Том 1. Глава 51

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 51

Поездка проходила в тишине, за исключением редких обменов вопросами и ответами между двумя пассажирами по поводу предстоящего суда. Вскоре один из рыцарей мягко постучал в окно и сообщил об их прибытии во дворец. Лесли придвинулась ближе к окну, чтобы лучше рассмотреть пейзаж за ним. 

Не так давно дворец был для Лесли не более чем далёкой сказкой. Все книги, которые ей приходилось читать, описывали его как величественное и славное место, достойное обитания богов. Иного ей знать не доводилось. Так что её воображение разрасталось, подпитываемое шепотом сплетничающих служанок, которые всё время судачили об Эли и помолвке с принцем Арлендо. Лесли всегда пряталась, чтобы остаться незамеченной, и часами слушала их разговоры, пока её фантазии не приобрели сказочный размах. 

Для неё императорский дворец представлялся прекрасным и бескрайним сооружением, наполненным множеством отдельных зданий. В каждом из них были огромные, размером с озеро, фонтаны, волшебные цветочные сады, никогда не увядающие, и стеклянные потолки в элегантных залах, сквозь которые можно было наблюдать за падающими звёздами каждую ночь. 

Это был мир вне этого мира. 

Много ночей подряд Лесли не могла уснуть. Её разум наполняли фантастические образы дворца, и всё это казалось ей слишком прекрасным, чтобы быть правдой. Её маленькое сердце колотилось, разум не знал покоя. Она мечтала оказаться во дворце и отчаянно этого желала. 

И вот однажды Лесли выпала возможность посетить дворец — впервые и в последний раз. Маркиз сказал, что она может пойти с сестрой, чтобы увидеть принца Арлендо, не утруждая себя объяснениями. Но ей и не нужно было больше слов. Она была так взволнована одной лишь мыслью о том, что увидит дворец, что даже немного заплакала от переполняющей радости. 

Позже она узнала, что это была всего лишь прихоть принца Арлендо, который вскользь бросил фразу Эли: «Ах да, я бы хотел как-нибудь познакомиться с твоей сестрой». К тому же маркиз хотел проверить, будет ли Лесли полезна Эли в будущем, если та последует за ней во дворец в качестве фрейлины. 

Когда Лесли оказалась во дворце, её мечты рухнули, оставив лишь кошмарную реальность. Она была очень нервной, взволнованной, суетливой и неуклюжей. Там она случайно опрокинула чашку с чаем и пролила его прямо на принца Арлендо. 

К счастью, чай был холодным — она была слишком взволнована, чтобы его пить, — так что он не пострадал. Хотя Эли драматично суетилась вокруг него, а Лесли снова и снова кланялась, принцу было всё равно. Он не придавал этому значения, так как не заботился ни о ней, ни об Эли. Но ярость Эли и маркиза была ужасна. Эли взорвалась, как только они вернулись к маркизу, а затем последовала вспышка ярости маркиза. 

«Ты безумная дрянь! Бесполезная и неуклюжая! Ты хоть понимаешь, что ты наделала?! Как ты смеешь?!» 

Это был день, когда Лесли впервые в жизни избили до полусмерти. Всё перешло в настоящую пытку, когда Эли метнула в неё целый чайник с кипящим чаем. Она кричала, что Лесли это заслужила и должна испытать последствия своей ошибки, чтобы извлечь из неё урок. Лесли инстинктивно пригнулась, а у Эли был плохой глазомер, так что чайник угодил в стену. Тем не менее Лесли оказалась на полу, потому что обезумевшая Эли приказала служанкам наказать её. Маленькую девочку избивали взрослые, сильные люди, пока она не потеряла сознание. 

Она страдала от ужасного жара и ломоты в теле много дней и ночей. Лесли была вся в слезах и холодном поту, дрожала от жара, но никто о ней не заботился. Никто не пришёл, чтобы дать ей воды или накормить разбавленным супом. Лесли почти ничего не помнила из того времени, но она дрожала от холода и плакала, пока снова и снова не теряла сознание, прежде чем наконец пошла на поправку. 

Единственной, кто зашёл на чердак, была Руа — её кормилица. Она затащила Лесли наверх, бросила её на жёсткую кровать и сказала: «Ты это заслужила! Тебя нужно ещё сильнее наказать. Страдай так же, как страдала мисс Эли!» В следующий раз Руа пришла только через несколько дней, когда температура Лесли немного спала, и та смогла продержаться в сознании целый день. Тогда Руа бросила ей бутылку с обычным лекарством от простуды и ушла, громко топая ногами — явно раздражённая тем, что ей вообще пришлось подниматься на чердак из-за такой, как Лесли. 

«Урок усвоила?» 

Конечно, Руа не забыла отпустить ехидное замечание. 

«Это был настоящий кошмар». 

Веки Лесли дрогнули от болезненного воспоминания. Дворец больше не был для неё местом мечты. Он стал зловещим, наполненным плохими воспоминаниями. Но глупа была я. Несмотря на всё случившееся, она всё равно хотела заслужить их одобрение и любовь. Лесли горько улыбнулась. 

«Я была такой дурой.» 

До самого момента, когда её бросили в огонь как жертвоприношение, она надеялась, что её семья однажды изменится и полюбит её. Если бы они не сделали с ней то, что сделали, Лесли осталась бы с ними навсегда, умоляя о ласке, несмотря на пытки, побои и пренебрежение. 

— Ты не улыбаешься. Нервничаешь? — спросил Руэнти, заметив, как на лице Лесли промелькнула тень, когда она вышла из кареты, держась за его руку. 

— Не волнуйся. 

Он обхватил её крошечную ладонь, накрыв её своей второй рукой, и ободряюще улыбнулся. Вид его торчащего клыка снял с Лесли часть тревоги. 

Если бы они не были сейчас у дворца и не собирались войти в зал суда в, возможно, один из самых решающих дней в жизни Лесли, Руэнти, возможно, растрепал бы её красиво заплетённые волосы, чтобы её утешить. Но ему пришлось сдержаться — ведь ей нужно было выглядеть безупречно. 

Лесли это тоже знала, наблюдая, как кончики его пальцев чуть заметно шевелятся — почти как будто он удерживает себя от того, чтобы погладить её по голове. Она уже слишком хорошо знала, как герцогиня, Сайрейн, Бетрион и сам Руэнти любили аккуратно гладить её по голове и нежно приглаживать волосы. Она знала, что это их способ утешить её — и с уверенностью улыбнулась Руэнти. 

— Нет. Я не нервничаю. 

Прислонившись к большим рукам Руэнти, Лесли сошла с кареты. Она и правда больше не боялась. Хотя дворец напоминал ей об ужасной боли, причинённой маркизом и Эли, она больше не была той Лесли. Сегодня она пришла сюда по собственной воле — чтобы получить то, чего хочет. И она получит это, несмотря ни на что. 

— Поторопись, Лесли. 

— Брат! 

— Сэр Бетрион. 

Пока Лесли сосредотачивалась на цели этого дня, к ней и Руэнти подошёл высокий человек в форме. Это был Бетрион в официальной форме рыцарей Империи Ринше. Лесли раньше видела его в повседневной одежде и в доспехах, но это был первый раз, когда она видела его в парадной форме. Естественно, она смотрела на него во все глаза. 

— Давненько я тебя не видел в этой форме. 

Похоже, то же самое чувствовал и Руэнти, который с интересом разглядывал брата. 

— Не люблю её. Слишком тесная, — нахмурился Бетрион, отдёргивая воротник. Его голос звучал необычно резко и даже немного раздражённо. 

Но Лесли подумала, что форма ему очень идёт. Она подчёркивала его крепкую фигуру, идеально сидела, а цвет тёмно-синего ночного неба с серебряными пуговицами и отделкой напоминал ей о звёздах. Даже его чёрный плащ был вышит серебром — узор походил на Млечный путь, который она когда-то видела в книге по мифологии. Для такой девочки, как Лесли, любящей смотреть на звёзды, это была одна из самых красивых вещей, что она когда-либо видела. 

— Но вам идёт. 

Глаза Бетриона, тёмно-зелёные, округлились от удивления, а потом приняли форму полумесяца — он широко и удовлетворённо улыбнулся. Двое рыцарей, что стояли в стороне, буквально оторопели, увидев такую тёплую улыбку на лице своего командира. 

— А ты сегодня очень красивая. 

— Мадлен и Салли сказали, что в такой важный день нужно нарядиться. Эм... Они сказали, что это как выбрать хорошие доспехи перед сражением. 

— Наверное, так и есть. Потому и я сегодня в этом. 

Руэнти тоже слегка потянулся за воротник и шевельнул рукой, заставляя свой плащ расправиться. Когда синий материал коснулся тёплых лучей зимнего солнца, он засиял странным светом. 

— Наверное, так и есть. Потому я тоже сегодня в этом, — сказал Руэнти, отдёргивая воротник и слегка размахивая рукой, чтобы его плащ красиво развевался. 

Когда синий материал коснулся тёплых лучей зимнего солнца, тот засветился странным, почти магическим светом. 

— Единственный, кто действительно любит парадную форму, — это Конрад. Он просто обожает свои мундиры. 

— Осторожнее с высказываниями, Руэнти. Мы во дворце, — укоризненно произнёс Бетрион. 

— Да-да, — с надутыми губами пробормотал Руэнти. 

Лесли тоже шутливо надула губы, неожиданно сильно захотев подражать Руэнти. 

— А это ещё зачем, Лесли? — спросил Бетрион, голос его звучал с улыбкой, а глаза с нежностью скользнули по лицу девочки. Его рука тут же потянулась к её голове, чтобы привычно потрепать по волосам, но остановилась, заметив аккуратную маленькую шляпку. Я знала, что он это сделает. Лесли весело рассмеялась — он был слишком предсказуем. 

— А где мама с папой? 

— Уже внутри. Я должен в последний раз проверить периметр, а потом войду в зал. А вы двое идите вперёд. 

Скоро увидимся. С этими словами Бетрион повернулся и с привычной сухой сосредоточенностью зашагал прочь. Двое рыцарей последовали за ним. 

Но прежде чем они скрылись из виду, один из рыцарей обернулся и встретился взглядом с Лесли. О, он мне кого-то напоминает! — подумала она, увидев его лицо. Он весело махнул ей рукой с лукавой ухмылкой на лице. 

— Пошли, Лесли. 

Кто же он такой? Он точно мне знаком... Но прежде чем она успела порыться в воспоминаниях, Руэнти протянул ей руку. Лесли крепко за неё ухватилась, и они направились ко дворцовому залу. Несколько шагов они шли молча, пока Руэнти вдруг не остановился и не посмотрел на Лесли сверху вниз. 

— Лесли, я скажу тебе прямо, потому что ты ещё ребёнок. Мне всё равно, но тебе, может быть, будет тяжело — ведь ты не привыкла к такому. 

Он опустился на уровень её глаз, чтобы говорить на равных. Его длинная синяя мантия мага расстилалась по гравийной дорожке, но Руэнти даже не думал о том, что она может испачкаться. Всё его внимание было сосредоточено на сиреневых глазах Лесли. 

— Когда мы войдём, все взгляды будут прикованы к тебе. Ты услышишь шёпот и пересуды — не обращай на них внимания. Просто держись рядом с мамой и папой, и тогда они замолчат. Хорошо? 

Даже сам император был осторожен с герцогиней. Так что Лесли будет в безопасности от оскорблений и любопытных пересудов, пока остаётся рядом с матерью и отцом. Если же кто-то осмелится болтать и выливать грязь прямо при них… ну, это просто смельчаки, сокращающие себе жизнь. Восхитительно, но глупо, — подумал Руэнти. 

— И снова — не обращай на них внимания, ладно? Если вдруг окажешься одна, и кто-то скажет тебе что-то… запомни их лица и скажи мне. 

Руэнти усмехнулся, показав свой кривой клык, и надменно добавил: 

— Я найду их и заставлю склониться перед тобой. 

Лесли весело рассмеялась, услышав уверенность Руэнти. Они все заставляют меня смеяться и чувствовать себя храбрее, чем я есть на самом деле. Я даже не думала, что смогу вот так смеяться во дворце. — подумала она, прикрывая рот рукой, чтобы не смеяться громко, и кивнула: 

— Обязательно скажу. 

— Всех запоминай. Каждого. Поняла? 

— Да. 

Лесли громко и с воодушевлением ответила, её лицо сияло уверенностью и смелостью. Руэнти также весело усмехнулся, сверкнув своим клычком. Затем они вошли в зал суда. 

Вот он… суд. 

Глаза Лесли метались по помещению, пытаясь охватить взглядом всё сразу. Интерьер здания был круглым, с очень высоким потолком. В самом конце зала возвышалась сцена с одним-единственным креслом. Оно было золотым и покрыто дорогой красной тканью — очевидно, кому оно принадлежит. Он, наверное, видит отсюда всё, — с восхищением подумала Лесли. 

Прямо под сценой по обе стороны стояли длинные столы, покрытые тёмно-зелёным и синим сукном. Их назначение тоже было ясно. Тёмно-зелёный — цвет герцогства, синий — маркизата. 

«Похоже… на арену для дуэлей, которую я видела в книгах.» 

В книгах это называлось колизеем — местом, где люди сражались насмерть. Лесли вспомнила страницу из учебника, сравнила суд с колизеем и пришла к выводу, что они действительно похожи. Оба круглой формы, с явным победителем и проигравшим, и с публикой, которая наслаждается зрелищем борьбы. 

Лесли почувствовала обиду, стоя там, пока громкий голос не вырвал её из неприятных мыслей. Когда она подняла голову, то увидела, как Сайрейн зовёт её. Его морско-зелёные глаза сияли, а сам он, казалось, буквально взорвался от восторга. 

— Мисс Лесли! 

Герцогиня Сальваторе, спокойно сидевшая за столом с тёмно-зелёной скатертью, также слегка помахала Лесли. Оба были одеты официально и благородно — совсем не так, как обычно в герцогстве. 

— Сэр Сайрейн! 

Лесли улыбнулась, не менее восторженно, ведь она не видела Сайрейна уже много дней. Увидев её улыбку, Сайрейн тут же пересёк расстояние тяжёлыми шагами и заключил Лесли в крепкие объятия. 

— О боже, я подумал, что кукла идёт! Моя милая и прелестная мисс Лесли! 

— Кх-кх! 

Хотя ему казалось, что он обнял её мягче, чем обычно, Лесли начала задыхаться от резкой силы, охватившей её хрупкое тело в одно мгновение. Она замахала ногами в воздухе, и герцогиня мягко потянула Сайрейна за плечо, чтобы он ослабил хватку. Как только он это сделал, Руэнти тут же вырвал Лесли из его крепких, как стволы деревьев, рук. 

— Ты душишь её! 

— Контролируй свою силу, дорогой. 

Плечи Сайрейна поникли под упрёками сына и жены. Он выглядел почти как Лесли, когда у неё отбирали её чёрного плюшевого зайца. Он даже жалобно заскулил. 

— Но я так соскучился... 

— Я знаю, знаю. Обнимешь её после этого. 

Герцогиня похлопала мужа по плечу в утешение, ласково уговаривая его, и повела обратно к креслу, чтобы усадить. Руэнти посадил Лесли в кресло между Сайрейном и герцогиней. Девочка всё ещё была в лёгком шоке от внезапного приступа любви, поэтому осторожно подалась в сторону герцогини, поглядывая на Сайрейна с настороженностью в глазах. По залу прокатился шёпот удивления. В суде присутствовало немало людей, и все они стали свидетелями этой сцены между Лесли и герцогской семьёй. Начались молчаливые пересуды и догадки, но им быстро пришёл конец — Руэнти обернулся и так грозно взглянул на публику, что та моментально притихла. 

— Маркиз ещё не прибыл? 

Стол с синей скатертью был пуст. Руэнти хмыкнул, откидывая волосы с лица, и повернулся, чтобы сообщить семье: 

— Тогда я пойду проверю свидетеля. 

Он быстро покинул зал суда, направляясь к приёмным комнатам. 

Но уйти далеко он не успел — дорогу ему преградила неожиданная фигура. 

— Доброе утро, лорд Сальваторе. 

Перед ним стояла красивая молодая женщина с длинными золотистыми волосами. На ней было изысканное платье и массивное изумрудное ожерелье на жемчужной цепочке. Её большие зелёные глаза сияли ярче самого камня под светом люстры, а длинные золотистые ресницы трепетали кокетливо. 

Несомненно, она была красавицей, но у Руэнти возникло неприятное чувство тревоги при её виде. 

— Мы знакомы? 

Девушка очаровательно улыбнулась и кивнула. Затем представилась слащавым, приторным голосом: 

— Я первородная дочь маркиза Сперадо, Эли Даррен Сперадо. 

— Ага. 

«Вот оно как…» — Руэнти окинул девушку внимательным взглядом. «Значит, это она мучила мою милую маленькую сестричку.» 

— А вы не представились, милорд. 

— Да, потому что, как вижу, вы и так знаете, кто я. 

Глаза Эли дёрнулись, хотя она пыталась скрыть раздражение от грубости Руэнти. Тем не менее, она продолжила, будто ничего не произошло: 

— Ладно. Я всё равно не ожидала, что эта беседа будет приятной. Я пришла, чтобы попросить вас об одолжении, лорд Сальваторе. 

— От меня? — Руэнти намеренно выплюнул эти слова с насмешкой. 

На этот раз раздражение Эли стало очевидным — она прикусила губу, а брови хмуро приподнялись. 

— …Прошу вас отказаться от судебного разбирательства и вернуть мою сестру до его начала. По правде говоря, разве это не будет поражением для обоих наших домов — ввязываться в столь постыдный процесс? У нас ещё есть шанс уладить всё без позора для имён наших родов. 

— Неа. Не хочу. 

— Мои родители и я лишь требуем того, что принадлежит нам по праву! Она моя любимая сестра, и по праву принадлежит Дому Сперадо! 

— Любимая? Ха. Похоже, у маркиза «любовь» и «насилие» — это одно и то же. 

Огромная благодарность моим вдохновителям! 

Спасибо Вере Сергеевой, ,Анастасии Петровой, Вильхе,Лиса Лисенок и Марине Ефременко за вашу поддержку! ✨Ваш вклад помогает создавать ещё больше глав, полных эмоций, страсти и неожиданных поворотов! 

Вы — настоящие вдохновители!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу