Том 1. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 7

Госпожа Маллет продолжала оставаться милой и доброй. Даже когда она, прищурившись, смотрела на Риэллу, улыбка не сходила с её губ. Но в этот момент она выглядела так, словно находила эту ситуацию абсолютно абсурдной.

Затем её взгляд обратился к руке Моники.

— Мисс Моника?

Когда Моника почувствовала на себе этот пристальный взгляд, она спокойно наклонилась и подобрала с пола обрывки рекомендательного письма. Если бы взгляд леди Маллет был копьем, Моника была бы уже пронзена насквозь. 

Моника вручила ей письмо, которое было разорвано дважды и теперь состояло из четырёх частей.

— Я не понимаю…

— Я и забыла, насколько потрёпанной была моя сумка, госпожа.

Моника подняла маленькую сумочку, которую держала в руках.

— Оно была аккуратно сложено здесь, но порвалось, когда я пыталась достать её из сумки. Мне искренне жаль.

— Мисс Моника, я не совсем понимаю...

Выглядело так, будто кто-то специально порвал его. Оно было даже смято. Леди Маллет в недоумении посмотрела на Риэллу.

Когда Риэлла встретилась взглядом со своей матерью, она также рефлекторно посмотрела на Монику. Однако, вместо того, чтобы посмотреть на Риэллу, Моника спокойно смотрела на своё письмо. 

Внезапно взгляд госпожи Маллет упал на тыльную сторону ладони Моники.

— ...Мисс Моника... у вас на руке кровь.

— Ах.

Только тогда Моника взглянула на тыльную сторону своей ладони. Там были красные капли крови. Госпожа Маллет снова посмотрела на Риэллу, как бы спрашивая своими глазами: «Ты что-нибудь знаешь?». Риэлла была застигнута врасплох, но тут же сказала:

— Насчёт этого, мама. Когда мисс Моника вошла в комнату, она поцарапала тыльную сторону ладони об занозу на двери.

— Боже мой, правда?

Вздрогнув, госпожа Маллет оглянулась на дверь. Моника моргнула, а затем взглянула на Риэллу, которая продолжала свою бессвязную речь.

— Итак, я, кхм, была шокирована, так что...

— Конечно, ты была шокирована! О боже, что делали горничные, пока всё это происходило?

— Ах, мама. Пожалуйста, выслушай до конца то, что я хочу сказать.

Риэлла быстро попыталась остановить госпожу Маллет, которая хотела подойти к двери и проверить, всё ли в порядке. Но, похоже, она не знала, что продолжить говорить с этого момента.

— В общем, я собиралась обработать её рану, но...

Тон Риэллы был неуверенным. Миссис Маллет, казалось, тоже заметила что-то странное после того, как дочь остановила её. Она с подозрением посмотрела на Риэллу.

— Риэлла, ты в порядке? Кажется, что...

— ...Я вспомнила, что у меня в сумке есть мазь.

В конце концов, именно Моника подхватила бессвязные слова Риэллы. Она вздохнула и быстро придумала ложь.

— Я сказала, что у меня в сумке есть мазь, и я её нанесу. Как вы знаете, я работала медсестрой, госпожа. Но потом я вдруг поняла, что мазь осталась в гостинице, и, к своему удивлению, я также поняла, что не отдала вам своё рекомендательное письмо.

Краем глаза Моника заметила, что Риэлла смотрит в её сторону. Моника попыталась не обращать на неё внимание и продолжила говорить.

— В спешке я порвала письмо.

— Но выглядит так, будто кто-то порвал его специально…

— Насчет этого, мама, — снова перебила её Риэлла, — Я была настолько потрясена тем, что мисс Моника пострадала, и в своём стремлении помочь ей я в итоге порвала письмо ещё сильнее.

— Ты... это сделала? — добрые глаза миссис Маллет сузились.

Риэлла кивнула. 

— Да... ты же знаешь, какой неуклюжей я могу быть. Этот покрытый ковром пол...

Риэлла высунула ногу из-под подола платья и слегка постучала ею по покрытому ковром полу.

— Горничные, должно быть, забыли как следует расправить его после уборки, поэтому споткнулась о складку. И мисс Моника...

Риэлла сделала паузу, чтобы сделать глубокий вдох. Казалось, она принимает какое-то решение.

— ...поймала меня, прежде чем я успела бы упасть.

— О боже.

Госпожа Маллет вздохнула. Однако, в её глазах всё ещё мелькнуло недоверие. Её пухлые губы приоткрылись и произнесли: 

— Но, Риэлла, я не думаю, что это вина горничных. Ты ведь не лжёшь мне, правда?

— Что...?

Моника была напряжена настолько, что не могла дышать, но даже в этот момент она тоже это заметила.

«Ты умная и красивая. Меня каждый день ругает директор... Наверное, у меня никогда не будет такого шанса, потому что я просто глупая, никчёмная девчонка! Но у тебя будет ещё один хороший шанс!»

Всякий раз, когда директор детского дома отчитывал Лиззи Орфен, у неё появилась привычка сжимать юбку. Моника внезапно почувствовала острую боль в сердце. Миссис Маллет приподняла подбородок Риэллы и посмотрела на неё сверху вниз.

— Моя драгоценная доченька, твоя мама всё знает.

Взволнованная Риэлла расправила плечи и посмотрела на неё снизу вверх. Затем госпожа Маллет уперла руки в бока и строго сказала: 

— Это платье ты недавно заказывала у мадам Нуар в ателье «Жёлтый Кирпич», не так ли?

— Что...? Да, но... Ах.

Выражение лица Риэллы изменилось, как будто она что-то поняла. Она опустила голову, словно смутившись, и сказала: 

— Я прошу прощения, мама. Я действительно немного удлинила юбку.

— Я так и знала!

Госпожа Маллет топнула каблуком по полу и закатила глаза. Моника была озадачена, но вскоре, услышав гневные слова госпожи Маллет, поняла, о чём они говорят.

Мадам Нуар, должно быть, недавно посоветовала Риэлле и госпоже Маллет, когда они заказывали платье, модный фасон с подолом, касающийся пола.

Этот стиль одежды стал популярным, потому что герцог Ноттингемский поймал молодую леди, которая чуть не упала из-за того, что на ней было платье, которое не подходило ей по росту, и затем она стала его женой. Моника знала, что такой наряд был доступен только молодым леди из очень богатых семей.

Однако оказалось, что госпожа Маллет на самом деле отказалась от платья, потому что сочла его слишком опасным.

— Почему вы, молодые люди, цените стиль больше, чем безопасность?! Серьёзно, Риэлла!

Миссис Маллет снова топнула ногой.

— Приношу свои извинения, мама, но, пожалуйста, постарайся понять, — сказала Риэлла высоким тоном. — Ты сказала, что беспокоишься о том, что я ещё не скоро выйду замуж. Но недавно я впервые поняла, что хочу произвести впечатление на одного джентльмена.

— О боже! Ты говоришь о...?

— Да, это лорд Соливен.

— Риэлла!

Моника ничего не знала об этом имени, но она видела, как оно обрадовало госпожу Маллет. Она игриво улыбнулась, как будто то, чем она была недовольна, было ложью.

Риэлла застенчиво сложила руки, как влюбленная юная леди.

— Значит, после того, как ты увидела этого красивого мужчину воочию, твоё сердце тронулось?

— Похоже на то.

— Но, Риэлла! Этот стиль одежды слишком опасен!

— И поскольку это опасно, если я споткнусь перед ним, есть ли шанс, что он меня поймает?

Риэлла надула губы, и выражение ее лица стало совсем детским. Госпожа Маллет в конце концов рассмеялась.

— Дочь моя! Не могу поверить, что в твоем возрасте ты ведешь себя так по-детски!

— В любом случае, я приношу свои извинения. Отчасти я виновата в том, что случилось с письмом мисс Моники, так что...

Только после того, как было упомянуто её имя, Моника пришла в себя. Риэлла обняла миссис Маллет, как невинная девочка, которую с самого рождения растили в любви. Каждый раз, когда она моргала, ее длинные густые ресницы трепетали, как у куклы.

— Пожалуйста, мама, пойми трудную ситуацию мисс Моники.

— Ха, ты серьезно...

Затем леди Маллет ущипнула Риэллу за руку, как будто она была сострадательной женщиной, но строгой к своим детям. Риэлла рассмеялась и отпустила её.

— Я думаю, у нас нет другого выбора. Но у меня есть условие. Мисс Моника, слушайте внимательно. Поскольку вы тоже виноваты в случившемся, с этого момента вам придётся выполнять всё, что я скажу.

— Что? А, понятно.

Моника вздрогнула от неожиданно строгого тона госпожи Маллет, когда она заговорила с ней, но затем заметила, что та подмигивает ей.

— Отныне, если моя дочь наденет в этом особняке платье длиннее щиколоток, вы должны сказать мне об этом. Понятно?

Риэлла крикнула: 

— Мама!

— Хорошо, что вы сблизились с моей дочерью, но вы также должна быть моим самым верным шпионом.

Став свидетельницей ссоры любящих друг друга матери и дочери, Моника постаралась улыбнуться и кивнуть. Госпожа Маллет взяла у Моники обрывки рекомендательного письма.

— Мне придется сказать мадам Оран, чтобы она попробовала склеить их обратно. В любом случае, я попрошу горничную принести вам неотложные лекарства, поскольку ваш багаж, вероятно, всё ещё в гостинице. Кстати, вам нравится ваша комната, мисс Моника?

Из вежливости Моника сказала ей, что комната очень красивая, но для неё это слишком, что она благодарна и что, поскольку она медсестра, сама обработает свою руку.

Тем временем взгляд Моники был прикован к Риэлле, которая шла под руку с миссис Маллет. Игривость, которую она проявляла по отношению к миссис Маллет, исчезла, и теперь Риэлла смотрела на нее с чрезвычайно холодным выражением лица.

— Тогда, может быть, мы пойдем, Риэлла? Мне также нужно найти моего любимого сына.

— Раз он не вернулся, значит, последовал за Энби к печи, в которой сжигаются отходы.

— Этот ребёнок, правда! Ах, мисс Моника. Не забудьте потом об ужине! А пока отдохните хорошенько.

Госпожа Маллет и Риэлла вышли из комнаты рука об руку. Моника поклонилась и проводила их взглядом, когда они вышли в открытую дверь и исчезли в коридоре. Риэлла ни разу не взглянула в её сторону.

Только после того, как эти двое полностью скрылись, Моника закрыла дверь и опустилась на стул. Хотя комната вокруг неё была прекрасной, Моника чувствовала, что в её голове царит хаос, как на поле боя. Поле обломков, оставшееся после внезапной воздушной атаки, названного «Лиззи Орфен» , было настоящим бедствием.

Страх в её глазах, недоумение и враждебность по отношению к Монике, кулак, в котором она крепко сжимала юбку…

Но затем она обернулась и посмотрела на свою добрую мать совершенно другим взглядом.

Риэлла Маллет... Нет, Лиззи Орфен.

Моника продолжала тереть лицо.

***

— Но, Риэлла, стоит ли мне на самом деле нанимать кого-то, кто настолько неуклюж, что в итоге порвал собственное рекомендательное письмо? — Спросила госпожа Маллет Риэллу, когда они шли по коридору.

Риэлла взглянула в лицо своей приёмной матери. Несмотря на то, что Риэлла всегда была нежной, она прекрасно знала, что в отношениях с Мартинелем компромиссов быть не может.

— Мама, насчёт этого...

— Моя милая доченька, меня не проведёшь. Как ты могла так внезапно споткнуться? В этом нет никакого смысла, — миссис Маллет вздохнула. - Как же так получается, что всякий раз, когда ты видишь кого-то в беде, не можешь пройти мимо?

Риэлла прикусила губу. Госпожа Маллет ни в коем случае не была глупой. По крайней мере, она догадалась, что две молодые леди, которым было больше двадцати лет, солгали в спешке.

Так что, если бы Риэлла захотела это сделать, ей стоило бы только сказать слово, чтобы выгнать Монику.

— Да, я действительно солгала... Я сказал это, потому что думала, что это поставит её в неловкое положение, как человека моего возраста. Но ты права в том, что кто-то специально порвал это письмо.… Я задаюсь вопросом, не связываем ли мы себя с человеком низкого качества. Возможно, она и была медсестрой, но рекомендательное письмо не доказывает её квалификацию…

В голове Риэллы промелькнуло множество вариантов, которые она могла бы назвать. Вскоре она улыбнулась, прищурив глаза.

— Я уверена, мисс Моника сделала это не нарочно. И это правда, что она поддержала меня, когда я чуть не упала. Она очень сообразительная молодая леди.

— Это так?

— Ты же знаешь, что не проходит и дня, чтобы у Марти не болели колени. Я думаю, она хорошо о нём позаботится.

— Было бы замечательно, если бы это случилось! Тогда, я думаю, мы сможем просто присмотреться к ней несколько дней, пока дворецкий проверит рекомендательное письмо...

Госпожа Маллет без умолку болтала, думая о своём любимом сыне. Пока она рассказывала о том, что у неё не было ни одного спокойного дня из-за выходок её десятилетнего сына, Риэлла делала вид, что слушает. Но вместо этого она опустила взгляд на своё платье. Перед её дорогого льняного платья был ужасно помят.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу