Том 1. Глава 34

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 34

Противник располагал лишь несколькими истребителями. 

Но никто не мог предположить, что менее десяти самолетов смогут нанести столь критический урон. Они бомбили непредсказуемые места, и солдаты гибли без шанса на спасение.

— …те его!

— Срочно!

Энрике обнял испуганного мальчишку. Шлем был ему велик, болтаясь у него на голове и стукаясь об него. Он дрожал в объятиях и тихо скулил.

— А-а… Мама, мама…

Энрике посмотрел вниз.

И их взгляды встретились.

— Все хорошо. Я помогу тебе увидеть маму. Ты вернешься к ней.

Услышав эти слова, мальчик сдержал слезы и уткнулся лицом в объятия Энрике. Но как только он поднял мальчика, рядом взорвалась бомба. В голове оглушительно зазвенело, и уши заложило.

Взрывы всегда ощущались так. Вибрации охватывали с головы до ног, словно кто-то запер тебя внутри гигантского колокола и неистово колотили по нему.

Тело беспорядочно каталось по земле, словно кусок бумаги. Но он еще крепче прижал мальчика к себе, чтобы не отпустить его.

Он сгниет! Нужно вырезать!

— Нет! Рана просто глубокая! Он сможет жить!

Несколько раз что-то сильно ударяло Энрике по голове, и оно отлетало в сторону. Бомбоубежище давно перестал выполнять свою функцию.

Когда очередная бомба взорвалась прямо перед его носом, область под глазом одновременно начала гореть.

Не осознавая, что он делает, он закрыл лицо руками и закричал. Хотел открыть глаза, но не мог.

На руки струями лилась горячая жидкость.

И тут он понял, что в объятиях пусто.

— Людвиг!

Насильно заставив себя открыть глаза, он попытался оглядеться, но оступился и снова скатился в бункер.

В рот набилась земля, скрипя на зубах. 

— Людвиг! Людвиг! — Повторял снова и снова, но никто не отвечал.

Он отчаянно шарил руками вокруг, пока вдруг не наткнулся на что-то. С большим трудом Энрике открыл свой левый глаз, который не был ранен. Перед ним лежало маленькое тело. Прежде дребезжащий шлем был наполовину снят и закрывал лицо. Дрожащими руками он потянулся, чтобы снять шлем, но несколько раз из страха останавливался.

И тут, с очередным грохотом, его зрение померкло.

Все хорошо. Все будет хорошо. Ты снова сможешь видеть.

Нежный голос медсестры заставил Энрике презрительно усмехнуться. 

«Я говорил ему то же самое. Все хорошо. Ты сможешь вернуться к своей маме. Но в конце концов Людвиг не смог вернуться к своей маме».

Энрике хотел было сказать это, но во рту пересохло, и он смог выдавить лишь пару слов. Он оттолкнул грубые кончики пальцев, которые убирали пот с его лба, но вместо того, чтобы уйти, они слегка похлопали его по плечу.

— Ты скучаешь по своей маме?

«Не в этом дело. За кого ты меня принимаешь, за ребенка, скучающего по маме? Более того, именно моя мать создала эту постыдную и унизительную ситуацию».

Тебе очень больно? Что же мне делать? Я не могу дать тебе больше обезболивающих…

«Пожалуйста, просто исчезни».

— Может, спеть тебе? Детям, которые были со мной в приюте, нравилась моя колыбельная…

— …дин.

Рука, гладившая Энрике по плечу, теперь мягко трясла.

«Как нелепо. Она сказала, что собирается помочь мне заснуть, так зачем же она так трясет меня? Так она поступала с детьми в приюте?» 

Хотелось спросить, но почему-то…

— Молодой господин!

Энрике открыл глаза.

Андре, явно растерянный, смотрел на него сверху вниз.

— Вы проспали здесь всю ночь?

— Всю ночь?

Энрике повторил слова Андре, как попугай, и огляделся.

Это была приемная. Слегка запыленный ковер на полу, мягкий диван и антикварная мебель — все такое знакомое и родное.

Но до странности чужое. Возможно, из-за яркого солнечного света, проникающего сквозь матовое стекло окна. Энрике, ошарашенно глядя на свет, спросил:

— Я спал здесь?

— Похоже на то…

Андре признался, что, проводив Монику прошлой ночью, он вернулся в приемную и нашел его лежащим на диване с чепчиком, накрытым на лицо.

— Я подумал, вы просто устали и решили немного отдохнуть.

Из-за бессонницы Энрике было свойственно бродить по дому ночью, как призрак. 

То, что он лежал на диване, тоже было обычным делом, поэтому Андре не осмелился его тронуть. К тому же молодой господин, казалось, был не в настроении.

Но чтобы спать здесь всю ночь… 

Энрике, с недоумением покачав головой, медленно поднялся с дивана.

Чепчик, лежавший у него на груди, соскользнул на пол. Энрике невольно потянулся к нему, но Андре оказался быстрее. Его способный секретарь поднял чепчик.

— Кажется, это вещь мисс Моники! Я верну ей, когда она придет в следующий раз.

— В следующий раз?

— Простите? Ах да.

Когда Энрике задумался об этом, не было никакой причины встречаться с Моникой, если она просто заходила. В конце концов, все, что ему нужно — лекарство, верно?

Так что логично, чтобы с ней встретился его секретарь, но Энрике почему-то это не понравилось. Он немного подумал, подперев подбородок рукой, и сказал:

— Нет. Дай мне знать, когда она придет.

Андре наклонил голову, но он являлся хорошим сотрудником, который не задавал своему начальник ничего лишнего, если только в этом не было необходимости. Вместо этого Андре спросил о том, что его интересовало:

— И все это время вы не просыпались?

Энрике дважды моргнул и ответил:

— Нет… просыпался.

— Вот как. Все равно хорошо, что вы хоть немного поспали.

Энрике солгал Андре. Но по какой-то причине ему казалось, что он не должен сообщать Андре, что ни разу не просыпался за эту ночь. Андре сказал, что пойдет готовить завтрак, и вышел из комнаты.

Энрике сел на край дивана и уставился на стол.

Недокуренная вчера сигара лежала там же.

И даже след от черноволосой женщины, сидевшей напротив и судорожно сжимавшей чек.

Прошел всего лишь один день. Личность не изменилась. Энрике обхватил подбородок большой рукой.

Неужели в сигару что-то подмешали, или что-то добавили в алкоголь? Но если бы это было так, Андре бы сказал.

— …

Впервые за долгое время он выспался так, что голова прояснилась. Казалось, что он даже видел сон.

«Не самый приятный сон, наверное».

Странно, но как будто что-то вспоминалось, а что-то нет. Все было как в тумане.

***

Закончив завтрак рано утром, Моника помогала горничным убирать столовую.

Слуги обычно завтракали на рассвете и начинали работу, когда солнце полностью вставало. Моника, благодаря Мартинелю, который просыпался только поздним утром, была свободно по утрам.

Но это не означало, что она просто съедала еду и уходила из кухни, когда заканчивала. Это бы просто заставило горничных невзлюбить ее.

Прошло уже несколько дней с тех пор, как она начала закатывать рукава, чтобы помочь убирать столовую вместе с Марией. Она также помогала другим горничным по хозяйству. Если она хотела остаться в особняке надолго, было важно ладить с прислугой.

Горничным нравилась Моника, и они охотно общались с ней.

— Кстати, Моника, ты не в ссоре с мисс Риэллой?

Спросила горничная, когда они все вместе сидели и вытирали влажную посуду.

Моника на мгновение испугалась, не узнал ли кто-нибудь об отношениях между ней и Риэллой, но оказалось это не так. Просто Риэлла в последнее время стала часто и раздраженно искать Монику.

Риэлла будто по привычке спрашивала у горничных, где находится Моника.

Но когда горничные спрашивали:

— Привести мисс Монику?

Риэлла просто махала рукой и говорила:

— Нет, все в порядке.

Конечно, это казалось горничным странным.

— Разве у нас могут быть плохие отношения? Я ведь не дворянка.

На ворчливый ответ Моники горничные захихикали.

— Конечно, у гувернантки не может быть плохих отношений с госпожой.

Моника была, по сути, слугой, которая вынуждена подчиняться молодой госпоже, которой служила. Так как же она могла осмелиться говорить о своем отношении к ней?

В любом случае, было очевидно, что Моника постоянно была в мыслях у Риэллы в последнее время. Одна из горничных пробормотала, что она, кажется, тайно над ней издевается.

— Я не горничная, а госпожа постоянно ищет меня, это раздражает. Кажется, нет никаких причин.

— Ой да не говори. В поместье, где я работала раньше…

Началась болтовня. Все вздохнули, услышав историю горничной, которую выгнали из поместья, где она работала, без рекомендательного письма, потому что она не понравилась госпоже.

— Но тебе повезло, Моника. Если тебе это надоест, ты можешь бросить все и работать медсестрой с врачом.

Моника весело ответила, вытирая тарелку:

— Врачи не платят так много.

— Это правда. Наше поместье довольно щедрое.

— Я слышала от мадам Оран, что зарплата Моники немаленькая.

Кто-то вздохнул.

— Ах! Мне тоже следовало пойти работать медсестрой!

Мария тут же щелкнула ее по лбу:

— Ты же знаешь, что тебе придется видеть, как люди умирают несколько раз в день, верно? Ты бы упала в обморок. И невежливо говорить что-то подобное. Тебе бы понравилось, если бы кто-то сказал: «Ах, я хочу пойти мыть посуду и получать за это деньги»?

Горничные засмеялись. Моника тоже усмехнулась.

— Я недавно поняла, что я меркантильна.

Во многих смыслах. Только из-за вчерашнего вечера. Когда она шла по темной дороге ночью с чеком на пять тысяч в руках, ей казалось, что ее сердце вот-вот выпрыгнет из груди!

Моника вернулась домой, словно танцуя.

До такой степени, что Андре, который ее провожал, спросил:

— Вам не страшно?

Но горничные, которые были там, поняли слова Моники так, что она «терпит, потому что зарплата большая». Мария улыбнулась:

— Я тоже. Кто здесь не любит деньги?

Горничные, вытиравшие посуду, усмехнулись и покачали головами. Тут Мария вспомнила:

— Кстати, Моника. У тебя появился молодой человек?

— А?

— Ганс видел тебя вчера вечером.

Веселое настроение исчезло.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу