Тут должна была быть реклама...
Глава 126: Торговая честь - 3
Торговая честь.
Это соблюдени е этики и создание доверия между купцами.
Негласный закон и мораль, которые купцы разделяют, чтобы вести торговлю без подозрений и с выгодой.
Почему нарушают торговую честь?
— В итоге всё из-за денег, — пробормотал я.
Если прибыль от нарушения больше, чем от соблюдения, сердце человека тянется к первому.
— Что мы будем делать в той лавке? — спросила Хвалин, глядя на меня с сомнением.
Заставить соблюдать торговую честь того, кто нарушил её ради денег, на удивление просто. Надо показать, что попытка заработать приведёт к разорению.
Другие лавки, нарушившие честь, уже поплатились. Я использовал письма Хопиля, чтобы спровоцировать нападки на них.
Осталась одна упрямая лавка.
— Заставим её соблюдать торговую честь, — сказал я.
— Как? — спросила она.
— Пойдём, узнаешь, — ответил я.
С последней лавкой разберёмся иначе.
* * *
Придя в лавку, я сразу увидел у входа стопки «Бури клана Тан».
«На 20% дешевле, чем в Тасога».
«Нашумевшая „Буря клана Тан“. Ежедневно раскупается».
«Новый жанр. Эротический боевик. Погрузитесь в его очарование».
Скудные рекламные слоганы. Надо было что-то вроде: «Эротический боевик от чосонца. Срединные земли и Япония в напряжении. Литераторы дрожат, учёные плачут».
— Ищете «Бурю клана Тан»? Проходите… Варвар из Тасога! — воскликнул хозяин, заметив меня.
Убрав деловую улыбку, он показал истинное лицо.
— Ха-ха, дела идут хорошо? — вежливо спросил я.
— Благодаря тебе отлично. «Буря клана Тан» раскупается, — ответил он, гордо указывая на книги за спиной.
Пока мы говорили, клиенты брали книги и шли к прилавку.
Сколько же это денег?
— Приятно видеть, что «Буря клана Тан» от Тасога так хорошо продаётся в вашей лавке, — сказал я с сарказмом.
— Пришёл опять пакостить? Я нанял охрану, твои фокусы не пройдут, варвар! Проваливай! — рявкнул он.
— Ха-ха, грубо сказано. Тот, кто делает хуже собаки, смеет говорить о пакостях? — ответил я.
— Утром пришёл драться? Эй, неси соль! — крикнул он, зовя работ ника.
Эта лавка — проблема.
После Тасога она крупнейшая в Ичоке. У них хватает средств, чтобы не бояться убытков, и хозяин активно участвовал в заговоре, будучи представителем.
Они наняли дорогих воинов, что защищает их от помех. У них много постоянных клиентов, так что бойкот учёных не сильно вредит.
Другие лавки я заставил отказаться от «Бури клана Тан», показав, что нарушение чести ведёт к краху. Но эта лавка упорно продолжает.
— Проваливай, пока соль не посыпал! — сказал хозяин, сжимая горсть соли.
Самодовольный хозяин и крупная лавка. Обычными методами их не заставить соблюдать честь.
— Что ты делаешь?! — раздался голос.
Обычными методами.
* * *
Перед нашумевшей лавкой в Ичоке остановилась карета.
Она была сделана из дорогих материалов, украшена изысканными узорами, а лошади лоснились ухоженностью.
Даже невежда понял бы, что это карета важной персоны.
— Что ты делаешь?! — крикнул седовласый старец, выйдя из кареты и обращаясь к хозяину с солью.
— Господин председатель?! Что привело вас сюда? — удивился хозяин, узнав старца, и подобострастно приблизился.
— Это председатель торговой палаты Ичока? — шептались прохожие.
— Давно его не видел, выглядит бодро, — заметил один.
— Что привело сюда такую важную персону? — удивился другой.
Старец был председателем торговой палаты Ичока — союза торговцев и лав ок.
Если гильдия — это компания, то палата — объединение. Председатель — её глава. Иногда председатель управляет делами, но в Ичоке это не так.
Тем не менее, он оставался самым влиятельным человеком в торговле Ичока.
Старец, слыша перешёптывания, подошёл к хозяину с помощниками.
— Чем обязан вашему визиту, господин председатель? — подобострастно спросил хозяин.
Почему человек, которого трудно застать, явился сюда?
— Слышал, ты затеял интересное дело. Пришёл посмотреть. И правда, занятное зрелище, — сказал председатель, укоризненно глядя на соль в руках хозяина.
— Ха-ха, господин, я lately живу весело и старательно, — нервно рассмеялся хозяин, бросив соль на землю.
— Думаешь, я пришёл шутить? — стр ого спросил председатель.
Пропал. Хозяин, видя, как лицо старца стало суровым, понял, что дело серьёзное.
— Господин председатель, если из-за «Бури клана Тан», это лишь честная конкуренция между лавками, — сказал он.
— Дожил! Теперь нарушение торговой чести и грязные махинации называют честной конкуренцией? — возмутился председатель.
— Ха-ха, господин, похоже, произошло недоразумение, — попытался отшутиться хозяин.
— Недоразумение? Это ты называешь честной конкуренцией? Теперь, чтобы услышать о нарушении чести, надо нанимать убийц? — продолжал председатель.
— Господин, вы слишком строги, — сказал хозяин.
— Ха-ха-ха, строго? Это не о том ли, кто платит за добро злом? — рассмеялся председатель.