Тут должна была быть реклама...
— Похоже, вы не слишком жалуете мисс Маллет?
Вопрос Луиса прервал поток мыслей Моники. Только тогда она пришла в себя.
Луис, с его острым умом, сразу заметил, как она оговорилась, назвав ее не «мисс Маллет», а «Риэлла Маллет».
Лиззи Орфен, она же Риэлла Маллет. Это имя так часто крутилось у Моники в голове, что в итоге допустила ошибку.
Этот человек собирается сделать предложение Риэлле Маллет... Хотя нет, не Луис, а Энрике. Но, если подумать, Луис — одна из личностей Энрике, так что все равно. В любом случае, делать такую ошибку перед мужчиной, который собирается жениться на Риэлле, было не лучшей идеей.
Моника закатила глаза, а Луис лишь слегка улыбнулся.
Вздохнув, она встала и похлопала по каменной скамье, приглашая его сесть рядом. Луис послушно сел.
— Ну... редко встретишь слугу, который искренне любит свою госпожу. Если вас это задело, извините.
Она перебрала кучу оправданий, но это было все, что она смогла выдавить. Однако Луис кивнул, соглашаясь.
— Понимаю.
— Правда?
Моника внимательно посмотрела на его лицо. Молодой человек махнул рукой и улыбнулся.
— Я чувствовал то же самое, когда работал врачом на корабле. Я заботился о больных пассажирах, но их отвратительные характеры любить не мог.
«Хм. Работал с добрыми намерениями».
Моника прищурилась.
Ей очень хотелось расспросить его, но пока она решила промолчать. Луис, похоже, не заметил ее любопытства и продолжил:
— Если кто-то будет докучать Мони-Мони, только скажите. Я приду на помощь.
— О, как это утешает, — ответила она с легкой насмешкой.
Если Риэлла Маллет всерьез решит ее изводить, разве Луис сможет что-то сделать? Но Моника не хотела углубляться в эти мысли.
К тому же она знала, что сама дала Риэлле повод для недовольства. Разве не она демонстративно вышла с ним на улицу, когда Риэлла сверлила ее взглядом? Моника не могла объяснить тот порыв.
Тем временем звуки пианино сменились мягкой мелодией.
— Это вальс, — заметил Луис.
— Да?
— Потанцуем?
Луис встал и протянул ей руку. Моника покачала головой.
— Я не умею танцевать. И нам пора возвращаться. Вам тоже.
— Честно говоря, веселиться с вами, даже если вы не умеете танцевать, в сто раз интереснее, чем стоять наверху и притворяться, чем играть в знакомство с чужими людьми.
Она знала, что это всего лишь красивая фраза, но все равно почувствовала легкую радость. Возможно, потому, что в этом поместье ей еще никто не говорил ничего подобного.
«Хотя... постой, нет».
Кое-что такое она все-таки слышала.
«Целыми днями видишь только таких сварливых девиц, как Мария, а тут встречаешь такую, как вы, и не знаешь, как сделать комплимент.»
Вспомнив эти слова, Моника вдруг поняла, почему комплимент Ганса ее не обрадовал. Уголок ее рта дернулся.
— Как насчет танца в качестве извинения?
Ве селый и обаятельный красавец снова протянул ей руку.
Моника все еще немного злилась на Луиса, но одно было ясно: его красивое лицо обладало магией, способной мгновенно поднять настроение. И она с радостью согласилась на танец.
Луис поднял ее левую руку, положил правую себе на плечо, а другой рукой обхватил ее талию. Поскольку он снял пропитанные вином перчатки, тепло его ладони ощущалось прямо на коже. Щекотно.
— Теперь шаг влево. Вот так.
Луис оказался отличным учителем. Но уже через несколько шагов Моника поняла важную вещь: она была ужасной ученицей в танцах.
— Ох, не могу!
— Ничего страшного.
— Мне все равно не придется где-то танцевать.
— Не думаю.
Луис еще несколько раз пытался уговорить ее продолжить, но Моника быстро высвободила руку и снова села. Он лишь пожал плечами и больше не настаивал.
— Я слышал, вы обещали сделать «зеленое лекарство» для Энрике.
— Вы и это обсуждаете? А... ну да, конечно.
Моника удивленно округлила глаза, а потом рассмеялась. Луис подмигнул.
— Университет Берилла, да? Хорошее место.
— Вы там были?
— Конечно. Даже там учился.
— Вы?
— Да, я был лучшим студентом. В первом же семестре получил стипендию.
Как и его слова о «добрых намерениях»... Скорее всего, ложь.
Забавно. Зная, что этот веселый парень весь соткан из обмана, Моника все равно хотела подыграть ему.
— Правда? Тогда, если я поступлю, вы должны помочь мне стать лучшей студенткой.
— Если сможете поступить. Вступительные экзамены в университет Берилла очень сложные, знаете ли.
— Хвастун!
Моника шутливо ударила его по руке. Луис гордо вскинул подбородок.
— Значит, вы изучали медицину. Когда я получу рец епт по почте, помогите мне. Это ведь и ваша забота тоже.
— Ах, но я не особо хочу помогать.
— Почему?
«Потому что это ложь?»
Моника заглянула в его голубые глаза.
Но в этих искрящихся, полных смеха глазах не было и намека на обман.
Луис, улыбаясь, снова взял ее руку и поцеловал.
Это что, его привычка — целовать дамам руки, когда он в затруднительной ситуации? От этого жеста, такого типичного для сердцееда, хотелось только покачать головой.
— Подумайте, Моника. Если вы сделаете «зеленое лекарство» и Энрике его примет, разве это не сократит наши встречи?
А, вот оно что. В его словах есть смысл.
Где-то в глубине души шевельнулось легкое сожаление. Но вместо того, чтобы взять его за руку и сказать «да, действительно», Моника съязвила:
— Хорошая отговорка.
— Ах! Моя милая Мони-Мони так холодна. Она разры вает мне сердце, — Луис театрально схватился за грудь, притворяясь, что ему больно.
Пианино смолкло, и раздались громкие аплодисменты. Вскоре заиграли несколько скрипок, к ним присоединилась волынка, добавляя мелодии необычный оттенок.
Ветер донес смех и возгласы. Кто-то явно начал танцевать.
Моника уже открыла рот, чтобы сказать, что пора возвращаться, но Луис опередил ее, схватив за руку и подняв на ноги.
— Вы разбили мне сердце, так что позвольте хотя бы одну польку(1).
Не успела она ответить, как он закружил ее, используя ее руку как ось.
— Ай!
Моника вскрикнула от неожиданности, но тут же рассмеялась.
Польку она знала. На городских ярмарках она танцевала ее пару раз.
Наверняка в зале наверху тоже танцевали польку, но ее движения, в отличие от изящных жестов леди и джентльменов, были далеки от совершенства.
Луис поднял ее и наклонил назад. Его в едение было таким уверенным и быстрым, что Монике оставалось лишь довериться ему. Они хлопали в ладоши и смеялись так, что едва могли дышать.
— Мони-Мони! Вставайте! Мы всего пять раз повернулись!
Моника, не выдержав и десяти шагов, присела, задыхаясь. Луис протянул руку, подгоняя ее, но она была слишком запыхавшейся, чтобы продолжать.
— Если кто увидит, подумают не то, — выдохнула она, все еще смеясь.
— Что именно?
— Господи! Подумают, что вы в меня влюблены!
В пустом коридоре двое молодых людей, хлопающих в ладоши, могли выглядеть только так. Пора возвращаться.
— Лучше найдите себе невесту наверху и танцуйте с ней.
— Ах, Мони-Мони, неужели вы не думаете, что я хотел бы жениться на вас?
Моника опешила. Этот ловелас явно не знал меры. Она высокомерно вскинула подбородок, как настоящая леди.
— Луис, я не дура.
Он расхохотался.
Его одежда была уже слегка в беспорядке. Моника подняла кружевной шейный платок, на котором сидела, собираясь его повязать, но столкнулась с проблемой.
— Я не умею завязывать платки.
— Тогда возьмите его. Используйте как носовой платок.
— Такую дорогую вещь?
Луис, улыбаясь, поднял что-то с земли. Это был носовой платок, который Моника взяла у Изабеллы, чтобы вытереть пот, и, видимо, уронила во время танца. Он развернул платок, показывая вышитые инициалы Изабеллы, и лукаво прошептал:
— Не ваш, значит. Другой мужчина? Мое сердце разбито.
— Уф, это вещь мисс Валентино!
— Оправдываться, называя имя подруги, — старый трюк, когда не хочешь, чтобы узнали о другом мужчине.
Моника, хихикая, выхватила платок из его рук. Луис с преувеличенной галантностью взял кружевной платок, притворился, что вытирает ее пот, аккуратно сложил его и вернул Монике.
— Забирайте!
— Моя милая Мони-Мони, должен признаться в одном секрете.
— Каком?
— Я тоже не умею завязывать платки.
Они расхохотались и разошлись: Луис — вверх по лестнице, Моника — через коридор к саду.
Развернув платок под лучами послеполуденного солнца, Моника полюбовалась изящным кружевом, вышитым на белой ткани. Он был слишком длинным и большим для носового платка.
Она подумала, не расстелить ли его на столе в своей комнате, чтобы любоваться им подольше. Но тут ее взгляд упал на Ганса, который выпрямился неподалеку.
— О, здравствуйте.
Моника неловко кивнула, а Ганс, сняв шляпу, ответил тем же. Его лицо было красным, будто он весь день работал под солнцем. Моника вдруг забеспокоилась, не видел ли он ее с Луисом.
— Э, мистер Ганс?
— Да?
— Вы все время были здесь?
Она осторожно попыталась выяснить, не заметил ли он ее с Луисом.
* * *
полька — Быстрый по темпу танец, а также музыка к нему.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...