Тут должна была быть реклама...
В день соревнований по плаванию Андре с самого утра был на грани — ему хотелось закричать. Причина была в том, что вместо его благородного начальника явился никчемный бездельник. Увидев Андре, мужчина, жуя окурок сигары, лишь фыркнул и быстро направился к выходу.
Когда Андре понял, что происходит, он изо всех сил вцепился в лодыжку Гарсии.
— Куда это вы собрались?! Хотя неважно куда — вы никуда не пойдете!
— Да ну, подумаешь, не поплаваю!
— Это очень важно!
Плавательный клуб Ла Специи был, пожалуй, самым большим во всем королевстве.
Охота была под запретом, а до соревнований по гребле было еще рано. Озера Ла Специи славились своей красотой, но гребные соревнования считались слишком дорогими и роскошными, и требовали разрешения короля.
Поэтому состязание по плаванию неизбежно становилось одним из важнейших светских событий в Ла Специи. А этот бездельник заявлял, что не собирается туда идти?!
— Если вы сейчас уйдете, то сперва убейте меня!
— Правда? Ну тогда причин не делать этого у меня нет! — Гарсия без колебаний поднял кулак.
Но у Андре было секретное оружие, действовавшее только на Гарсию.
— Господин Роберт передавал вам поклон!
Имя, вырвавшееся из уст Андре, подействовало моментально. Гарсия стал послушным.
Конечно, «послушным» это можно было назвать лишь с натяжкой, но Андре все же удалось дотащить Гарсию до места соревнований.
Каждый раз, когда Андре незаметно подталкивал его локтем и тихо шептал ему имена знатных особ, подходя к ним, Гарсия даже умудрялся неловко их приветствовать.
— … Вот как все было, — шепнул Андре Монике, стоявшей рядом.
Моника лишь безразлично кивнула.
Обед на пляже был роскошным: стол и стулья привезли из особняка Маллетов, а на белых кружевных скатертях красовались изысканные закуски.
Лорд Маллет изначально собирался вернуться из столицы в день соревнований, но в итоге не смог, сославшись на важные дела. Так что на его месте сидел Гарсия, что выглядело весьма многозначительно.
Госпожа Маллет с изысканной вежливостью предложила Гарсии охлажденное игристое вино. Гарсия угрюмо принял бокал и, сидя рядом с Риэллой, слегка чокнулся с ней.
Моника резала мясо для Мартинеля, который, смеясь, пил фруктовый сок. Она стояла рядом в переднике, надетом поверх купального платья.
Она чувствовала, как Гарсия украдкой поглядывает в ее сторону, но нарочно не смотрела на него в ответ. Что бы изменилось, если бы их взгляды встретились?
Лучше бы он вовсе не обращал на нее внимания — так же, как Риэлла и госпожа Маллет.
Андре же стоял за спиной Гарсии, выдававшего себя за Энрике.
«Хотя, он там только для того, чтобы следить за каждым его движением…»
Гарсия выглядел крайне неловко.
В этот момент Мартинель, болтавший без умолку, неожиданно обратился к нему:
— А вы знали, лорд Соливен, что здесь водятся акулы?!
— Правда?.. — ответил Гарсия коротко.
Слишком коротко.
Моника заметила, как Андре незаметно ткнул Гарсию в шею, когда тот собирался сказать что-то неприличное. Гарсия скорчил выражение благовоспитанного человека, которому внезапно стало дурно.
Поговорив об акулах, Мартинель с воодушевлением заговорил о новом стиле плавания — кроле.
— Говорят, что для джентльмена он слишком вызывающий, но я так не думаю! Зато какой быстрый! Было бы здорово, если бы в нашем клубе все научились плавать кролем!
— Как будто эти болваны смогут... То есть... отличная идея.
Моника заметила, что Риэлла посмотрела на Гарсию с удивлением.
Андре отчаянно пнул ножку стула Гарсии из такого угла, чтобы никто не заметил. Но Бекки, убирая тарелку Риэллы, все увидела и нахмурилась. Андре поспешил оправдаться:
— Песок попал в ботинки...
Разумеется, Бекки не стала его слушать. Моника, единственная понимающая, что происходит, еле сдерживала смех.
Тем временем Мартинель пожевал кусок мяса, который она ему нарезала, и сморщился: «Фу!» — открыл рот, собираясь выплюнуть.
Ему часто не нравилась еда: он был слабого здоровья и привередлив. Моника привычно подставила ладонь, и мальчик сплюнул туда.
Гарсия, наблюдая за этим, слегка поморщился. Госпожа Маллет осталась невозмутимой.
— Мартинель, нехорошо капризничать за столом.
— Но оно невкусное и пахнет странно!
— Съешь еще кусочек.
— Не-е-ет…
Риэлла быстро положила в его тарелку вишню из своего салата.
— Положи вишенку в рот сразу после мяса. Тогда почувствуешь только сладость.
— Я хочу есть только вишни...
— Давай, попробуй!
Уговаривая брата, Риэлла украдкой посмотрела на мужчину рядом. Похоже, она заметила его хмурое выражение, и ее это беспокоило.
Но вишня не помогла. Как только Мартинель положил в рот и мясо, и ягоду, он выплюнул все обратно.
Моника, спрятав предыдущий кусок в карман фартука, снова подставила ладонь.
Лоб Гарсии нахмурился еще сильнее.
— Так вот… — начал он.
Когда он открыл рот, Андре с шумом пнул ножку его стула. Все удивленно обернулись. Андре натянуто улыбнулся и поправил очки:
— Обувь жмет, ха-ха.
Когда Гарсия снова закрыл рот, госпожа Маллет мягко спросила:
— Вы хотели что-то сказать, милорд Соливен?
— Э… Я хотел сказать, что все, что кладешь в рот, нужно до конца проглатывать. Тогда вырастешь большим и сильным.
— Ах, точно! Верно ведь. Вы, лорд Соливен, наверное, в детстве не были привередой?
На это Гарсия ухмыльнулся.
— Нет, просто еды не хватало. Я скребал ложкой пустую тарелку после каждого обеда.
— О, юноши в расцвете лет и правда едят много! Слышишь, Мартин ель? Вот почему лорд Соливен такой высокий и крепкий! Ты должен вырасти не ниже его!
— Еще выше надо вырасти. А я-то чуть с голоду не умер.
Госпожа Маллет рассмеялась:
— Ах, вы шутник! Ведь вы и так самый высокий человек в Ла Специи!
— Я? — удивился Гарсия.
— Ну ладно, пусть не во всей Ла Специи, — хихикнула она. — Ах, сэр! Наш Мартинель вырастет еще выше вас, вот увидите! Правда ведь?
Мартинель сидел с недовольным лицом, потом надув губы, взял вилкой кусок мяса, который Моника поспешно положила ему в тарелку, и нехотя сунул в рот.
Жевал с мукой, но все же проглотил.
Госпожа Маллет радостно захлопала в ладоши.
А Гарсия остался безучастен. Его взгляд на мгновение скользнул по Монике, потом вернулся к столу.
***
После обеда леди Маллет предложила молодежи прогуляться. Это была очевидная попытка оставить Риэллу наедине с Энрике.
Однако Гарсия бросил взгляд на Монику и сказал:
— Пусть и младший господин с нами пойдет… да?
— Правда?! — обрадовался Мартинель.
Мартинель, хотя и был воспитанным юношей, не всегда чувствовал обстановку. В иной ситуации он бы понял намек и оставил сестру с кавалером, но сейчас был полон энергии и мечтал снова побегать по берегу, хоть и был уже вытерт насухо. Он только и ждал случая вырваться от матушки и хоть ноги в волнах помочить.
В итоге он пошел с ними, держа Риэллу за руку.
Госпожа Маллет была недовольна, но быстро взглянула на Монику, безмолвно приказывая ей следовать за ними и не подпускать Мартинеля к паре.
Моника тяжело вздохнула. Андре тоже пошел следом.
Сначала казалось, что Мартинель вернется к Монике.
Хотя Моника старалась не прислушиваться к разговору Риэллы и Гарсии, не могла не слышать, как Риэлла смеется и прижимается к нему. Конечно, стоя позади, трудно бы ло расслышать, о чем они говорят. В конце концов, Моника сдалась и отдалилась немного. Мартинель тем временем поднял ракушку с песка.
— Смотри, сестренка! Вот! — закричал он и подбежал показать находку.
Риэлла изобразила восторг:
— О, где ты ее нашел? Такая красивая!
— Пойдем туда! Там их много!
Поскольку Риэлла всегда была добра к брату, она позволила ему увлечь себя к скалам, где лежали ракушки. Гарсия молча наблюдал, а затем невзначай направился к Монике и Андре.
— С ума сойти, — пробормотал он, понизив голос. — Долго мне еще это терпеть?
Голос был нарочито грубым, почти хулиганским.
Андре тяжело вздохнул:
— По крайней мере, до конца дня. Вам еще предстоит участие в заплыве.
— Что?! Я должен купаться с этими идиотами?
— Э-э… — Андре потерял дар речи.
Золотистые пряди, обычно аккуратно зачесанны е назад, сегодня были растрепаны. Сначала Моника думала, что он просто решил не укладывать их, ведь все равно пойдет в воду, но остальные господа выглядели безупречно. По словам Андре, тот уговаривал Гарсию использовать помаду для волос, но тот упрямо отказался.
— Вы же сами сказали, что поговорите с мисс Маллет.
— Это ты меня заставил, очкарик!
Голос Гарсии прозвучал слишком громко. Несколько барышень удивленно посмотрели на них.
Андре с перепуганным видом ткнул Гарсию в бок. Тот фыркнул и ткнул его в ответ — дважды. Андре, закатив глаза, не поверил происходящему и ткнул его трижды.
— Ай!
Гарсия зашипел от боли, но быстро сообразил, что за ними наблюдают, и сжал зубы, стараясь говорить тише.
Моника опять еле сдержала смех, закусив губу.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...