Том 1. Глава 60

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 60

Что такого в силе любви, что толкает людей на такие крайности?

Дезар, так преданно служивший семье Дрениан, в конечном итоге должен был стать свидетелем её падения от рук Дженны. Я бы не допустила этого на этот раз, но всё равно было замечательно видеть такую искреннюю преданность.

«В конце концов, наблюдать за мужчинами, ослеплёнными любовью, было занимательно».

Главные герои, которые ни перед чем не останавливались ради Дженны, которые кокетничали с упадническим очарованием и которые отчаянно боролись, чтобы завоевать её - как всё это было восхитительно.

«Хотя концовка всё испортила».

Пока я была погружена в эти мысли, карета постепенно замедлилась и остановилась.

Я взяла Дезара за руку, когда он помогал мне выйти из кареты, и там, у фонтана, было знакомое лицо.

— Приветствую, Ваше Высочество Теодор.

— Спасибо, что приехала издалека. Пройдём внутрь?

Я вошла с ним в имперский дворец.

— Вы видели лица убийц?

— Они были в чёрных масках, поэтому я видела только их глаза. Я помню, что у них были карие глаза, — ответила я на вопрос следователя, вспоминая события той ночи.

Внезапное перемещение с террасы в лес можно было объяснить заклинанием телепортации, но были и другие особенности, которые могли всплыть.

— Странно, что убийцы исчезли бесследно, — размышлял следователь.

От его комментария моё сердце ёкнуло, но я сохранила самообладание.

— Это было ужасно. С тех пор я не могу нормально спать. Я очень надеюсь, что вы сможете поймать их в ближайшее время, следователь, — сказала я, мой голос слегка дрожал, и я добавила немного слёз в свой акт.

Конечно, эти убийцы превратились в чёрный пепел, но это не то, что я могла раскрыть.

Увидев меня на грани слёз, следователь быстро кивнул, пообещав сделать всё возможное.

После ещё нескольких дежурных вопросов сеанс дачи показаний закончился довольно быстро.

— Ты, должно быть, многое пережила. Даже потеряла сон из-за этого, — заметил Теодор, заметив остатки слёз на моём лице, когда я кивнула.

— Ты бы предпочла не видеть преступников перед отъездом?

Эти четверо в настоящее время заключены в подземных темницах.

— Я бы предпочла не видеть их лица. Мне всё ещё снятся кошмары... Я думаю, это просто вернёт травму, — сказала я, сохраняя фасад нежной молодой леди.

Было бы глупо противостоять им сейчас и рисковать раскрытием правды о тёмной магии.

Когда Теодор взглянул на меня, его голос понизился до успокаивающего тона.

— Не волнуйся. Тебе больше никогда не придётся их видеть.

Подождите, это означает, что они приговорены к пожизненному заключению?

— Я надеюсь, что это правда... — ответила я тихо, благодарная за то, что мне больше не придётся сталкиваться с ними.

Я внутренне улыбалась, когда говорила.

— Воспоминания о неприятных событиях во время расследования, должно быть, были для тебя трудны. Не хотела бы ты совершить небольшую прогулку по саду, чтобы прояснить ум?

Прогулка, да? Учитывая, что Теодор занимался моим делом, не повредило бы провести с ним немного времени.

— Хорошо, давайте сделаем это.

Теодор привёл меня в небольшой сад за дворцом принца.

Мне понравилось, что это было тихое место, где было не так много людей.

И этот сад...

«Здесь я впервые встретила Теодора в имперском городе».

Это был всего лишь день, но, будучи детьми, мы бегали по этому саду, играя без забот.

Я не была уверена, намеренно ли Теодор привёл меня сюда или это просто место, которое он часто посещал.

«Некоторые из этих детских воспоминаний возвращаются сейчас».

Да, под тем большим деревом лежал Теодор, сбежавший с уроков, а я бродила по саду, потерянная и искавшая своего отца.

[Эй, ты знаешь, где мы?]

Не понимая, что он принц, я подтолкнула спящего Теодора и спросила его об этом.

Теодор усмехнулся, глядя на то же дерево.

— Почему Вы смеётесь? — спросила я.

— О, прости. Я просто вспомнил кое-что забавное, — сказал он, указывая на дерево.

— Однажды в детстве я заснул под этим деревом, и кто-то ткнул меня, чтобы разбудить. Сквозь сонные глаза я увидел девочку, которая выглядела так, будто собиралась заплакать.

— ...Мне жаль.

Моё извинение только заставило Теодора рассмеяться громче.

— Не нужно извиняться. Воспоминание о том, как мы бегали по этому саду, пока Серкан не пришёл за тобой, на самом деле дорого мне.

— ......

— Оглядываясь назад, это, вероятно, был единственный день, когда я по-настоящему смеялся в детстве.

Теодор, сын императрицы Фреи, который жил тихо и незаметно из-за её низкого статуса, всегда сравнивался с кронпринцем. Он подвергался тонкому презрению, и ему было отказано в образовании, необходимом для того, кто мог бы однажды претендовать на трон.

В оригинальной истории его стремление к трону могло проистекать из-за недостатка любви и одобрения, которые он испытывал в детстве.

Как раз в тот момент, когда я почувствовала укол сочувствия к трагическому прошлому злодея, из-за нашей спины раздался мелодичный голос:

— Разве это не леди Дрениан?

Теодор и я повернулись, чтобы посмотреть, кто это...

— Приветствую, Ваше Высочество кронпринц, — сказала я, поклонившись Люциону.

Он тепло улыбнулся, приветствуя меня.

— Что привело Вас в имперский город? И с моим братом, не меньше.

— Я была здесь, чтобы дать показания относительно недавней попытки убийства.

— Ах, этот инцидент... Я слышал об этом. Будьте уверены, королевская семья обеспечит суровое наказание виновным, так что Вам не о чем беспокоиться.

Затем он добавил с оттенком упрёка:

— Но... кажется, Вы посещаете имперский город в качестве гостя моего брата, а не моего.

От его слов я внутренне вздрогнула.

Всего несколько дней назад я получила приглашение от самого кронпринца. С тех пор как состоялся гладиаторский турнир, его растущий интерес ко мне вызывал у меня дискомфорт, и я отказалась с вежливыми оправданиями, чувствуя необходимость держаться на расстоянии.

«Я не ожидала столкнуться с ним вот так».

Имперский город был огромен, и всё же кронпринц нашёл дорогу в этот маленький сад. Это казалось подозрительно преднамеренным.

И, похоже, Теодор это тоже заметил.

— Я не знал, что ты часто посещаешь сад Дейзи, брат.

— О, я свернул не туда и наткнулся на него случайно. Я понятия не имел, что в имперском городе существует такой невзрачный сад.

— ......

Что это за атмосфера?

Казалось, будто сквозь него дует холодный ветер, даже несмотря на то, что сад был укрыт.

Я знала, что два брата не ладят, но видеть, как они так открыто смотрят друг на друга...

Я чувствовала себя креветкой, попавшей между двумя сражающимися китами.

Напряжённое противостояние закончилось только тогда, когда помощник Люциона прошептал ему что-то срочное на ухо, побудив его кивнуть и повернуться ко мне.

— В следующий раз, пожалуйста, примите моё приглашение, леди Дрениан. Я буду ждать.

Нет, пожалуйста, не жди. Просто уходи.

— До тех пор, — сказал он с улыбкой, прежде чем покинуть сад Дейзи.

Теодор наблюдал за отступающей фигурой своего брата с интенсивностью, которая могла бы разрезать сталь, но он снова встрепенулся, когда я тихо чихнула.

Он быстро смягчил выражение лица и сказал:

— Кажется, мы слишком долго были на улице в эту холодную погоду. Позволь мне проводить тебя обратно к твоей карете.

Когда мы добрались до главных ворот, Теодор закрыл для меня дверь кареты, но остановился, чтобы дать совет.

— Остерегайся моего брата, кронпринца. Он... твоя мама....

Он замолчал, как будто поняв, что сказал слишком много, оставив меня в замешательстве смотреть на него.

— Моя мама? — спросила я.

Но Теодор только покачал головой со слабой улыбкой.

— Неважно. Я объясню позже, когда всё будет более определённо. Просто помни моё предупреждение.

С этими словами он закрыл дверь кареты.

Я откинулась на спинку сиденья, озадаченная, и взглянула на Дезара, который сидел напротив меня.

— Что он пытался сказать?

Это был не первый раз, когда кто-то намекал на тайны, касающиеся моей матери.

[Если бы не тот инцидент, Сионне не пришлось бы оставить тебя младенцем и отправиться на небеса].

Все истины о моей матери, казалось, были окутаны тайной.

Что они все скрывали от меня?

* * *

Через неделю после того, как я подала запрос в Квинсбери, я поспешно направилась в поместье эрцгерцога.

Белый голубь, которого Рейвен использовал в качестве средства связи со своими клиентами, прилетел ко мне. К его лапке была привязана небольшая записка с одним лаконичным предложением:

[Задание выполнено.]

Я точно знала, что это значит.

Как только я прибыла в поместье эрцгерцога, Людвиг был там, чтобы встретить меня.

— Людвиг, я получила сообщение от Рейвена.

— Я отведу тебя к нему, — сказал он, провожая меня в гостиную.

В отличие от прошлого раза, в комнате был не только Рейвен, но и два других человека, которых я никогда раньше не видела.

— Вы приехали, - сказал Рейвен, вставая со своего места, чтобы поприветствовать меня.

— Это некоторые из информаторов Квинсбери. Остальные, которых здесь нет, в настоящее время следят за Робертом.

— Следят за Робертом? — спросила я, моё сердце забилось быстрее.

Лицо Рейвена просветлело довольным выражением.

— Мы нашли его, миледи.

— ...

— Мы обнаружили местонахождение Роберта.

Наконец-то мы нашли его.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу