Том 1. Глава 40

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 40: Секретный проход (1)

Грания и Арнал, как и подобает наёмницам, были выносливы, а господин Люк, как он сам уверенно заявлял, был здоров не хуже иного молодого человека.

Поэтому, несмотря на то, что все трое несли довольно увесистые рюкзаки, их походка казалась на удивление лёгкой.

Благодаря пополнению в отряде Эллен, помимо своей сумки через плечо, несла лишь один небольшой рюкзачок.

В нём были в основном лёгкие медикаменты — бинты, кровоостанавливающие средства, мази, различные противоядия, — так что он не должен был быть тяжёлым.

Однако чем дольше длился поиск, тем тяжелее становилась и её лёгкая походка.

Плечи опустились, взгляд устремился в пол, а реакция на редкие шумы притупилась.

Мои же чувства, напротив, становились всё острее. Мне приходилось идти впереди, сверяясь с картой, и одновременно следить за окружением за себя и за уставших товарищей.

Благодаря этой обострившейся чувствительности я сумел уловить подозрительный шорох среди шлёпающих шагов.

— Стойте.

Подав знак остановившимся с недоумением товарищам, чтобы они замолчали, я закрыл глаза и прислушался.

Спустя мгновение издалека донеслось гулкое эхо, и я, плотно прижавшись к стене, приложил к ней ухо.

— …блять… какого хрена…

— Заткнись… получишь…

Хотя несколько слов донеслось, понять, о чём именно они говорят, было невозможно.

Прикинув направление, откуда доносились голоса, я обернулся к товарищам.

— Люди. Как минимум двое.

— Люди? Наёмники? — пробормотала Арнал.

Я спросил Гранию:

— Кроме нас, есть ещё наёмники, получившие заказ от лорда?

— Насколько я знаю, нет.

— Совсем никого?

— Да. Да и с чего бы? Нас наняли в расчёте на то, что мы сможем заручиться твоей поддержкой. В условиях нехватки людей нет смысла отправлять сюда посредственных наёмников.

Господин Люк, поглаживая чисто выбритый подбородок, задумчиво произнёс:

— Сегодня утром, похоже, начали контролировать входы в канализацию. Вряд ли сюда спустились солдаты…

Когда господин Люк замолчал, я снова приложил ухо к стене, прислушиваясь к неизвестным шагам.

Разговор, похоже, прекратился, голосов больше не было слышно, но усилившийся топот ног указывал на то, что они проходят где-то рядом.

— …Кажется, идут на запад.

— На запад? Но там же…

Продолжая прислушиваться, я передал Грании чертёж. Грания, что-то недоуменно бормоча, осторожно развернула его и нахмурилась.

— С четвёртого этажа на третий ведут три лестницы… Та, что на северо-западе, обрушена, так что остаются только одна на юге и одна на северо-востоке.

— Значит, они не поднимаются.

— Тогда…

— Пойдём за ними.

От моего тихого предложения лица товарищей на мгновение напряглись.

Вероятно, потому, что они прекрасно понимали: неизвестные люди куда опаснее трупных червей, зомби или крысолюдов. Однако я, сделав вид, что не заметил их реакции, продолжил:

— Я уже третий раз спускаюсь в канализацию, но других людей встречаю впервые. Нужно выяснить, что происходит.

— Может, это бродяги? Я слышала слухи, что преступники, совершившие что-то в городе, скрываются под землёй, — предположила Арнал.

Её слова звучали правдоподобно, но я решительно покачал головой.

— Даже если так, они бы прятались на втором или третьем этаже. Зачем им спускаться на четвёртый? Жить на территории крысолюдов не так-то просто.

Чёрт, шаги понемногу затихают. Нужно торопиться…

— Двигаемся. У меня есть догадки, кто это может быть.

* * *

— Нигими (бранное слово, близкое к «твою мать»).

Мужчина с красной повязкой на голове и коротким плащом на плечах тихо выругался. Те, кто следовал за ним, тут же насторожились.

— Просто собачья жизнь какая-то.

Голос был слишком тихим, чтобы быть обращённым к кому-то, и слишком громким для бормотания себе под нос.

Лысый, который уже довольно давно служил под началом мужчины в красной повязке, нет, «Быстроногого Тобальда», прекрасно знал, что сейчас самое время вмешаться. Поэтому он осторожно спросил:

— Что-то не так, господин Тобальд?

— Не так? Ещё как не так! От одной мысли о возвращении в этот вонючий свинарник тошно становится.

— Не расстраивайтесь так сильно. Скоро город падёт, и тогда вдоволь повеселимся, разве нет?

Несмотря на слова лысого, Тобальд лишь нахмурился и продолжал ворчать:

— Херня всё это, ничего ты не понимаешь. Думаешь, после падения города останется чем поживиться? Хорошая еда, нежные девки, дорогие сокровища — всё это превратится в мусор, как только попадёт в руки разбойников.

С трудом проглотив слова «Господин Тобальд, вы же тоже разбойник, разве нет?», лысый натянуто улыбнулся и ответил:

— Вы разве не слышали речь атамана, то есть, барона, на днях? Похоже, он собирается здесь надолго осесть… Не будет же он грабить нас, как каких-нибудь деревенских мужланов.

— Нас одних уже больше тысячи, а представь, если ещё и пираты припрутся. Нигими, какой тут контроль? Хорошо, если резни не будет.

Ворча, Тобальд сплюнул от досады.

«Иерархия, шмеархия, хуйня всё это. Какой в этом смысл?»

Тобальду осточертела жизнь вне закона.

Получить нож в спину было обычным делом, а если не повезёт, можно было и вовсе стать кормом для монстров.

Приходилось постоянно дрожать от страха, что знатные семейства соберут карательный отряд, и беспокоиться, как бы жестокий атаман ради забавы не выколол глаза.

Тобальд был отъявленным преступником, убивавшим людей как мух, но он мечтал о спокойной жизни. Его мечтой было открыть лавку в надёжных городских стенах.

«Большой трактир — и можно всю жизнь жить припеваючи».

Причиной этих грёз, охвативших его посреди тёмной и сырой канализации, были воспоминания о прошлой ночи.

Тобальд передал письмо своему связному в Саутхарборе.

Связной был весьма богат и спрятал Тобальда с его людьми в своём особняке, обеспечив их хорошим вином, жирной едой и удобными постелями.

Глупые подчинённые, не ожидавшие такого приёма, лишь хихикали и наслаждались. Но Тобальд, даже будучи счастливым, чувствовал боль.

Он знал, что и добрые люди, и гарантирующий безопасность порядок, и расслабленность, подобная распутанному клубку ниток, — всё это для него лишь сон на одну ночь.

«…Да. Как только захватим город, нужно будет урвать куш побольше и свалить. Поеду в Миттергерант. Языка не знаю, но если золота будет достаточно…»

Когда план Тобальда по обустройству на новом месте был почти готов, мародёры (букв. «конные разбойники», но здесь, скорее, просто «бандиты») достигли цели.

— Господин Тобальд, можно открывать?

— Что спрашиваешь? Быстро давай.

— Есть!

Восемь подчинённых, включая лысого, словно только этого и ждали, принялись ощупывать стену канализации.

Освещая стену факелами, они искали трещины и вытаскивали оттуда железные гвозди длиной с ладонь.

Когда было извлечено двенадцать гвоздей, Тобальд, молча прислонившийся спиной к стене, внезапно тихо крикнул:

— Ш-ш-ш! Всем стоять!

Подчинённые, уже готовые, казалось, оторвать каменную плиту, тут же замерли.

Когда Тобальд, вращая глазами, выхватил из-за пояса меч, лысый шёпотом спросил:

— Крысолюды?

— Нет, не крысолюды.

Заметив, что глаза Тобальда блестят от напряжения, лысый на мгновение нахмурился и снова прошептал:

— Может, лучше просто пройти мимо? Если поторопимся, быстро закроем…

— Нет, не то.

Тобальд, сверкнув глазами, достал из-за пазухи маленькую стеклянную бутылочку.

— За нами могут следить. Всем потушить факелы.

Увидев решимость на лице Тобальда, лысый вытащил из-за спины короткое копьё.

Остальные мародёры, увидев это, побросали факелы в центральный канал и достали своё оружие.

Проход канализации, в котором затаились девять мужчин, погрузился в тишину.

Мародёры, не двигаясь с места, лишь вращали глазами, осматриваясь по сторонам.

Зрачки расширились до предела, но в кромешной тьме подземелья разглядеть что-либо было трудно.

Тобальд тоже прекрасно это понимал, поэтому быстро выпил содержимое стеклянной бутылочки. Его глаза засветились бледно-зелёным светом, пронзая темноту.

Однако все эти предосторожности оказались напрасными: из-за тёмного прохода послышались слабые шаги, и замелькал свет.

Шарк-шарк.

— Ц!

Тобальд коротко цыкнул, и четверо мародёров во главе с лысым осторожно двинулись в направлении, откуда доносились шаги.

Дойдя до угла, мародёры замерли, затаив дыхание и ожидая хозяина шагов.

Однако шаги были не просто неторопливыми, а до раздражения медленными.

Благодаря этому лысый смог сосчитать приближающихся и вскоре убедился, что их трое.

— Ц-ц!

Тобальд, похоже, тоже это заметил и подал знак двум ближайшим подчинённым присоединиться к группе лысого.

Теперь у угла затаились шестеро мародёров. Расчёт был на то, что в момент, когда те завернут за угол, на каждого набросятся по двое.

В этот момент сзади внезапно раздался свист рассекаемого воздуха.

Вжи-и-их, хрясь!

— Кха!

Один из двух мародёров, стоявших рядом с Тобальдом, глухо застонал и рухнул. Из его груди уже торчал наконечник стрелы.

Тобальд, обернувшись с искажённым от ужаса лицом, заорал:

— Вот дерьмо, сзади!

Одновременно с его криком сзади прилетел какой-то огненный шар. Шар с шумом разбился у ног Тобальда и вспыхнул огромным пламенем.

Вспых!

— Твою мать, что это?!

— Осторожно! Держать строй!

То, что показалось мародёрам огненным шаром, было горящей бутылкой с зажигательной смесью. Оранжевое пламя разогнало тьму, и одновременно с этим появилась какая-то фигура.

— А-а-а! Что это?! — вскрикнул мародёр от странного вида фигуры.

Фигура с мечом и щитом, низко пригнувшись, стремительно неслась вперёд. Нечеловеческие движения и длинные кроваво-красные отсветы в глазах были достаточно жуткими, но ещё более странным был его наряд.

На нём был железный шлем, но торс был обнажён; он носил наручи и поножи, но был босоног. Вдобавок ко всему, меч фигуры отливал тёмно-красным, словно пропитанный кровью.

— ..!

Из-за внезапно вспыхнувшего пламени зрение Тобальда смешалось: зелёный свет и красные отблески огня плясали перед глазами.

Пока растерянный Тобальд пару раз моргнул, фигура, бросившаяся вперёд подобно зверю, взмахнула мечом и снесла голову мародёру, стоявшему рядом с ней.

Вжик!

— Кх-х, чёрт побери!

Тем временем Тобальд, к которому вернулось зрение, рубанул мечом по странно одетому нападавшему.

Однако нападавший отразил романский меч Тобальда щитом и отпрыгнул назад.

Вжи-и-их!

Словно только этого и ждала, в Тобальда полетела ещё одна стрела.

— Кх!

Тобальд был достаточно умел, чтобы занимать офицерскую должность в крупной банде мародёров.

Благодаря этому ему едва удалось увернуться, извернув плечо, от стрелы, летевшей из темноты, но…

Пых!

…он получил удар мечом в бок.

Нападавший со звериной ловкостью воспользовался брешью в его защите.

— Кха-а, вот же ниги…

Тобальд выругался от жуткой боли в боку.

Он отчаянно вертикально рубанул романским мечом, но нападавший снова отразил атаку щитом и вновь взмахнул мечом.

«Фальшион Львиного Клыка», нет, «Глефа Львиного Клыка», пропитанная кровью Рыцаря Крови, испустила зловещий свет.

Хрясь.

Быстроногий Тобальд с раскроенной головой безвольно рухнул на пол.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу