кожевник нанял нищих, чтобы воровать скот, что это палач привёл разбойников, а мельник, смолов зерно, отсыпает часть себе и подмешивает песок. Ну, такие вот слухи.

Слушая рассказы Дарии, я почему-то вспомнил корейских мясников или палачей эпохи Чосон.

И род занятий, и то, что они, будучи своего рода профессионалами, много зарабатывали, но при этом презирались обществом, — много общего.

Действительно, люди везде живут одинаково.

…Тогда, может, и водяная мельница?

С приятными фантазиями и трепещущим сердцем я шёл вперёд и так незаметно добрался до мельницы.

Мельница была покрыта черепицей желтовато-коричневого цвета и представляла собой кирпичное здание, построенное над ручьем.

Вопреки моим ожиданиям, водяное колесо вращалось не вертикально, как колесо телеги, а горизонтально, лёжа на воде.

Вода из ручья поступала через узкое отверстие, создавая напор, который вращал колесо, а вращение колеса через вал приводило в движение жернова… ну, примерно такая конструкция.

Выглядело это не так, как я видел в этнографических деревнях. Я долго с любопытством всё разглядывал.

Работники мельницы, словно сговорившись, все были одеты в коричневую одежду. Они приняли у нас зерно и велели ждать в ближайшем сарае.

Дария послушно отошла, так что я тоже промолчал… но всё ли в порядке?

— Кстати, Дария.

— Да?

— Ты же говорила, что мельник подмешивает песок в зерно? Может, нужно было остаться и проследить?

— Эй, если бы мы остались и следили, они бы и работать не начали. А если бы подсмотрели, то быть беде. Даже если ты знаменитый воин, они бы сражались с тобой насмерть.

— Что? Почему?

Оказалось, что мельник тоже своего рода мастер, и если не стать его учеником, то технологию помола не узнать.

Ну да, хоть на первый взгляд и кажется пустяком, технология — это ведь дорогая интеллектуальная собственность. Вряд ли они хотели бы, чтобы посторонние подсматривали и воровали их секреты.

Конечно, у меня нет претензий. Я же не собираюсь учиться молоть зерно.

Благодаря этим обстоятельствам я смог спокойно посидеть на сухой соломе и поболтать с Дарией о том о сём, так что я был даже благодарен.

Хотя, если бы сарай был немного более… укромным, было бы лучше.

Болтая о пустяках, Дария вдруг распустила широкую ленту, которой были перевязаны её волосы. Светло-рыжие волосы водопадом рассыпались по плечам.

— Может, мы… поиграем в догонялки?

— В догонялки?

Это ещё что такое? Даже дети сейчас, наверное, в догонялки не играют.

А, но… в этом мире же нет компьютеров и смартфонов. Может, для взрослых играть в такие игры — это не так уж и странно?

— Никогда не играл?

— Ну, играл, конечно.

На мой недоуменный ответ Дария лучезарно улыбнулась и завязала себе глаза лентой.

— Тогда я первая буду водить. За пределы сарая выходить нельзя, договорились?

— Ну ладно.

Сарай был не очень большим, так что двигаться приходилось довольно осторожно.

Если бы я захотел, то мог бы хоть целый день водить Дарию за нос, но… в таких играх ведь интереснее, когда тебя ловят.

Услышав мои шаги, Дария осторожно приблизилась, а затем прыгнула и обхватила меня за талию.

— Кья-ха! Поймала!

— Пфф-ха-ха! Эй, почему ты так стараешься?

— Я… вообще-то, очень азартная. Теперь твоя очередь!

Дария, хлопнув в ладоши от радости, развязала ленту и протянула её мне. От ленты, которой Дария перевязывала волосы, исходил тонкий аромат.

Он отличался от резкого запаха шампуня, привычного на Земле. Мягкий аромат лайма, смешанный с едва уловимым запахом кожи, — более естественный, природный.

Ух, сердце, кажется, готово выпрыгнуть из груди.

Сглотнув слюну, я завязал себе глаза лентой.

Когда я завязал узел на затылке, я почувствовал, как Дария, хихикая, убегает.

— Я здесь, Фой! Здесь!

Дария игриво кричала и бегала по всему сараю.

Пнула лежащие на полу вилы, чтобы издать звук, постучала висящей на стене палкой по противоположной стене… Дария использовала всевозможные уловки, чтобы обмануть меня.

— Хи-хи, не там! Я здесь!

Ха, милашка.

Однако чувства Феникса уже вышли за пределы обычного человеческого восприятия. Дыхание и движения Дарии ощущались так же ясно, как если бы я видел их глазами.

Поэтому, чтобы подыграть Дарии, мне пришлось немного притворяться.

Я делал вид, что попадаюсь на её уловки, и бросался в неверном направлении, или почти догонял её, едва касаясь кончиками пальцев края её платья.

Я шарил руками по стене над головой Дарии, присевшей в углу, или делал вид, что не слышу её прерывистого дыхания, и отворачивался.

Пока мы так дурачились, Дария, убегая от меня, на что-то наступила и, вскрикнув «Ай!», потеряла равновесие.

Я инстинктивно оттолкнулся от пола, подскочил и поймал Дарию. Но…

— Ох.

— Ха-а, фу-ух, с-спасибо…

Внезапно прерывистое дыхание Дарии, оказавшейся в моих объятиях, защекотало мне мочку уха.

Я обнимал её за талию и плечи, а Дария, положив руки мне на грудь, тяжело дышала.

— Фу-ух, х-хы-ы…

Под её слегка дрожащими руками я чувствовал, как вздымается и опускается её грудь от частого дыхания.

…То, что я оставил нагрудник в мастерской, было гениальным решением.

Сквозь тонкую ткань ощущалось мягкое и пышное прикосновение, а также стук сердца, похожий на барабанный бой.

От этого ощущения я затаил дыхание. И тогда дыхание Дарии стало ощущаться ещё отчетливее.

Дыхание, коснувшееся щеки, а затем носа, было смешано с едва уловимым ароматом мяты и было невероятно сладким.

Вау, это немного опасно. Трудно сдержаться.

— …Дария, ты в порядке?

Стараясь изо всех сил сохранять спокойствие, я потянул за повязку. То есть собирался потянуть.

— П-подожди.

Дрожащая рука перехватила мою руку, тянувшуюся к повязке.

Мягкая и тонкая рука сплелась с моей грубой и большой. От волнения или дрожи, пробежавшей по сплетённым пальцам, по всему телу пробежали мурашки.

От сладкого дыхания, коснувшегося губ, а затем от мягкого и влажного прикосновения я вздрогнул.

— Ох!

Сжатые руки, кажется, немного напряглись.

Но это было лишь на мгновение, и тут же что-то мягкое проникло между губ.

Короткий поцелуй закончился, и губы отстранились, оставив на кончике носа влажное дыхание.

Наслаждаясь этим ароматом, я поднял большой палец сцепленной руки и стянул повязку.

Солнечный свет, проникавший в сарай, освещал глаза Дарии.

Вау…

Средиземное море, увиденное однажды летним днём из какого-то старинного замка в Ницце.

Её влажные зеленовато-голубые глаза, похожие на то Средиземное море, словно держали меня за горло. Невозможно отвести взгляд.

То ли из-за догонялок, то ли из-за поцелуя. Дария, переводя дыхание, сверкала глазами.

Мой инстинкт притянул её и заключил в объятия.

Я поцеловал её, вложив в поцелуй весь пыл, а Дария, отвечая, обняла меня за шею.

Что это вдруг происходит? Неужели я заслужил такое счастье?

Ух, но… обычно в играх или романах именно в такие моменты что-то случается. Неужели со мной произойдёт что-то подобное… Пока я об этом думал, снаружи сарая внезапно раздался грохот.

Бам!

…Я так и знал, что-то неладное.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу